The present document can't read!
Please download to view
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
...

Elementa journal 2013

by cocinas-ricardo

on

Report

Category:

Design

Download: 0

Comment: 0

17,612

views

Comments

Description

Revista Elementa 2013

Cada persona es diferente. Cada Elementa también. La oferta de colores, formas y materiales satisfacen cualquier exigencia. El espectro de posibilidades de diseño es enorme.

Los auténticos valores de una cocina no se ven a primera vista. Están en muchos detalles que con frecuencia al principio no se notan. Dado que pasas más tiempo en la cocina, que casi en cualquier otro lugar del hogar, convierte tu cocina en el lugar de trabajo más comodo del mundo.
Download Elementa journal 2013

Transcript

  • 1. Journal 2013Designed
  • 2. Inhalt | Inhoud | Sommaire | Índiceelementa d2 2775 7elementa d2 2675 11elementa d2 1228 15elementa d2 4346 17elementa d2 3838 19elementa d2 5425 23elementa d2 2473 25Miele 29elementa d2 4243 31elementa d2l 0668 35elementa d2l 0668 37elementa d2l 4243 41elementa d2 3838 43AEG 49elementa d2 6454 51elementa d2 5425 55elementa d2l 1546 59elementa d2l 5425 61elementa d2 6744 63elementa d2/d2l 7456 71elementa d2/d2l 6454 77elementa d2 1546 81elementa d2 8255 83elementa d2 3838 87elementa d2 5273 89elementa d2 7828 93elementa d2 5279 95elementa d2 7222 97Systems 103Ergonomy 105Function 111Front 125
  • 3. 2
  • 4. Designed for life.Unser Lebensraum ist das Wert- Onze leefruimte is het meest Notre espace vital est la chose la Nuestro hábitat es el bien másvollste was wir haben. Denn eine waardevolle bezit dat we hebben. plus précieuse que nous possédons. valioso que tenemos, ya que unintakte Umwelt schafft nicht nur Een onaangetaste natuur is niet Un environnement intact n’est en medio ambiente intacto no soloeinen gesunden Wohnort, sie lädt alleen voorwaarde voor een ge- effet pas seulement synonyme de nos brinda un espacio saludableauch zum Entspannen, Durch- zonde woonplek, maar maakt het lieu d’habitation sain, mais invite donde vivir, sino que también nosatmen und Wohlfühlen ein. Schon ons ook mogelijk te ontspannen, également à la détente, au repos et invita a relajarnos, tomar aire frescofür die alten griechischen Philo- door te ademen en ons goed te au bien-être. Les anciens philo- y disfrutar de un bienestar general.sophen waren die vier Elemente voelen. Al in de tijd van de oude sophes grecs considéraient déjà que Ya para los antiguos filósofosWasser, Luft, Feuer und Erde die Griekse filosofen werden de vier l’eau, l’air, le feu et la terre étaient griegos, los cuatro elementos (agua,Grundbausteine des Lebens. elementen water, lucht, vuur en lesquatre éléments constitutifs de aire, fuego y tierra) constituían losFür unser Überleben und die Ent- aarde gezien als de bouwstenen la vie. componentes básicos de la vida.wicklung sind die natürlichen Res- voor het menselijk bestaan. Les ressources naturelles sont in- Para nuestra supervivencia y evo-sourcen lebenswichtig. Allerdings Voor onze overlevingskansen en dispensables à notre survie et dévelop- lución, los recursos naturales rev-verlassen wir uns allzu oft darauf, ontwikkeling zijn de natuurbron- pement. Cependant, trop souvent, isten una importancia crucial. Pordass diese Ressourcen dank der nen van levensbelang. Toch ver- nous comptons sur la capacité de lo demás, confiamos demasiado aFähigkeiten der natürlichen Sys- trouwen wij er te vaak op dat de régénération naturelle de la Terre menudo en que los recursos se re-teme der Erde für uns nachwachsen, bronnen zich - dankzij de werking pour faire repousser, renouveler et producen, se limpian y se renuevansich erneuern und reinigen. van de natuurlijke systemen op nettoyer ces ressources. gracias a las capacidades propias de aarde - kunnen blijven herstellen, los sistemas naturales de la Tierra.Mit jeder elementa-Küche entsteht vernieuwen en reinigen. Chaque cuisine elementa crée unein individueller Lebensraum, der espace de vie individuel, qui place Cada cocina elementa crea unMensch und Umwelt in den Mit- Met elke elementa-keuken wordt l’homme et l’environnement au hábitat individualizado donde eltelpunkt setzt: ein Rückzugsort een individuele leefruimte gecreëerd centre de l’attention. Un lieu qui protagonismo corre a cargo del seraus unserer hochvernetzten Welt, waarin mens en milieu centraal permet de se retirer de ce monde humano y el medio ambiente: under das Leben entschleunigt, der staan: een plaats om ons terug te où les informations circulent à la lugar para apartarse del ajetreobeim Kochen zum Abschalten trekken uit de drukke netwerken- vitesse de l’éclair et de se détendre, mundano, un espacio donde se ral-einlädt, zum Lachen, zum Reden wereld, waar het leven even tot se changer les idées en cuisinant, entiza la vida y donde se nos invitamit Freunden, zum Genießen rust komt en waar we ons tijdens rire, discuter avec des amis et sa- a desconectar cocinando, a reír,natürlicher Zutaten. Gleichzeitig het koken kunnen ontspannen, vourer des ingrédients plus naturels. charlar con los amigos y disfrutarentsteht ein Ort, der auf Nach- kunnen lachen, gesprekken voeren C’est aussi un lieu qui mise sur la de los ingredientes naturales. Alhaltigkeit setzt, auf Effizienz, auf met onze vrienden en genieten durabilité, l’efficacité, la performance mismo tiempo, surge así un lugarLeistung – und auf den schonen- van de natuurlijke ingrediënten. et l’utilisation plus respectueuse de que apuesta por la sostenibilidad, laden Umgang mit unseren natür- Tegelijkertijd ontstaat er een plek nos ressources naturelles. Derrière eficiencia y el rendimiento, así comolichen Ressourcen. Hinter edlen waarin duurzaamheid, efficiëntie, de superbes façades produites selon por el manejo cuidadoso de nuestrosKüchenfronten aus nachhaltiger prestatie en vooral de zuivere om- des critères durables, des appareils recursos naturales. Tras el eleganteProduktion sorgen sparsame und gang met onze natuurlijke bronnen, à encastrer à la fois économes et très frontal de la cocina, de fabricaciónzugleich leistungsstarke Marken- de boventoon voeren. Achter de performants procurent un plaisir ecológica, hay marcas ahorradorasEinbaugeräte für mehr Kochver- verfijnde, op duurzame wijze ge- en cuisine et une joie de vie accrus. y al mismo tiempo de alto ren-gnügen und Lebensfreude. produceerde keukenfronten zorgen dimiento que subrayan el placer spaarzame en tegelijkertijd uiter- Jamais encore dans la cuisine, de cocinar y la alegría de vivir.Nie zuvor waren Umweltschutz mate efficiënte inbouwapparaten les concepts de respect de l’envir-und Nachhaltigkeit in der Küche van hoogwaardige merken voor nog onnement et de durabilité ont été La protección medioambiental yschöner und einfacher als heute: meer keukenplezier en levens- aussi beaux et simples : « elementa. la sostenibilidad en la cocina no»elementa. Designed for life.« vreugde. Designed for life. » habían sido nunca algo tan her- moso y tan sencillo: «elementa. Nooit eerder waren milieubescherm- Designed for life.» ing en duurzaamheid in de keuken zo aantrekkelijk en eenvoudig als nu: elementa. Designed for life. 3
  • 5. Nachhaltig. Weil bewusster Umgang mit Holz die Umwelt schützt. Duurzaam. Omdat bewust omgaan met hout goed is voor het milieu. Durable. Car une utilisation durable du bois protège l’environnement. Sostenible. Porque el tratamiento responsable de la madera protege el medio ambiente.Bäume ziehen uns Menschen von Van oudsher zijn mensen altijd al De tout temps, l’arbre a exercé un Los árboles cautivan al ser humanojeher in ihren Bann. Sie haben gefascineerd door bomen. Bomen grand attrait sur les hommes. desde siempre. Tienen algo mágico,etwas Magisches, sind als Sinnbild hebben iets magisch, worden in vele Quelque peu magique, il est le y en muchas religiones y filosofíasin vielen Religionen und Philo- religies en filosofieën symbolisch symbole de la vie ou la source de la están considerados como un sím-sophien als Lebens- oder Erkennt- als bron van leven en bezinning connaissance dans de nombreuses bolo, como una fuente de vida onisquell vertreten. Sie strahlen Kraft beschouwd. Ze stralen kracht en religions et philosophies. Il dégage conocimiento. Irradian fuerza yund Wärme aus, flößen durch ihre warmte uit en spreken dankzij de de la force et de la chaleur, tout calor, su tamaño y su elevada edadGröße und ihr hohes Alter Ehr- grootte en de hoge leeftijd die ze en inspirant un profond respect inspiran un profundo respeto. Sinfurcht ein. Im Baum finden wir kunnen bereiken enorm tot de ver- en raison de sa taille et de son embargo, las personas encontramosMenschen aber auch unser größtes beelding. Ook in een ander op- grand âge.L’arbre offre également en el árbol nuestro mayor equi-Gleichnis: Wie der Mensch lebt zicht vinden wij als mensen in bo- à l’homme sa plus grande compa- valente:al igual que el ser humano,der Baum aufrecht. Er streckt men onze grote gelijke: net zoals de raison : tout comme l’homme, il se el árbol vive erguido. Extiende susseine „Arme“ gen Himmel. Und mens, leeft de boom rechtop. Hij tient debout et tend ses « bras » «brazos» hacia el cielo. Y cada piezajedes Stück Holz hat, wie wir strekt zijn ‘armen’ uit richting de vers le ciel. De plus, chaque morceau de madera, igual que cada uno deMenschen, seine eigene Charak- hemel. En ieder stuk hout heeft, de bois est doté de ses propres nosotros, tiene su aspecto incon-teristik, ein anderes Aussehen. net zoals wij, zijn eigen kenmerken, caractéristiques et a un aspect fundible y sus propias caracter-Doch ein Baum ist nicht nur een eigen uiterlijk. Behalve hun différent. Outre sa beauté, l’arbre ísticas. Pero los árboles no soloschön. Er ist auch wichtig für esthetiek, vervullen bomen echter joue également un rôle majeur son importantes por su belleza.unser Klima: Er bindet CO2, er- nog een belangrijkere functie voor dans notre climat, en fixant le También son cruciales para nuestrohöht die Luftfeuchtigkeit und ons klimaat: ze binden CO2, ver- CO2, augmentant l’humidité de clima: fijan el CO2, aumentan lakann Klimaextreme ausgleichen. hogen de luchtvochtigheid enkun- l’air et équilibrant les extrêmes humedad del aire y pueden equili- nen extreme klimaat-omstandig- climatiques. brar climas extremos.Weil Holz ein langlebiges und heden compenseren.lebendiges Material ist, das schön Le bois étant un matériau vivant Dado que la madera es un materialaltert und sowohl erneuerbar als Aangezien hout een duurzaam en et d’une grande durée de vie, vieil- vivo y con larga vida, que envejeceauch recycelbar ist, ist es eines der levendig materiaal is dat door de lissant joliment, à la fois renouvel- bien y es tanto renovable comobeliebtesten Werkstoffe. Auch in jaren heen alleen maar mooier able et recyclable, il s’agit d’un reciclable, se trata de uno de losder Küche. Mehr als die Hälfte einer wordt en ook nog hernieuwbaar matériau très apprécié. Dans une materiales más apreciados. Tam-elementa-Küche basiert auf Holz. en recycleerbaar is, is het een van cuisine aussi. Ceci explique pour- bién en la cocina. Más de la mitadUnd weil eine so kostbare Res- de meest geliefde grondstoffen. quoi plus de la moitié d’une cuisine de una cocina elementa tiene comosource überlegt eingesetzt und nicht Ook in de keuken. Meer dan de elementa est constituée de bois. Il base la madera. Como un recursoschneller verarbeitet werden sollte helft van een elementa-keuken is est toutefois nécessaire d’utiliser tan valioso se debe usar de formaals sie nachwachsen kann, stammt van hout gemaakt. En omdat het une ressource aussi précieuse avec consciente y no consumirse másunser Holz aus verantwortungs- gebruik van een zo kostbare natu- discernement et de ne pas l’exploiter rápido de lo que puede recuperarse,voll bewirtschafteten Wäldern. urlijke bron goed moet worden plus vite qu’elle ne repousse. C’est nuestra madera proviene exclusiva- overwogen en niet zo snel verwerkt la raison pour laquelle notre bois mente de bosques tratados con mag worden dat herstel niet meer est issu de forêts gérées de façon plena responsabilidad. mogelijk is, hechten wij eraan dat responsable. ons hout uitsluitend afkomstig is uit verantwoord beheerde bossen. 5
  • 6. 6
  • 7. elementa d2 2775 Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB 7
  • 8. 2 1 1. Besteckeinsatz 2. LED-Arbeitsplatten-Beleuchtung 3. Tisch und Banksystem 4. Spülenunterschrank 5. Arbeitsplatte und Wange 38 mm 1. Bestekindeling 2. LED-werkblad-verlichting 3. Tafel- en banksysteem 4. Spoel-onderkast 5. Werkblad en wang 38 mm 1. Bac à couverts 2. Eclairage de crédence LED 3. Système de table et banc 4. Elément bas sous évier 5. Plan de travail et joue ép. 38 mm 1. Cubertero 2. Iluminación LED para encimera 3. Sistema de banco y mesa 4. Armario bajo para fregadero 5. Encimera y costado 38 mm 53 48
  • 9. elementa d2 2775 Berglärche natur NB | Lariks bergnatuur NB | Mélèze des montagnes naturel NB | Alerce serrano natural NB 9
  • 10. 10
  • 11. elementa d2 2675 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra 11
  • 12. 1 2 1. Glaslamellen-Oberschrank 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Spiegelsockel 4. Nischenpaneel 1. Glaslamellen-bovenkast 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Spiegelplint 4. Nispaneel 1. Elément haut avec lamelles de verre 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Socle miroir 4. Panneau de crédence 1. Armario alto con lamas de cristal 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Zócalo espejado 4. Panel de entrepaño 3 412
  • 13. elementa d2 2675 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra 13
  • 14. 14
  • 15. elementa d2 1228 Eiche astig natur sägerau NB | Ast eiken natuur gezaagd NB | Chêne noueux naturel brut de sciage NB | Roble con nudos natural aserrado NB 15
  • 16. 16
  • 17. elementa d2 4346 Brillantweiß Hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo 17
  • 18. 18
  • 19. elementa d2 3838 Champagner Hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo 19
  • 20. 1 2 1. Ordnungssystem 2. Eck-Slide-Schwenkauszug 3. Board mit Halogenbeleuchtung 4. Langfeldleuchte mit Steckdose 5. Sideboard 1. Opbergsysteem 2. Hoek-slide-uittrekplateau 3. Plankregaal met halogeenverlichting 4. Verlichting met stopcontacten 5. Sideboard1. Module rangement de porte 2. C-Slide avec plateaux pivotants 3. Elément étagère avec éclairage halogène 4. Lampe de crédence avec prise électrique 5. Buffet 1. Módulo de organización 2. Esquinero con extraíble Slide 3. Balda con iluminación halógena 4. Lámpara de neón con enchufe 5. Sideboard 3 4 5 20
  • 21. elementa d2 3838 Champagner Hochglanz | Champagne hoogglans | Champagne brillant | Champán alto brillo 21
  • 22. 22
  • 23. elementa d2 5425 Brillantweiß Hochglanz | Briljantwit hoogglans | Blanc ultra brillant | Blanco alto brillo 23
  • 24. 24
  • 25. elementa d2 2473 Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB 25
  • 26. Effizient. Weil flüsterleise Absaugtechnik für frische Luft sorgt. Efficiëntie. Omdat een fluisterzachte afzuigtechniek voor frisse lucht zorgt. Efficace. Car nos hottes silencieuses assurent un air toujours frais. Eficiente. Porque el aire fresco proviene de una tecnología de aspiración sigilosa como un susurro. Sie ist perfekt für das Leben ein- Ze is perfect op het leven ingesteld: Notre Terre est parfaitement adap- Está perfectamente diseñada para gestellt: unsere Erde. Wie fein, onze aarde. Hoe verfijnd alles in tée à la vie. L’atmosphère le démontre ser portadora de vida: se trata de zeigt sich in der Atmosphäre. Denn elkaar past, blijkt wel uit onze bien. En effet, la composition même nuestra Tierra. Su precisión mili- genau so, wie sich unsere Luft zu- atmosfeer. Precies de manier waar- de l’air rend la vie sur la planète bleue métrica se refleja a la perfección en sammensetzt, macht sie Leben auf op onze lucht samengesteld is, possible. Aucune autre planète de la atmósfera ya que la composición der Erde überhaupt erst möglich. maakt het leven op aarde mogelijk. notre système solaire n’offre quelque exacta de nuestro aire es impres- Kein anderer Planet unseres Son- Geen van de andere planeten in chose de comparable. Tout a un sens cindible para que haya vida sobre nensystems hat etwas Vergleichbares. ons zonnestelsel beschikt over bien précis, tout se trouve en équi- la Tierra. Ningún otro planeta de Alles hat einen ganz bestimmten vergelijkbare eigenschappen. Alles libre. Il n’empêche que ce système est nuestro sistema solar posee nada Sinn; befindet sich in einem Gleich- op aarde heeft een specifiek doel, extrêmement vulnérable, aux gaz à comparable. Todo tiene un sentido gewicht. Doch dieses System ist auch alles bevindt zich in een totaal effet de serre, aux particules fines, muy determinado; todo está en sehr empfindlich. Gegen Klima- evenwicht. Toch is het systeem ook à la suie et à l’ozone. L’air pur ne joue equilibrio. Sin embargo, este sistema gase, Feinstaub, Ruß und Ozon. bijzonder vindingrijk. Bijvoorbeeld d’ailleurs pas seulement un rôle también es muy sensible. Contra Saubere Luft spielt aber nicht nur in de manier waarop wordt omgegaan essentiel dans le cadre de l’environ- los gases con efecto invernadero, eine wichtige Rolle für unsere met klimaatgassen, fijnstof, roet nement et de la santé. el polvo fino, el hollín y el ozono. Umwelt und unserer Gesundheit. en ozon. Een schone lucht is niet El aire limpio no solo desempeña alleen voor ons milieu en onze ge- C’est aussi un facteur de bien-être un papel crucial para el medio am- Sie ist auch ein wichtiger Wohl- zondheid van essentieel belang. crucial qui se manifeste lorsqu’on biente y nuestra salud. fühlfaktor. Wie wichtig, zeigt sich prépare un repas dans une cuisine beim Kochen. Gerade wenn Küche Het is eveneens een belangrijke ouverte sur le living. Quand on También es un importante factor und Wohnraum verschmelzen. Beim feel good factor. Hoe belangrijk, fait la cuisine en famille ou avec de bienestar. Esto se pone de mani- Kochen mit Familie oder Freunden wordt in de keuken duidelijk. en al des amis, l’ambiance est assurée. fiesto a la hora de cocinar. Justo geht es hoch her in der Küche. helemaal als de keuken samen- Les arômes extraordinaires qui se cuando se funde la cocina con la Schon der einzigartige Duft von smelt met de woonruimte. Tijdens dégagent des épices, de la viande et sala de estar. Cuando se cocina en Gewürzen, Fleisch und Kräutern het koken met familie of vrienden des fines herbes nous mettent l’eau à familia o entre amigos, la cosa se lässt uns das Wasser im Mund zu- is het in de keuken vaak een dolle la bouche. Du plaisir olfactif à l’état anima junto a los fogones. Se nos sammenlaufen. Das pure Geruchs- boel. Alleen al door de overheerlijke pur. Cependant, une fois la prépa- hace la boca agua con el mero aroma erlebnis. Doch ist das Kocherlebnis geur van specerijen, vlees en kruiden ration terminée, il ne s’agit pas de los condimentos, la carne y las vorbei, soll die Wohnung nicht noch loopt ons het water in de mond. De d’être incommodé par des odeurs hierbas. Toda una magnífica expe- Stunden später nach Essen riechen, ultieme belevenis van geur en aroma. de cuisine qui pourraient perturber riencia aromática. Sin embargo, keine unangenehmen Gerüche die Maar als het kookplezier achter de la convivialité. Heureusement, les cuando pasamos a la sobremesa, Geselligkeit stören. Dank modern- rug is, hoort de woning uren later hottes aspirantes les plus mod- nadie querría que toda la casa ster Abzugshauben verzieht sich der niet meer naar eten te ruiken en ernes dissipent les odeurs de façon estuviera horas oliendo a comida. Geruch zuverlässig, schnell und zouden onaangename geuren het fiable, rapide et silencieuse. De l’air Lo que antes era placentero puede leise. Frische Luft in der elementa- gezellige samenzijn niet in de weg toujours frais dans la cuisine ele- tornarse desagradable. Gracias a las Küche. Immer ein Wohlgefühl. mogen staan. Dankzij de meest menta. Un sentiment de bien-être campanas extractoras más modernas, moderne afzuigsystemen kunt u en permanence. los olores desaparecen de forma erop vertrouwen dat de geuren op fiable, rápida y silenciosa. Aire fresco betrouwbare wijze, snel en geruis- en la cocina elementa. Siempre una loos verdwijnen. Frisse lucht in sensación de bienestar. de elementa-keuken. Altijd een goed gevoel.26
  • 27. MIELEAuf ganzer Linie ein Genuss. Miele Einbaugeräte setzen starke Akzente bei der Gestaltung einer Küche. Die Vielfalt der geschmackvollen Design-varianten und Gerätekombinationen lässt mehr Kreativität in der Küchenplanung zu.Op alle fronten een genot. De Miele-inbouwapparaten bieden u de mogelijkheid sterke accenten aan te brengen bij de inrichting van uw keuken.Dankzij een grote variëteit aan smaakvolle designopties en combinaties van apparaten komt creativiteit in keukenontwerp steeds beter tot zijn recht.Du plaisir sur toute la ligne. Les appareils à encastrer Miele accentuent fortement l’agencement d’une cuisine. La diversité des variantes de bon goût etdes combinaisons d’appareils permet une plus grande créativité dans la planification de la cuisine.Toda la línea es un placer. Los electrodomésticos empotrados Miele ponen un fuerte acento en la organización de la cocina. Las múltiples variantes dediseño elegante y combinaciones de electrodomésticos permite más creatividad en la planificación de la cocina. Kochen wie die Profis. Das CombiSet-Programm von Miele eröffnet Ihnen mit Wok, Grill, Tepan u.v.m. vielseitige Zubereitungsmöglichkeiten. Koken als een professional. Met de CombiSet-elementen van Miele heeft u een hele reeks aan veelzijdige bereidingsmogelijkheden, onder andere met wok, grill en teppan, binnen handbereik. Cuisiner comme un chef. Avec notamment un wok, un gril, un tepan, le programme CombiSet de Miele vous offre de nombreuses possibilités de préparation. Cocinar como los profesionales. El programa CombiSet de Miele le abre un mundo de posibilidades en la cocina con wok, grill, planchas „Tepan“ y mucho más.
  • 28. MIELEBereit für den großen Auftritt. Mit diesem besonders geräumigen Backofen in 90 cm Breite wird die Küche zur Bühne Ihrer Kochkunst.Klaar voor de grote show. Met de buitengewoon ruime bakoven met een breedte van 90 cm verandert u uw keuken in een podium waarop u uwkookkunsten met liefde tentoonspreidt.Prêt à entrer en scène. Grâce à ce four particulièrement spacieux, d’une largeur de 90 cm, la cuisine devient le théâtre de vos talents culinaires.Listo para la gran puesta en escena. Con este horno especialmente espacioso de 90 cm de ancho la cocina se convierte en el escenario de su arteculinario.Vitaminschonung und Genussvielfalt im extragroßen Garraum. Der Kombi-Dampfgarer XL ist Dampfgarer und vollwertiger Backofen in einem.Maximaal behoud van vitaminen en alom genot in het extra grote kook-compartiment. De Combi-kookpan XL is een kookpan en hoogwaardigebakoven in één.Préservation des vitamines et variation des plaisirs dans un espace de cuissonparticulièrement grand. Le four vapeur combiné XL est un four vapeur et unfour à part entière en un. Préservation des vitamines et variation des plaisirsdans un espace de cuisson particulièrement grand.Conservación de las vitaminas y variedad en los placeres en un espacio decocción extra grande. El horno a vapor Combi XL aúna la cocción al vaporcon un horno integral. Conservación de las vitaminas y variedad en losplaceres en un espacio de cocción extra grande.
  • 29. 30
  • 30. elementa d2 4243 Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura 31
  • 31. 132
  • 32. elementa d2 4243 Blaugrau-Struktur | Blauwgrijs structuur | Gris bleu laque structurée | Azul grisáceo estructura1. Passend zur Küche: Wohnplanung mit Spiegelsockel 2. Arbeitsplatz mit Barklappe und Ordnungssystem 1. Passend bij de keuken: Woonmeubel met spiegelplint 2. Werkplek met barklep en opbergsysteem 1. Adapté à la cuisine : conception avec socle miroir 2. Bureau avec porte abattante et système de rangement 1. A juego con la cocina: planificación con zócalo espejado 2. Zona de trabajo con Bar abatible y sistema de ordenación 2 33
  • 33. 34
  • 34. elementa d2l 0668 Steingrau | Steengrijs | Gris pierre | Gris piedra 35
  • 35. 36
  • 36. elementa d2l 0668 Weiß | Wit | Blanc | Blanco 37
  • 37. 2 1 1./2. Oberschränke mit Faltklappen Glas oder Holz 3. 120 cm breite Auszüge 4. Im Auszug integrierter Innen-Schub 1./2. Bovenkasten met vouwkleppen glas of hout 3. 120 cm brede laden 4. Achter het front weggewerkte binnenlade1./2. Eléments hauts avec porte accordéon, verre ou bois 3. Tiroirs coulissants de 120 cm de largeur 4. Coulissant avec tiroir à l‘anglaise 1./2. Armarios altos con puerta plegable en cristal o madera 3. Extraíble con ancho de 120 cm 4. Extraíble con cajón interior 3 4 38
  • 38. elementa d2l 0668 Weiß | Wit | Blanc | Blanco 39
  • 39. 40
  • 40. elementa d2l 4243 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura 41
  • 41. 42
  • 42. elementa d2 3838 Granatrot Hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo 43
  • 43. 2 1 1. Herausziehbarer Handtuch-Halter 2. Regal-Boden in Frontfarbe 3./4. 90 cm breiter Schub mit Einteilung 1. Uittrekbare handdoeken-houder 2. Regaalplank in frontkleur 3./4. 90 cm brede laden met indeling 1. Sèche torchons télescopique 2. Etagère en coloris façade 3./4. Tiroir de 90 cm de largeur avec range-couverts 1. Toallero extraíble 2. Base de estantería en color del frente 3./4. Cajón con ancho de 90 cm con divisiones3 444
  • 44. elementa d2 3838 Granatrot Hochglanz | Granaatrood hoogglans | Rouge grenat brillant | Rojo granada alto brillo 45
  • 45. Leistungsstark. Weil modernste Technik Energie spart. Maximale prestaties. Omdat de meest moderne techniek energie bespaart. Très performant. Car une technologie de pointe permet de réaliser des économies d’énergie. Alto rendimiento. Porque la tecnología más moderna ahorra energía.In jedem deutschen Haushalt stehen In ieder huishouden in Duitsland Chaque ménage allemand possède en En los hogares alemanes hay unadurchschnittlich fünf Elektro- staan gemiddeld vijf grote elek- moyenne cinq grands appareils élec- media de cinco electrodomésticosGroßgeräte. Waschmaschine, Herd, trische apparaten. Wasmachine, troménagers : une machine à laver, de gran tamaño. Lavadora, cocina,Kühlschrank, Trockner, Spülma- fornuis, koelkast, droger, afwas- un four, un réfrigérateur, un sèche- nevera, secadora, lavavajillas. Laschine. Die meisten seit zehn Jahren machine. De meeste van deze ap- linge et un lave-vaisselle. La plupart mayoría tienen diez años de servi-und mehr im Dienst. paraten leveren al meer dan tien de ces appareils sont en service depuis cio o más a sus espaldas. jaar trouwe dienst. plus de dix ans.Auch wenn viele noch immer Aunque muchos siguen funcionandozuverlässig arbeiten, lohnt sich der Ondanks dat ze nog best betrouw- Même si de nombreux appareils de forma fiable, merece la pena unAustausch. Denn in den vergangenen baar kunnen zijn, is inruilen zeker fonctionnent encore correctement, cambio, ya que en los últimos añosJahren hat sich bei den Haus- de moeite waard. De afgelopen jaren cela vaut la peine de les remplacer. En se ha avanzado mucho en el ámbitogeräten viel getan. Sie sind nicht hebben de ontwikkelingen van effet, au cours des dernières années, de los electrodomésticos. Ahora nonur schöner, ein Blickfang in jeder huishoudelijke apparaten zich in le marché des appareils ménagers a solo son más estéticos y llaman laKüche. Sie sind vor allem leis- snel tempo opgevolgd. Ze zijn niet fortement évolué. Non seulement atención en todas las cocinas. Sontungsfähiger. Wahre Alleskönner, alleen mooier, maar vaak een echte leur bel aspect accroche désormais le básicamente más potentes. Se tratadie die Arbeit in der Küche zuver- blikvanger in iedere keuken. Ze regard dans chaque cuisine, mais ils de auténticos todoterrenos que pres-lässig und intuitiv unterstützen. zijn vooral ook in staat tot betere ont surtout gagné en performance. tan una ayuda fiable e intuitiva alGleichzeitig sind sie deutlich spar- prestaties. Echte alleskunners die Dotés de multiples talents, ils viennent realizar las labores en la cocina. Alsamer im Umgang mit unseren de karweitjes in de keuken op be- en aide de façon fiable et intuitive. mismo tiempo, son considerable-Ressourcen und helfen damit auch trouwbare wijze en intuïtief weten En même temps, ils consomment mente más ahorradores en el uso debares Geld zu sparen. Bei Herd, te ondersteunen. Tegelijkertijd zijn sensiblement moins d’énergie et per- nuestros recursos, con lo que con-Waschmaschine und Geschirr- ze ook aanzienlijk zuiniger in de mettent de ce fait aussi d’économiser tribuyen a ahorrar dinero contantespüler konnten die Hersteller so- omgang met onze natuurlijke bron- de l’argent. Les fabricants de cer- y sonante. En las cocinas eléctricas,wohl den Energie- als auch den nen en dragen ze bij tot behoorlijke taines marques sont parvenus à las lavadoras y los lavavajillas, losWasserverbrauch um 30 bis 40 Pro- geldbesparingen. Bij fornuizen, réduire la consommation d’énergie et fabricantes han conseguido reducirzent reduzieren. Auf genau diese wasmachines en vaatwassers zijn d’eau des fours, machines à laver et entre un 30 y un 40 por cientoMarken-Hersteller setzt elementa – de producenten er zelfs in geslaagd lave-vaisselle de 30 à 40 pour cent. el consumo de agua y de energía.und auf Küchentechnik Designed het energie- en waterverbruik met C’est précisément sur ces marques elementa apuesta precisamente porfor Life. maar liefst 30 tot 40 procent te que mise elementa ainsi que sur une estas marcas y por una tecnología verlagen. Precies op deze merken is technologie Designed for Life. de cocinas Designed for Life. elementa gebaseerd – en op keukentechniek Designed for Life. 47
  • 46. AEGProCombi Multidampfgarer, die Symbiose aus klassischem Backofen mit Dampfgarer, garantiert optimalste Ergebnisse.Met de ProCombi-multistoompan, de ideale samenwerking waarin de klassieke bakoven en de stoompan elkaar versterken, bent u altijd verzekerd vanhet beste resultaat.Symbiose entre un four traditionnel et un four vapeur, le multifour vapeur ProCombi garantit un résultat optimal.Horno a vapor multifunción ProCombi: la simbiosis del horno clásico con el horno a vapor que garantiza los mejores resultados.Mehr Platz für perfekte Ergebnisse. Mit ihrem extra großen Garraum bieten die Backöfen der MaxiKlasse-Reihe mehr Platz als Backöfen mit Standardgröße. Damit Sie diesen Raum bestmöglich nutzen können,bietet die MaxiKlasse das MaxiTray™ Backblech, das 20 % größer als normale Backbleche ist.Meer plaats voor perfecte resultaten. Dankzij het extra grote kookcompartiment biedt de bakoven in deMaxiKlasse-serie veel meer ruimte dan bakovens met een standaardafmeting. En om zo optimaal mogelijkvan deze extra ruimte te kunnen profiteren, biedt de MaxiKlasse u daarnaast de MaxiTray™-bakplaat die wel20 % groter is dan normale bakplaten.Plus de place pour un résultat optimal. Avec leur espace de cuisson particulièrement grand, les fours de la classeMaxi sont plus spacieux que les fours de grandeur standard. Afin d’utiliser cet espace au mieux, la classe Maxiest équipée de la plaque MaxiTray™, qui offre 20 % de place en plus qu’une plaque de four traditionnelle.Más espacio para un resultado perfecto. Con un espacio extra grande, los hornos de la serie Maxi ofrecen másespacio que los hornos de dimensiones estándar. Para que pueda aprovechar al máximo este espacio, la claseMaxi dispone de la bandeja de horno MaxiTray™, un 20 % más grande que las bandejas de horno normales.
  • 47. AEGDas neue Induktionskochfeld mit pure-design besticht mit seinem puristischen Design und lässt keine Wünsche offen.De nieuwe inductiekookplaat weet met het puristische design te betoveren en aan alle wensen te voldoen.La nouvelle table de cuisson à induction séduit par son design épuré et comble tous les désirs.La nueva placa de inducción convence por su diseño purista y no deja ningún deseo por cumplir. Leuchtendes Beispiel für pures Design. Auf diesem Kochfeld sind keinerlei Markierungen aufgedruckt. Die Steuerung wie auch die Markierungen der Kochzonen werden nur durch Beleuchtung angezeigt. Lichtend voorbeeld van puur design. Op deze kookplaat is geen enkele marke- ring te zien. De bediening en de markeringen van de kookzones worden alleen via belichting aangegeven. Un exemple éblouissant de design pur. Cette table de cuisson se caractérise par une absence totale de sérigraphie. Les commandes ainsi que la position des zones de cuisson sont indiquées par éclairage. Un ejemplo magnífico de diseño puro. En esta placa no queda ningún tipo de marca. El mando y la indicación de las zonas de cocción se muestran solamente mediante iluminación.
  • 48. 50
  • 49. elementa d2 6454 Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal 51
  • 50. 2 1 1. Arbeitsplatte und Wange gleich stark 2. Offenes Regal in vielen Farben 3. Vollintegrierter Geschirrspüler 1. Werkblad en wangen even dik 2. Open regaal in meerdere kleuren 3. Volledig geïntegreerde vaatwasser 1. Plan de travail et joue de même épaisseur 2. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 3. Lave-vaisselle totalement intégré 1. Encimera y costado de igual grosor 2. Estanteria abierta, en muchos colores 3. Lavavajilla integrable total 352
  • 51. elementa d2 6454 Glas glanz kristallweiß | Glas glans kristalwit | Verre brillant blanc cristal | Cristal brillo blanco cristal 53
  • 52. 54
  • 53. elementa d2 5425 Steingrau Hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo 55
  • 54. 2 1 1. Gerundete Abschluss- und Eckschränke 2. Hocheingebauter vollintegrierter Geschirrspüler 3. Eck-Karussell für perfekten Überblick 1. Geronde eind- en hoekkasten 2. Volledig geïntegreerde vaatwasser op hoogte 3. Hoek-caroussel voor het perfecte overzicht 1. Eléments hauts et bas avec façade arrondie 2. Lave-vaisselle en hauteur entièrement intégré 3. Elément bas d‘angle avec plateaux pivotants 1. Terminales y esquineros redondeados 2. Lavavajillas de integración total en alto 3. Carrusel de esquina con total visión del interior 356
  • 55. elementa d2 5425 Steingrau Hochglanz | Steengrijs hoogglans | Gris pierre brillant | Gris piedra alto brillo 57
  • 56. 58
  • 57. elementa d2l 1546 Hainbuche natur NB | Haag beuken natuur NB | Charme naturel NB | Carpe natura NB 59
  • 58. 60
  • 59. elementa d2l 5425 Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoogglans | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo 61
  • 60. 62
  • 61. elementa d2 6744 Weiß-Struktur | Wit structuur  | Blanc laque structurée | Blanco estructura 63
  • 62. 1 2 1. Apotheker-Auszug mit Schwenk-Funktion 2. In die Front eingelassener Griff 3./4. Schwenkleuchten mit Leuchtböden 5. Thekenlösung 1. Apothekerskast met zwenkfunctie 2. In het front verwerkte greep 3./4. Zwenkverlichting en lichtbodems 5. Barmogelijkheid1. Armoire pharmacie avec fonction pivotante 2. Poignée intégrée dans la façade 3./4. Applique avec bandeau inclinable avec plancher lumineux 5. Solution bar 1. Extraíble despensero girable 2. Tirador enrasado en el frente 3./4. Iluminación mural orientable y baldas iluminadas 5. Solución para barra de bar 3 5 4 64
  • 63. elementa d2 6744 Weiß-Struktur | Wit structuur  | Blanc laque structurée | Blanco estructura 65
  • 64. Sparsam. Weil intelligente Geschirrspüler Ressourcen schonen. Zuinigheid. Omdat intelligente vaatwassers de natuurlijke bronnen ontzien. Économe. Car un lave-vaisselle intelligent ménage les ressources. Ahorradora. Porque los lavavajillas inteligentes ahorran recursos. Majestätische Eisberge, fröhlich- Imposante ijsbergen, vrolijk kab- Des icebergs majestueux, le joyeux Majestuosas cimas nevadas, arroyos plätschernde Bäche, undurchdring- belende beekjes, ondoordringbare gazouillis des ruisseaux, un brouil- cantarines, niebla impenetrable: liche Nebel: Wasser ist die einzige nevel: water is de enige chemische lard opaque : l’eau est le seul com- el agua es el único compuesto chemische Verbindung auf unserer verbinding op onze aarde die in de posé chimique de notre Terre qui químico de la Tierra que se pre- Erde, die in der Natur als Flüssig- vrije natuur zowel in vloeibare, se trouve dans la nature à l’état senta en la naturaleza en estado keit, Festkörper und Gas vorkommt. vaste als gasvorm optreedt. En dat liquide, solide et gazeux. Et ce n’est líquido, sólido y gaseoso. Y no Und nicht nur das. Wasser ist eine is nog niet alles. Water is een pas tout. L’eau est un élément in- solo eso. El agua es un requisito Grundvoraussetzung für das Leben. absolute voorwaarde voor het dispensable à la vie. indispensable para la vida. leven, in welke vorm dan ook. Ohne Wasser keine Trinkwasser- Sans eau, pas d’approvisionnement Sin agua no podríamos satisfacer versorgung; keine Landwirtschaft; Zonder water is er geen drinkwa- en eau potable, d’agriculture, de nuestra necesidad de hidratación, kein Wald; keine Industrie – und tervoorziening; geen landbouw; forêts, d’industrie et pas d’êtres no habría agricultura, bosques ni auch keine Menschen. Ohne Wasser geen bos; geen industrie – en geen humains. Bref, sans eau, pas de vie industria y, en último término, kein Leben! Dieser Spruch trifft mensen. Zonder water is geen Cette affirmation est aussi valable tampoco habría seres humanos. auch in der Küche zu. Denn Wasser leven mogelijk! Deze uitspraak is dans la cuisine, puisque l’eau est in- ¡Sin agua no hay vida! Este prin- wird für die Lebensmittelzuberei- ook op de keuken van toepassing. dispensable pour laver et préparer cipio también es válido en la co- tung ebenso benötigt wie zum Water is net zo hard nodig voor de les aliments. Sous nos latitudes, le cina, ya que se necesita tanto para Reinigen. In unseren Breitengraden bereiding van eten als voor schoon- fait de disposer d’eau potable est preparar la comida como para lim- ist sauberes Trinkwasser selbst- maakdoeleinden. In ons land is une évidence. Il n’empêche qu’une piar a continuación. En nuestras verständlich. Dennoch ist ein sorg- schoon drinkwater een vanzelf- utilisation plus respectueuse s’im- latitudes, el agua potable es algo que samer Umgang geboten. Denn sprekendheid. Toch moeten we er pose. Bien que la surface de la Terre se da por supuesto. Sin embargo, obwohl der größte Teil der Erd- uitermate verantwoord mee omgaan. soit en grande partie couverte debemos usarla con cuidado, ya oberfläche von Wasser bedeckt ist, Hoewel het grootste deel van het d’eau, l’approvisionnement des être que aunque la mayor parte de la stellt die Versorgung der Menschheit aardoppervlak uit water bestaat, humains en eau potable constitue superficie terrestre está cubierta por mit sauberem Wasser längst nicht zijn het allang niet meer alleen de un problème logistique d’enver- agua, el abastecimiento de agua mehr nur Entwicklungsländer vor ontwikkelingslanden die zich bij gure qui, depuis longtemps déjà, limpia a los seres humanos consti- ein großes, logistisches Problem. de voorziening van schoon water ne concerne plus uniquement les tuye un gran problema logístico, y In einer elementa-Küche geht der voor grote, logistieke problemen pays en voie de développement. Il hace mucho que ya no es un prob- sorgsame Umgang mit Wasser gesteld zien. In een elementa- va de soi qu’une cuisine elementa lema exclusivo de los países en dank modernster Geschirrspüler keuken wordt een verantwoorde utilise de l’eau sans excès grâce à un vías de desarrollo. En una cocina ganz selbstverständlich von der omgang met water gegarandeerd lave-vaisselle de pointe. Vous pouvez elementa, el tratamiento cuidadoso Hand. Damit Sie sich auf das dankzij de meest moderne vaat- ainsi vous concentrez sur ce qui vous del agua está garantizado gracias konzentrieren können, was Spaß wassers. Op die manier kunt u zich plaît : faire la cuisine et savourer ! a los lavavajillas más modernos. macht: Kochen und Genießen! concentreren op datgene wat u Para que pueda concentrarse en het meeste plezier oplevert: koken lo verdaderamente importante: en heerlijk genieten! ¡disfrutar cocinando!66
  • 65. 70
  • 66. elementa d2/d2l 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal 71
  • 67. 2 1 1. Offene Regale in vielen Farben 2. Barklappe 3. Bartheke 4. Auszug 350 mm speziell für Inselrückseite 1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Barklepdeur 3. Bar 4. Uittrekkorf 350 mm speciaal voor eilanden 1. Eléments étagère ouverts en différentes couleurs 2. Porte abattante bar 3. Bar 4. Coilissant de 350 mm de profondeur pour le côte arrière de l‘îlot 1. Estanterias abiertas, en muchos colores 2. Repisa de bar abatible 3. Barra de bar 4. Extraíble de 350 mm, especial para isla 3 472
  • 68. elementa d2/d2l 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal 73
  • 69. 74
  • 70. elementa d2/d2l 7456 Glas matt kristallweiß | Glas mat kristalwit | Verre mat blanc cristal | Cristal mate blanco cristal 75
  • 71. 76
  • 72. elementa d2/d2l 6454 Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia 77
  • 73. 2 1 3 1. Offenes Regal in vielen Farben 2. Hochschrank mit Etagenauszug 3. Ergonomisch geformte Griffleiste 1. Open regaal in meerdere kleuren 2. Hoge kast met etage-korven 3. Ergonomisch gevormde greeplijst 1. Elément étagère ouvert en différentes couleurs 2. Armoire à provisions avec télescopiques à étages 3. Poignée avec forme ergonomique 1. Estanteria abierta, en muchos colores 2. Columna extraíble 3. Tirador de barra ergonómico78
  • 74. elementa d2/d2l 6454 Glas glanz magnolia | Glas glans magnolia | Verre brillant magnolia | Cristal brillo magnolia 79
  • 75. 80
  • 76. elementa d2 1546 Ulme natur NB | Olm natuur NB | Orme naturel NB | Olmo natura NB 81
  • 77. 82
  • 78. elementa d2 8255 Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado 83
  • 79. 1 2 1. Tisch und Bank in weiß matt 2. Offenes Regalsystem 3. In die Schublade integrierte Küchen-Waage 4. Eck-Unterschrank Le-Mans 1. Tafel en bank in mat wit 2. Open regaalsysteem 3. In de laden geïntegreerde weegschaal 4. Hoekonderkast Le-Mans 1. Table et banc en blanc mat 2. Système d‘étagères ouvert 3. Tiroir avec balance intégrée 4. Elément bas d‘angle avec Le-Mans 1. Mesa y banco en blanco mate 2. Sistema de estantes abiertos 3. Pesa integrada en el cajón 4. Esquinero Le-Mans 3484
  • 80. elementa d2 8255 Eiche astig geweißt | Ast eiken gewit | Chêne noueux chaulé | Roble con nudos blanqueado 85
  • 81. 86
  • 82. elementa d2 3838 Trüffelbraun Hochglanz | Truffelbruin hoog keukens | Marron truffe brillant | Marrón trufa alto brillo 87
  • 83. 88
  • 84. elementa d2 5273 Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura 89
  • 85. 2 1 1. Oberschrank mit integrierter LED-Beleuchtung 2. Offenes Regal mit farbiger Rückwand 3. Ergonomisch geformter Griff 4. Auszug mit satinierter Glasfront1. Bovenkast met geïntegreerde LED-verlichting 2. Open regaal met gekleurde rugwand 3. Ergonomisch gevormde greep 4. Korf met gesatineerd glasfront 1. Elément haut avec spot LED intégré 2. Elément étagère ouvert avec dos en couleur différente 3. Poignée ergonomique 4. Coulissant dont la façade est réalisée en verre dépoli 1. Armario alto con ilumiación LED integrada 2. Estantería abierta con trasera en color 3. Tirador ergonómico 4. Extraíble con frente en cristal satinado 3 490
  • 86. elementa d2 5273 Kristallweiß-Struktur | Kristalwit structuur | Blanc cristal laque structurée | Blanco cristal estructura 91
  • 87. 92
  • 88. elementa d2 7828 Fichte gold | Vuren goud | Epicéa doré | Abeto oro 93
  • 89. 94
  • 90. elementa d2 5279 Braun/Weiß | Bruin/Wit | Brun/Blanc | Marrón/Blanco 95
  • 91. 96
  • 92. elementa d2 7222 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura 97
  • 93. 1 2 1. Dunstesse mit Halogenbeleuchtung 2. Der Aufsatzschrank mit Glastüren 3. Ovale Griffe in Edelstahl matt 1. Dampkap met halogeenverlichting 2. Opzetkasten met glasdeuren 3. Ovale greep in mat edelstaal 1. Hotte avec éclairage halogène 2. Elément avec portes vitrées à poser sur le plan de travail 3. Poignées ovales en inox mat 1. Grupo filtrante con iluminación halógena 2. Armario superpuesto con vitrinas 3. Tiradores ovalados en acero inox. Mate 398
  • 94. elementa d2 7222 Weiß-Struktur | Wit structuur | Blanc laque structurée | Blanco estructura 99
  • 95. elementa.Denn unser Lebensraum ist das Wertvollste was wir haben. elementa. Omdat leefruimte voor ons het meest waardevol is.
  • 96. elementa.Parce que notre environnement est ce que nous avons de plus précieux. elementa. Porque para nosotros, el espacio vital es lo más valioso.
  • 97. System 71,5 cm 4,0 / 1,6 cm Ideal für niedere Arbeitshöhen. Auch optimal in Altbauten mit einer Brüstungshöhe von 86 cm. Zwei Nischenhöhen möglich. Ideaal voor lagere werkhoogtes. 10 / 12,5 / 15,0 Ook optimaal in oude gebouwen met 17,5 / 20 cm een borstweringshoogte tot 86 cm. Twee nishoogtes mogelijk. Idéal pour des hauteurs réduites. Aussi 71,5 cm optimal pour la rénovation avec une hauteur d‘allège de 86 cm. Deux hauteurs de niche possibles. Ideal para una altura de trabajo más baja. Óptimo para construcciones antiguas con ventanas a alt. 86 cm. Disponibles 2 alturas de entrepaño. cm 35 6 cm 4 cm 56 cm 66System 78 cm 4,0 / 1,6 cm Perfekt für heutige Ansprüche. Optimiert für moderne Bauten mit einer größeren Brüstungshöhe. Höhere Nische für mehr Kopffreiheit. Perfect voor de huidige eisen. Optimaal voor nieuwe gebouwen 10 / 12,5 / 15 met een hogere borstweringshoogte. 17,5 / 20 cm Grotere nishoogte voor meer ruimte. Parfait pour les demandes d‘aujourd‘hui. 78 cm Optimisé pour la nouvelle construction avec une hauteur d‘allège plus haute. Idéal pour des hauteurs réduites. Perfecto para las necesidades actuales. Optimizado para construcción moderna con ventanas a alt. superior a 86 cm. Entrepaño más alto para un mayor espacio de movimiento. cm 35 6 cm 4 cm 56 cm 66System 78 cm grifflos 4,0 / 1,6 cm Grifflose Variante für alle, die sich ihre Wunschküche noch reduzierter und klarer in der Gestaltung wünschen. 10 / 12,5 / 15 Greeploze variant voor iedereen 17,5 / 20 cm die zijn of haar droomkeuken nog minimalistischer en duidelijk vormgegeven wil. 78 cm Variante sans poignée pour tous ceux qui souhaitent une cuisine au design encore plus épuré. Variante sin tirador, para todos los que desean una cocina con un diseño limpio y claro. cm 35 6 cm 4 cm102 56 cm 66
  • 98. SYSTEMSDrei Systeme: Zwei Bauhöhen und eine grifflose Variante. Mit den drei Systemen 71,5 cm, 78 cm und78 cm grifflos lässt sich jede Raumsituation optimal lösen. Sowohl in Hinsicht auf gestalterischeMerkmale als auch rein funktional. Es gibt kaum ein Küchensystem, das so flexibel, so variantenreichist und gleichzeitig einfach geplant und umgesetzt werden kann. Für unterschiedliche baulicheVoraussetzungen, z.B. Altbau oder Neubau, sowie für unterschiedlich große Küchenbenutzer, gibt esjeweils die perfekte Lösung. Unterschiedliche Arbeitshöhen und Nischenhöhen machen es möglich, dieKüche ganz genau auf die Anforderungen der Benutzer abzustimmen. Auch in Sachen Optik gibt es eineVielzahl an Fronten, von Kunststoff über Echtlack bis hin zur Glasfront, eine große Auswahl an Griffenrundet das Konzept ab. Die grifflose Variante bei 78 cm zeigt den hohen Designanspruch.Drie systemen: Twee bouwhoogtes en één greeploze variant. Met deze drie systemen 71,5 cm, 78 cmen 78 cm greeploos kan in iedere ruimte optimaal gepland worden. Niet alleen qua vormgeving maarook qua functie. Er is haast geen keukensysteem, dat zo flexibel is en zo veel mogelijkheden heeft,maar dat tegelijkertijd zo eenvoudig gepland kan worden. Aangepast aan de ruimte en aan de lichaams-lengte van de gebruiker is er altijd een perfecte oplossing. Verschillende werkhoogtes en nishoogtesbieden de mogelijkheid de keuken precies op de eisen van de gebruiker af te stemmen. Ook aangaandede optiek is er een veelvoud aan fronten, van kunststof via lak tot glas. Een ruime keuze aan grepenmaken de keuken af. De greeploze variant in de hoogte 78 cm is toegespitst op design.Trois systèmes : deux hauteurs de meubles et une variante sans poignée. Grâce à ces trois systèmes71,5 cm, 78 cm et 78 cm sans poignée, de meubles Il n‘y a guère de système de cuisine qui soit aussiflexible, tellement varié et en même temps facilement planifiable et réalisable. La solution parfaiteexiste, que ce soit lors de la rénovation d’un ancien bâtiment ou lors de l’aménagement d’une nouvelleconstruction ou tout simplement pour adapter la cuisine à la taille des utilisateur. Les différenteshauteurs de travail et de niche permettent de concevoir la cuisine exactement selon les exigences desutilisateurs. Le choix des façades est vaste, des façades en mélaminé jusqu’aux façades en verre enpassant par les façades laquées. Le concept est complété par un grand choix de poignées. La variantesans poignée est réservée à ceux qui aiment les lignes épurées.Tres sistemas: dos alturas de armazón y una variante sin tirador. Estos tres sistemas – 71,5 cm,78 cm y 78 cm sin tirador – nos permiten ofrecer una solución óptima para cada espacio, tanto a nivelde diseño como en lo funcional. No es fácil encontrar otro sistema tan flexible, con tantasvariantes y al mismo tiempo tan fácil de diseñar y llevar a la practica. Existe una solución perfecta paralas distintas situaciones constructivas, sea vivienda antigua o construcción nueva. Las distintas alturasde trabajo y de entrepaño permiten adaptar la cocina de forma óptima a las necesidades y altura delusuario. Respecto a la estética existe una amplia variedad de frentes desde sintéticos, pasando porlacas, hasta frentes de cristal; una gran variedad de tiradores completa el concepto. La versión sintirador con 78 cm es para los que le dan un mayor valor al diseño. 103
  • 99. 104 1 6 2 48,1 cm 78 cm 133,5 - 143,5 cm 39 - 91 cm 4 85,5 - 95,5 cm 71,5 cm 54,6 cm 71,5 cm < 150 cm 3 < 174 cm 78 cm 54,6 cm 35 cm 56 cm 46 cm 66 cm 35 cm 92 - 102 cm 5 146,5 - 156,5 cm 39 - 91 cm 7
  • 100. ERGONOMYDer Mensch als Maß aller Dinge: So unterschiedlich, wie die Menschen sind, so variabel sind auch dieMöglichkeiten, die Küche maßgenau auf die Anforderungen des Bedieners zu planen. Fünf verschiedeneSockelhöhen von 10 bis 20 cm, sowie zwei Unterschrankhöhen von 71,5 bzw. 78 cm zur Wahl, ermöglichenArbeitshöhen zwischen 85,5 und 102 cm. Die zwei Nischenhöhen bieten in Kombination mit den verschiedenenOberschrankhöhen eine Vielzahl individueller Gestaltungsmöglichkeiten. Ergonomie 1 Zwei Unter-schrankhöhen 71,5 cm für Körpergröße ab ca. 150 cm und Bauhöhe 78 cm für Körpergröße ab ca. 174 cm2 Fünf verschiedene Sockelhöhen für ideale Ergonomie ohne Aufpreis: 10, 12,5, 15, 17,5 und 20 cm 3 OptimaleAnpassung an Raum und Mensch 4 Unterschiedliche Nischenhöhen Volumen/Stauraum 5 Oberschrank:Korpustiefe 35 cm – mehr Stauraum auch für Pizzateller 6 Sechs verschiedene Oberschrankhöhen: 39, 52,65, 71,5, 78 und 91 cm 7 Vier Korpustiefen: 35, 46, 56 und 66 cmDe mens als maat voor alles: Zo verschillend als de mens is, zo variabel zijn ook de mogelijkheden omde keuken precies op de wensen van de gebruiker af te stemmen. Vijf verschillende plinthoogtes van 10 tot20 cm, alsook twee onderkasthoogtes naar keuze maken werkhoogtes tussen 85,5 en 102 cm mogelijk. Detwee niswandhoogtes, in combinatie met de verschillende bovenkasthoogtes, bieden een veelvoud aanindividuele designmogelijkheden. Ergonomie 1 Twee onderkasthoogtes: 71,5 cm voor lichaamslengte vanafca. 150 cm. 78 cm voor lichaamslengte vanaf ca. 174 cm 2 Vijf verschillende plinthoogtes zonder meerprijsvoor perfecte ergonomie: 10, 12,5, 15, 17,5 en 20 cm 3 Optimale aanpassing aan ruimte en mens 4 Tweeniswandhoogtes Volume / Opbergruimte 5 Bovenkast: korpusdiepte 35 cm – meer opbergruimte, ook voordiepe borden 6 Zes verschillende bovenkasthoogtes: 39, 52, 65, 71,5, 78 en 91 cm 7 Vier korpusdieptes:35, 46, 56 en 66 cmLa personne en tant que référence : Afin de répondre aux exigences des utilisateurs qui sont tous diffé-rents, nos cuisines offrent une infinité de possibilités de planification. Cinq hauteurs différentes de socles(entre10 et 20 cm) et deux hauteurs différentes (71,5 et 78 cm) pour les éléments bas permettent de fixerla hauteur du plan de travail entre 85,5 et 102 cm. Les deux hauteurs de niches offrent une série de possi-bilités grâce à la combinaison des différentes hauteurs d’éléments hauts. Ergonomie 1 Deux hauteursd’éléments bas : 71,5 cm pour une taille d’environ 150 à 174 cm et une hauteur de 78 cm pour une tailled’environ 174 à 194 cm 2 Cinq hauteurs différentes de socle pour une ergonomie idéale sans supplément :10, 12,5, 15, 17,5, 20 cm 3 Adaptation optimale à la pièce et aux personnes 4 Hauteurs de nichesdifférentes Volumes / Espaces 5 Elément haut : profondeur de caisson 35 cm – plus d’espace pour lesassiettes à pizza 6 Six hauteurs différentes d’éléments hauts : 39, 52, 65, 71,5, 78, et 91 cm 7 Quatreprofondeurs de caisson en 35, 46, 56 et 66 cmLa persona como referencia: Tan diferentes como las personas, así de variables son las posibilidades deadaptar la cocina a las necesidades del usuario. Cinco diferentes alturas de zócalo desde 10 hasta 20 cm,así como dos alturas de armario bajo de 71,5 ó 78 cm a elegir, posibilitan alturas de trabajo entre 85,5 y102 cm. Las dos alturas de nicho ofrecen en combinación con las distintas alturas de armario alto una granvariedad de diseño individualizado. Ergonomía 1 Dos alturas de armarios bajos: 71,5 cm para estaturas deaprox. 150 hasta aprox. 174 cm y 78 cm para estaturas de aprox. 174 hasta aprox. 194 cm 2 Cinco alturasde zócalo para una ergonomía ideal (sin sobre-precio): 10, 12,5, 15, 17,5 y 20 cm 3 Adaptación óptima alespacio y al usuario 4 Distintas alturas de nicho Volumen / Cap-acidad 5 Armario alto: Fondo de 35 cmmás capacidad de almacenamiento, también para platos de Pizza 6 Seis alturas de armario alto: 39, 52, 65,71,5, 78 y 91 cm 7 Cuatro medidas de fondo con 35, 46, 56 y 66 cm 105
  • 101. KITCHEN DESIGN Warum elementa? Ideen entwickeln für den Markt von morgen, das ist unser Leitbild. Konsequente Linienführung, neue Materialien und Oberflächen, neue Formen, neue Farben. Denn das Erzeugnis Küche ist mehr als nur funktionales Element. Sie ist zugleich ein optisches Einrichtungselement, das sichtbare Entwicklungsleistungen im Design fordert. Sowohl vor der Front als auch hinter der Front. Waarom elementa? Ideeën ontwikkelen voor de vraag van morgen, dat is onze leidraad. Consequente belijning, nieuwe materialen, nieuwe vormen en nieuwe kleuren. Het pro- duct “keuken” is immers meer dan alleen een functioneel element. De keuken is tevens een element van de totale inrichting, wat continue ontwikkelingen op het gebied van design vraagt. Zowel voor als achter het front. Concevoir la cuisine de demain, voilà notre mission. La forme, la conception des choses doit être déduite de sa fonction, son usage. Après on peut également déduire la fonction de la forme. Desarrollar ideas para el mercado de mañana, ese es nuestro lema. Líneas armoniosas, nuevos materiales y superficies, nuevas formas y nuevos colores. El producto „cocina“ es más que un mero elemento funcional. Es ala vez un elemento estético del equipamiento, que exige una labor de desarrollo visible en el ámbito del diseño. Tanto en el frente como detrás del frente.106
  • 102. Arbeitsplatte und Wange 3,8 cm Nischenwandsystem Regal in vielen FarbenWerkblad en wang 3,8 cm Niswandsysteem Regaal in een veelvoud aan kleurenPlan de travail et joue en 3,8 cm Système d‘habillage de crédence Elément étagère en disponible en deEncimera y costado de 3,8 cm Sistema de entrepaños nombreux coloris Estante en muchos coloresOberschrank mit Glaslamellen Spiegelsockel für leichte Optik Barklappe mit AblagefunktionBovenkast met glaslamellen Spiegelplint voor zwevende optiek Barklep met afzetruimteElément haut avec lamelles de verre Socle miroir pour un aspect léger Porte abattante avec espace de rangementArmario alto con lamas de cristal Zócalo espejado para una optica ligera Puerta bureau abatiblePraktische Bartheke Passende Wohnmöbel Barklappe als SchreibflächePraktische bar Passend woonmeubel Barklep als bureaubladPlan bar pratique Meubles de salon assortis Porte abattante utilisée comme bureauPráctica barra de bar Mueble de salón a juego Puerta bureau como escritorio 107
  • 103. Gerundete Schränke Kreative Gestaltungen Front Glasline in glanz oder matt Ronde kasten Creatieve vormgeving Front Glasline in glans of mat Eléments hauts et bas arrondis Conceptions créatives Façade Glasline en brillant ou en mat Armarios redondeados Diseño creativo Frente glasline en brillo o mate Glasnischenverkleidung mit Motiv ESG-Klarglas-Boxside Auszüge mit transparentem bedruckt oder uni ESG-veiligheidsglas-boxside Glaseinsatz Nisbekleding in glas bedrukt met Boxside en verre sécurit transparent Korven met transparante glaszijden motief of uni Cristal ESG transparente Boxside Coulissants avec côtés en verre sécurit Habillage de crédence en verre avec Extraíble con cristal transparente impression motif ou en coloris uni Cristal entrepaño con dibujo o neutral Tisch und Banksystem Sitzbank mit Stauraum Nischenrückwand und Arbeitsplatte Tafel- en banksysteem Bank met opbergruimte aus einem Material Système de table et banc Banquette avec espace de rangement Nisrugwand en werkblad uit het Sistema de mesas y bancos Banco con espacio de almacenamiento identieke materiaal Habillage de crédence et plan de travail en matériau identique Entrepaño y encimera del mismo material108
  • 104. 26 Strukturlackfarben zur Wahl Oberschrank mit rundem Glasausschnitt Stapelbare Schränke26 structuurlakkleuren naar keuze Bovenkast met ronde glasuitsparing Stapelbare kasten26 coloris de laque structurée Elément haut avec insert rond en verre Eléments empilables26 colores de laca estructura para elegir Armario alto con cristal redondo Armarios apilablesAusgleichsblendenDurch das Rastermaß ist es beiglatten Fronten möglich, auf dieVerwendung von Ausgleichsblendenbei Geräte-Hochschränken zu verzich-ten – zugunsten eines harmonischenErscheinungsbildes.PasblendesDankzij de nieuwe rastermaat is hetbij gladde fronten mogelijk om hetgebruik van pasblendes bij hogekasten voor apparaten te vermijden –dit alles ten gunste van een harmo-nisch beeld.Bandeaux d’ajustage Mit Ausgleichsblende Ohne AusgleichsblendePour une apparence plus harmoni- Met pasblende Zonder pasblendeeuse, il est possible d’éviter le Avec bandeau d’ajustage Sans bandeau d’ajustagebandeau d’ajustage pour les armoires Con frente de ajuste Sin frente de ajustepour four ou micro ondes (unique-ment pour les façades lisses).Frentes de ajusteEl nuevo sistema modularpermite, con frentes lisos,prescindir del uso de frentesde ajuste en columnas paraelectrodométicos – favoreciendoun diseño limpio. Einheitliches Fugenbild Außenseiten und Unterböden Identiek voegenbeeld gleiches Material Joints identiques Buitenzijden en onderzijde in Linea consecuente y homogénea hetzelfde materiaal Côtés caisson et plancher en matériau identique Laterales y base del armazón en el mismo material 109
  • 105. FUNCTION DAS SCHUB- UND ZUG-SYSTEM HET LADEN- EN KORFSYSTEEM LE SYSTÈME DES TIROIRS ET DES TÉLESCOPIQUES LOS EXTRAÍBLES 1. Schübe mit verschiedenen Ausstattungsvarianten 2. Motion Einzugs- und Dämpfungstechnik 3. Auszüge in verschiedenen Höhen und Ausstattungsvarianten 4. Doppelwandige Zarge, verdeckt geführt 5. ESG-Klarglas-Boxside (optional) 1. Lades in verschillende uitvoeringen 2. Motion sluit- en dempingtechniek 3. Uittrekkorven in verschillende hoogtes en uitvoeringen 4. Dubbelwandige zijkant om leidingen te verbergen 5. ESG-veiligheidsglas-boxside (optioneel) 1. Tiroirs à aménagements variés 2. Technique de ralentissement et de renfoncement Motion 3. Coulissants de hauteurs différentes et divers aménagements 4. Parois à cadre double, conduit masqué 5. Boxside en verre sécurit transparent (en option) 1 1. Cajones con diversas opciones 2 de equipamiento 2. Sistema Motion de cierre y amortiguación 3 3. Extraíbles en distintas alturas y variantes de equipamiento 4 4. Bastidor de doble pared para ocultar la guía 5 5. Cristal ESG transparente Boxside (opcional)110
  • 106. Doppelwandige Zarge Ausstattung Buche massiv Ausstattung KunststoffDubbelwandige zijkant Uitrusting beuken massief Uitrusting kunststofParois à cadre double Equipement hêtre massif Equipement PVCBastidor de doble pared Equipamiento haya macizo Equipamiento plásticoEinbauwaage für Schub Integrierter Allesschneider Einlegematten silberfarbenInbouw weegschaal voor lade Geïntegreerde alles-snijder Anti-slipmatten zilverkleurigBalance intégrée pour tiroir Trancheuse intégrée Tapis antidérapants argentéBáscula integrada Cortadora electr. integrada Esterillas plateadasPraktischer Topfdeckelhalter Brottopf für Auszug Holz-TellerhalterPraktische dekselhouder Broodtrommel voor korf Houten bordenhouderSupport pratique pour couvercles Huche à pain pour tiroir coulissant Cadre support d‘assiettes en boisPráctico soporte tapa Panera para extraíble Soporte de madera para platos 111
  • 107. DAS SCHRANK- SYSTEM HET KAST- SYSTEEM Platz schaffen bei optimaler Raumauf- Faire de la place en organisant l‘espace LE SYSTÈME DES teilung. Ob Unterschränke mit Le Mans de manière optimale. Des éléments bas ÉLÉMENTS Schwenkauszügen oder Schübe für avec télescopiques pivotants Le Mans ou Schwerlasten – alles ist möglich. Die tiroirs de forte capacité jusqu‘au optionale Ausstattung mit Anti-Rutsch- système d’armoires, tout est possible. SISTEMAS DE matten und integrierter LED-Schrank- Les aménagements optionnels tels que INTERIOR DE Innenbeleuchtung zeigt den hohen les tapis antidérapants et les éclairages ARMARIOS Standard der Ausstattung. Die perfekte LED intégrés sont la preuve de la qualité Mülltrennung und ausgeklügelte de l‘équipement intérieur. Les poubelles Spülenunterschränke machen das breite sélectives ainsi que les sous-éviers Angebot vollkommen. sophistiqués viennent compléter le large choix des aménagements. Ruimte maken door optimale verdeling. Van onderkasten met Le Mans draaipla- Optimizar el espacio util con divisiónes teau, via extra belastbare lades tot de los interiores. Tanto si se trata de kastsystemen – alles is mogelijk. De armarios bajos con extraíbles, abatibles optionele uitrusting met anti-slipmatten o cajones para cargas pesadas, asi como en geïntegreerde LED kast-verlichting los sistemas especificos para columnas – toont de hoge standaard van de todo es posible. El equipamiento opcio- indelingen. Perfecte afvalscheiding en nal con esterillas antideslizantes e ilumi- uitgekiende spoelkasten vervolmaken nacion interior del armario con LEDs inte- het brede assortiment. grados, da una muestra de las extensas posibilidades de nuestros accesorios. Nuestros muebles bajo fregadero, incorporan un sin fin de opciones para la separacion correcta de los desperdicios de cara a su posterior reciclaje.112
  • 108. Schwenkauszug Le Mans Schwenkauszug-Slide Eck-Karussell mit HolzbödenZwenkuittrek Le Mans Zwenkuittrek-slide Hoekcarrousel met houten draaiplateauTélescopique pivotant Le Mans Télescopique pivotant Slide Tourniquet d’angle avec plateaux en boisExtraíble Le Mans Extraíble slide Rinconero Carrusel con baldas de maderaSpülenschrank-Auszug Vierfach-Mülltrennung Dreifach-MülltrennungSpoelonderkast met korven Vierdelige-afvalsorteersysteem Driedelige-afvalsorteersysteemCoulissant du sous-évier Tri sélectif 4 poubelles Tri sélectif 3 poubellesExtraíble bajo fregadero Separación de basura cuádruple Separación de basura tripleElektrische Öffnungsunterstützung Großraumsockelauszug SpiegelsockelElektrische openingsondersteuning Maxi plintlade SpiegelplintOuverture assistée électrique Coulissant de socle grande capacité Socle miroirSistema de apertura asistida eléctrica Extraíble grande de zócalo Zócalo espejado 113
  • 109. Auszug mit Flaschenablage Auszug mit Gitterkörben Null-Einsprungscharnier Uittrekelement met flessenrek Uittrekelement met draadkorven 0-insprongscharnier Coulissant avec porte-bouteilles Coulissant avec corbeille métallique Charnière zéro encombrement Extraíble con botellero Extraíble con cestas metálicas Bisagra de apertura Vorrats-Auszug Etagenauszug Hochschrank Hochschrank mit Innenauszügen Voorraad-uittrekkorf Hoge kast met etage-korven Hoge kast met binnenkorven Armoire pharmacie pour provision Armoire à provisions avec Armoire avec tiroirs coulissants Despensero extraíble télescopique à étages Columna con extraíbles interiores Columna extraíble114
  • 110. DIE KÜHLGERÄTE- Das neue clevere System der Kühlgerätebelüftung Le nouveau système de ventilation intelligent pour réfrigérateurBELÜFTUNG Eine neue, raffinierte Konstruktion des Une construction ingénieuse des Geräte-Hochschranks macht es möglich, armoires pour appareils permet uneKOELKAST- eine Luftzirkulation auf der Rückseite des Hochschranks entstehen zu lassen. circulation de l’air par l’arrière de l’armoire. La plupart du temps, la grilleVENTILATIE Durch das unsichtbare System kann de ventilation disgracieuse du socle est das unschöne Lüftungsgitter im Sockel inutile. Dans l’armoire, l’air est évacuéLA VENTILATION meistens entfallen. Im Schrank wird die via un double fond en dessous de Luft über einen doppelten Boden an der l’armoire, d’où il peut monter et le dosDES APPAREILS Unterseite des Geräteschranks nach de l’appareil est refroidi.DE RÉFRIGÉRATION hinten geführt, dort kann sie aufsteigen und die Rückseite des Gerätes wird El nuevo sistema de ventilación paraVENTILACIÓN PARA gekühlt. frigoríficos Una nueva construcción sofisticada deFRIGORÍFICOS Het nieuwe slimme systeem voor las columnas para frigoríficos facilita la Koelkast-ventilatie circulación del aire por la trasera de la Een nieuwe geraffineerde constructie columna. Gracias a este sistema oculto van hoge kasten maakt het mogelijk een podemos prescindir, en la mayoría de luchtcirculatie aan de achterzijde van los casos, de la rejilla antiestética en el de hoge kast te laten ontstaan. Dankzij zócalo. Dentro del armario se garantiza het onzichtbare systeem, kan in de la circulación del aire gracias a un doble meeste gevallen een ontsierend plint- suelo, que dirije el aire hacia la trasera. rooster vermeden worden. In de kast wordt de lucht via een dubbele bodem aan de onderzijde van de apparaten naar achteren gevoerd. Daar kan de lucht via de achterzijde van de kast opstijgen wat zorgt voor koeling aan de achterzijde van het apparaat. Die Vorteile des Geräte-Hochschranks: 1. Geräte-Hochschrank für Kühl-/Gefrierkombinationen 2. Freiraum für Luftzirkulation hinter Geräte-Hochschrank 3. Doppelter Boden zur Luftführung 4. Kein störendes Lüftungs- gitter im Sockel De voordelen van een hoge apparatenkast: 1. een hoge apparatenkast voor koel- en vriescombinatie 2. Vrije ruimte voor lucht- circulatie achter de hoge kast 1 3. Dubbele bodem t.b.v. luchtdoorvoer 4. Geen storend plintrooster Les avantages des armoires à appareils : 1. Armoire pour réfrigérateur 2 et congélateur combiné 2. Espace vide pour la circulation derrière l’armoire 3. Etagère double pour la direction de l’air 4. Aucune grille d’aération gênante dans le socle Ventajas de la columna para frigoríficos: 3 1. Columna para combi 2. Espacio para circulación de 4 aire detrás de la columna 3. Doble suelo para ventilación 4. Sin rejilla en el zócalo 115
  • 111. DAS OBERSCHRANK- SYSTEM HET BOVENKAST- SYTEEM LE SYSTÈME DES ÉLÉMENTS HAUTS SISTEMAS DE INTERIOR DE ARMARIOS ALTOS 1. Stabile, verdeckte Schrank- aufhängung 2. Perfekter Halt und enorme Stabilität der 1,9 cm starken Fachböden 3. Glasböden aus 0,5 cm Sicherheits- glas, rutschfest gelagert 4. Ganzmetall Clipscharniere optional mit Dämpfungssystem 1 5. Optional Leuchtboden 1. Stabiele, verborgen ophanging 2. Perfecte ondersteuning en extra 2 stabiliteit door 1,9 cm dikke legplanken 3. Glazen legplanken uit 0,5 cm veilig- heidsglas – met zuignapjes vastgezet 4. Volledig metalen clip-scharnieren 3 optioneel uitgevoerd met demping 5. Optionele lichtbodem 1. Stable, fixation de meuble invisible 4 2. Etagère de 1,9 cm d’épaisseur parfai- tement ajustée et très sable 3. Etagère en verre (sécurit) de 0.5 cm 5 4. Charnière métallique avec amortisseur intégré en option 5. Bas de l’armoire lumineux en option 1. Sistema de fijación estable y oculto 2. Perfecta sujeción y gran estabilidad gracias a las baldas de 1,9 cm 3. Baldas de cristal de seguridad de 0,5 cm, fijación antideslizamiento 4. Bisagras tipo Clip de metal, opcionalmente con amortiguación 5. Balda iluminada opcional116
  • 112. Schwenktür-Oberschrank Faltklappen-Oberschrank Oberschrank-InnengriffZwenkdeur-bovenkast Vouwklep-bovenkast Bovenkast met greep aan de binnenzijdeElément haut avec porte basculante Elément haut avec porte abattante Poignée intérieure pour élément hautPuerta pivotante accordéon Armario alto con tirador interior Puerta plegableElektrische Öffnungsunterstützung Tür-Ordnungs-Modul Scharnier mit integrierter DämpfungElektrische openingsondersteuning Deur-ordeningsmodule Scharnier met geïntegreerde demperOuverture assistée électrique Module rangement de porte Charnière avec amortisseur intégréSistema de apertura asistida eléctrica Sistema de ordenación Bisagra con amortiguación integradaGlasböden rutschfest gelagert Fachbodenträger mit Sicherungsstift Flache Torx-VerbinderschraubeGlazen legplanken met antislip- Plankdragers met stervertanding Platte Torx-verbindingsschroefbevestiging Taquet avec goupille Vis d‘assemblage Torx plateEtagères en verre avec taquets Soporte de balda con pasador Tornillo unión torx planoantidérapantsBaldas de cristal 117
  • 113. DAS LICHT IN DER KÜCHE VERLICHTING IN DE KEUKEN L’ÉCLAIRAGE DANS LA CUISINE ILUMINACIÓN EN SU COCINA Ob Effekt- oder Arbeitslicht, da wo es Lumière décorative ou fonctionnelle, elle hingehört! Die Möglichkeiten richten est toujours à place ! Selon vos souhaits, sich ganz nach Ihren Wünschen, von tout est possible : des spots halogènes ou Halogen bis energiesparender LED- la technique LED qui consomme peu Technik ist alles möglich. d‘énergie. Sfeerlicht of werklicht, daar waar het Independientemente si se trata de efectos moet zijn! De mogelijkheden richten de luz o para trabajar, siempre donde zich volledig naar uw wensen. Van deben estar! Opciones para todos los halogeen tot energiebesparende LED- gustos, desde halógenos hasta tecnología techniek is alles mogelijk. LED de bajo consumo, todo es posible.118
  • 114. LED-Leuchtboden WandlichtbordBodem met LED Verlichte legplankBas de l’armoire lumineux LED Etagère murale lumineuseBalda luminosa LED Baldas iluminadasLED-Einbaustrahler Schwenkbare LeuchteLED-inbouw spot Zwenkbare verlichtingSpot LED encastré Lumière pivotanteIluminación LED encastrada Aplique mural orientableSchwenkbarer LED-Einbaustrahler Innenbeleuchtung Auszug mit InnenbeleuchtungZwenkbare LED-inbouw spot Binnenverlichting Uittrekkorven met verlichtingSpot LED pivotant encastré Eclairage intérieur Coulissants avec éclairage intérieurIluminación LED encastrada orientable Alumbrado interior estanterias Extraíbles con iluminación interior 119
  • 115. DIE QUALITÄTS- MERKMALE DE KWALITEITS- KENMERKEN Die Qualität einer Küche lässt sich bei La qualité d‘une cuisine peut facile- Design und Oberflächen noch leicht ment être jugée en regardant le design LES ASPECTS beurteilen. Die echte Verarbeitungs- et les surfaces. La vraie qualité de la QUALITÉ Qualität, die Langlebigkeit und finition, qui garantit la durabilité et la Belastbarkeit einer Küche garantiert, solidité d‘une cuisine, est en général ist meist hinter der Front verborgen und cachée derrière la façade et ainsi DETALLES für den Küchenkäufer unsichtbar. invisible pour l‘acheteur de la cuisine. DE CALIDAD De kwaliteit van een keuken is op La calidad de una cocina generalmente design en fronten alleen niet altijd se valora por su diseño y sus frentes. goed te beoordelen. De echte kwaliteit, Sin embargo, la auténtica calidad del die de levensduur en belastbaarheid producto, su longevidad y su resisten- van een keuken garandeert, zit meestal cia son garantías que se esconden en achter het front verborgen en voor u als el interior, y pasan desapercibidos a consument niet zichtbaar. ojos del comprador. 1. Verschraubte und mit der Seiten- wand verleimte Rückwände für hohe Stabilität, keine Klapper- geräusche 2. Beidseitig beschichtete Rückwand gegen Verziehen 3. Rückwände zurückversetzt zur Luftzirkulation zwischen Mauer und Küchenmöbel. Wichtig für lange Lebensdauer 4. Massivholz-Traversen für hohe Stabilität 1. Geschroefde en met de korpus- zijde verlijmde rugwand voor hoge stabiliteit, geen loszittende rugwand 2. Aan beide zijden bekleedde rugwand tegen kromtrekken en vochtinwerking 1 4 3. Rugwanden naar voren geplaatst voor circulatie tussen muur en keukenmeubelen. Belangrijk voor de lange levensduur 4. Massief houten traverselijst voor hoge stabiliteit 1. Fonds vissés et collés des deux côtés pour une haute stabilité, aucun bruit de claquement 2. Fond recouvert des deux côtés contre la déformation 3. Dos en retrait pour favoriser la cir- 2 culation d’air entre le mur et les meubles de cuisine. Important pour la durabilité de la cuisine. 4. Traverses en bois massif pour une haute stabilité 1. Trasera atornillada y encolada al costado para garantizar una alta estabilidad 2. Trasera acabada por ambos lados para evitar el alabeo 3. Traseras retranqueadas para 3 permitir la circulación del aire entre la pared y el armario. Importante para garantizar una larga durabilidad 4. Travesaños de madera maciza para una alta estabilidad120
  • 116. 1 4 3 2 5Sicherheit ist bei Unter- und Hoch- Très important : la sécurité dans lesschränken sowie bei Insellösungen éléments bas, les armoires et les îlots.sehr wichtig. Wir bieten dafür folgende Nous offrons de différentes solutions :Lösungen: 1. éléments hauts : fixation au mur1. Oberschrank-Verbindung 2. éléments bas : fixation au mur mit der Wand 3. armoire pour appareils : fixation avec2. Unterschrank-Verbindung un support métallique dans la niche mit der Wand 4. armoires : fixation au mur3. Geräte-Hochschrank-Verbindung 5. éléments bas pour îlots : fixation über Metallstrebe in der Gerätenische avec le sol4. Hochschrank-Verbindung mit der Wand La seguridad es muy importante tanto en5. Unterschrank Insel-Verbindung armarios bajos y columnas como en las mit dem Boden islas. Para esto ofrecemos las siguientes soluciones:Veiligheid is bij onder- en hogekasten 1. unión de armarios altos con la paredalsook bij eilandoplossingen heel 2. unión de armarios bajos con la paredbelangrijk. Wij bieden daarvoor de 3. unión con puntal metálico en columnavolgende oplossingen: para electrodomésticos1. bovenkasten-verbinding 4. unión columna con pared met de wand 5. unión armarios bajos isla con el suelo2. Onderkasten-verbinding met de wand3. apparaten hogekasten-verbinding met metalen lijst in de apparaatnis4. hogekasten-verbinding met de wand5. onderkast eiland-verbinding met de vloerElastisches Sockeldichtprofil Sockelfüße mit Höhenverstellung Einlegeböden 1,9 cm starkElastisch plintprofiel Plintpoten met hoogteverstelling Legplanken 1,9 cm dikProfilé élastique pour plinthes de socle Pieds réglables avec réglage en hauteur Etagères réglables d’une épaisseur deJunta de zócalo elástica Patas de zócalo con ajuste de altura 1.9 cm Baldas regulables 1,9 cm 121
  • 117. 122
  • 118. Aus Liebe zur Umwelt. Weil es sich lohnt, sich für die Umwelt zu engagieren. Uit liefde voor het milieu. Omdat betrokkenheid bij het milieu de moeite loont. Par amour pour l’environnement. Car cela vaut la peine de s’engager pour l’environnement. Cuidando el medio ambiente. Porque merece la pena dar un paso adelante por el medio ambiente.Holz ist ein außergewöhnlicher Hout is een buitengewone grond- Le bois est un matériau extraordi- La madera es un material fuera deWerkstoff. Durch seine vielseitigen stof. Dankzij de veelzijdige eigen- naire. Ses propriétés multiples serie. Gracias a sus múltiples pro-Eigenschaften bietet es ungeahnte schappen beschikt het over onver- offrent des possibilités de con- piedades, ofrece insospechadas posi-Konstruktions- und Gestaltungs- moede mogelijkheden op het gebied struction et de conception insoup- bilidades de construcción y diseño enmöglichkeiten in den verschieden- van bouw en vormgeving, en dat çonnées dans les domaines les plus los ámbitos más diversos. Pero al usarsten Bereichen. Doch bei der Ver- op de meest uiteenlopende gebieden. divers. Toutefois, nous devrions la madera siempre debemos ser con-wendung von Holz sollte uns immer Toch moeten we er ons bij het garder à l’esprit le fait que ce matéri- scientes de que no es un material delauch bewusst sein, dass dieser gebruik van hout altijd van bewust au n’est pas disponible en quantité que dispongamos ilimitadamente.Werkstoff nicht in unbegrenzter zijn dat deze grondstof niet onbe- illimitée.Menge zur Verfügung steht. perkt voorradig is. Si queremos seguir teniendo madera Afin que les générations futures aprovechable también en el futuro,Damit auch in Zukunft verwert- Om ervoor te zorgen dat we ook disposent elles aussi de bois ex- es necesario en primer lugar quebares Holz zur Verfügung steht, in de toekomst nog over duurzaam ploitable, il est nécessaire, d’une procesemos esta materia prima conbedarf es einerseits eines verant- hout kunnen beschikken, is ener- part, d’utiliser cette matière pre- una mentalidad responsable y, porwortungsvollen Umgangs mit die- zijds een verantwoorde omgang mière de façon réfléchie et, d’autre otra parte, que la silvicultura tam-sem Rohstoff, andererseits einer met deze grondstof en anderzijds part, d’avoir un système d’exploi- bién sea responsable y sostenible.verantwortungsvollen und nach- ook een verantwoord en duurzaam tation forestière responsable et Para nosotros, esto implica que enhaltigen Forstwirtschaft. Für uns bosbeheer noodzakelijk. Dit bete- durable. En ce qui nous concerne, la fabricación de cocinas elementabedeutet das, dass wir bei der kent voor ons dat wij voor de nous recourons uniquement à du usamos exclusivamente madera cer-Produktion von elementa-Küchen productie van elementa-keukens bois certifié FSC (Forest Stewardship tificada por el FSC (Forest Steward-ausschließlich Holz einsetzen, das uitsluitend gebruik maken van Council) ou PEFC (Programme ship Council) o según las directricesnach den FSC- (Forest Steward- hout dat gecertificeerd is in over- for the Endorsement of Forest del PEFC (Programme for theship Council) oder den PEFC- eenstemming met de richtlijnen Certification Schemes) pour fab- Endorsement of Forest CertificationRichtlinien (Programme for the van de FSC (Forest Stewardship riquer les cuisines elementa. Ces deux Schemes). Ambas entidades fijanEndorsement of Forest Certifi- Council) of de PEFC (Programme systèmes établissent des critères los criterios que definen cómo debecation Schemes) zertifiziert ist. for the Endorsement of Forest visant à définir ce qu’est une ex- ser una explotación modélica de losBeide legen die Kriterien zur Certification Schemes). Beide certi- ploitation forestière exemplaire. bosques. En este sentido, no se trataDefinition vorbildlicher Wald- ficeringen leggen de criteria vast Et ce, pas seulement d’un point de solo de puntos de vista ecológicos,bewirtschaftung fest. Dabei geht voor een voorbeeldige exploitatie vue écologique, mais en tenant sino también de factores sociales,es nicht allein um ökologische van hout voor productiedoeleinden. également compte de facteurs so- como por ejemplo las condicionesGesichtspunkte, sondern auch um Daarbij gaat het niet alleen om ecol- ciaux tels que les conditions de laborales en la silvicultura. Unsoziale Faktoren wie die Arbeits- ogische inzichten, maar ook om travail dans l’exploitation. Un en- compromiso que nunca falla: conbedingungen in der Forstwirt- sociale factoren zoals de arbeids- gagement qui en vaut la peine, tant el ser humano y la naturaleza.schaft. Ein Engagement das sich voorwaarden binnen het bosbeheer. pour l’homme que pour la nature.lohnt – für Mensch und Natur. Een betrokkenheid die vruchten afwerpt – voor mens en natuur. 123
  • 119. 124
  • 120. FRONTS:MATERIALCOLORS& FORMDas Fronten-ProgrammDie Front verleiht Ihrer Küche ein ganz persönli-ches Gesicht – ganz nach Ihrem Geschmack,ganz nach Ihren Bedürfnissen. Dabei gibt esFolien- und Kunststoff-Fronten, Lackflächen,Acryloberflächen bis hin zu Echt-Glas. Nichtnur bei Material und Beschaffenheit gibt esunendliche Auswahlmöglichkeiten – auch derGestaltungsspielraum bei Form, Farbe und Stilist groß wie nie.Het fronten-programmaHet front verleent uw keuken een persoonlijkgezicht – volledig naar uw smaak en naar uwwensen. Er bestaan folie- en kunststoffronten,lakfronten, acrylfronten en echte glasfronten.Niet alleen qua materiaal en uitstraling zijn ertalloze keuzemogelijkheden – ook de keuzevri-jheid van vorm, kleur en stijl is groter dan ooit.La gamme de façadesLa façade donne à votre cuisine un visagetout personnel – selon votre gout, selon vosbesoins. Il y a des façades en polymère, enmélaminé, des surfaces laquées, acrylique eten vrai verre. Le choix est vaste non seulementpar rapport au matériau, mais aussi par rapportà la nature – les possibilités de conceptionquant aux formes, couleurs et style estégalement plus large que jamais.Programa de frentesEl frente le confiere un aspecto personalizadoa su cocina – totalmente a su gusto, completa-mente adaptado a sus necesidades. Para ello,existen frentes en polímero y laminado, super-ficies acríclicas, lacadas o en cristal. Un ampliosurtido no sólo en acabados y materiales sino –ahora más que nunca – también en las múltiplestexturas, colores y estilos de cara al diseño. 125
  • 121. KÜCHENFRONTIST NICHT GLEICHKÜCHENFRONT...NIET ELKKEUKENFRONTIS GELIJK...UN FAÇADE N’ESTPAS L’AUTRE ...FRENTES QUENO SONFRENTES... Kunststoff-Fronten Schichtstoff-Fronten Folien-Fronten Strukturlack-Fronten Strapazierfähige Fronten mit Die widerstandsfähigsten Sehr pflegeleichte, mit Kunst- Strukturlack ist eine spezielle hochwertiger Melaminharz- Fronten haben eine Schicht- stoff-Folie fugenlos ummantelte Form der Lackoberfläche, die schichtauflage. Die Oberfläche stoffauflage aus Phenolharz, Fronten, die unifarbig und in zugunsten der Pflegeleichtig- kann feine Strukturen erhalten, Dekorpapier und einer transpa- Holznachbildung zum attraktiven keit samtmatt und feinstruk- wodurch sie gerne als Holz- renten Deckschicht. Diese Preis lieferbar sind. Die Ober- turiert ist. Strukturlack wird in nachbildung angeboten wird. Oberfläche ist deutlich dicker fläche glatt oder profiliert, matt vielen Farben angeboten. Auch unifarbig erhältlich. und härter als bei Kunststoff- oder glänzend. Fronten und dadurch robuster. Structuurlak-fronten Kunststof fronten Folie fronten Structuurlak is een speciale Zeer sterke fronten met een Kunststof CPL fronten Zeer gemakkelijk in onderhoud, manier van lakken, die om hoogwaardige melamine Deze sterkste fronten hebben met kunststof folie naadloos onderhoud te vergemakkelijken toplaag. Aan deze toplaag kan een kunststof CPL toplaag uit ommantelde fronten, die in uni zijdemat is en een lichte structuur worden meegegeven fenolharspapier, decorpapier en kleur en in houtprint voor een structuur heeft. Structuurlak waardoor deze vaak als een transparante toplaag. Deze attractieve prijs leverbaar zijn. wordt in een veelvoud aan houtprint aangeboden wordt. toplaag is beduidend dikker en De oppervlakte glad of geprofi- kleuren aangeboden. Ook in unikleuren leverbaar. harder dan bij kunststof leerd, mat of glanzend. fronten en daardoor robuuster. Façades en laque structurée Façades mélaminées Façades polymère La laque structurée est une Façades très résistantes avec Façades stratifiées Des façades très faciles à entre- forme spécifique des surfaces le revêtement en mélaminée Les façades les plus résistantes tenir, revêtues d‘un film plasti- laquées. Pour une facilité de haute qualité. La façade ont un support en stratifié de que sans joints disponibles en d’entretien, cette laque est peut avoir un veinage à structure résine phénolique, de papier coloris uni ou en imitation bois à matte et à structure fine. La fine. Voilà pourquoi elle est décoratif et d’une couche de un prix intéressant. laque structurée est disponible souvent proposée en imitation recouvrement transparent. en plusieurs coloris. bois. Elle est également disponible unicolore. Frentes de polímero Frentes estratificados Muy fáciles de cuidar, revestidas Frentes laca estructura Más resistentes y robustos que con un manto de polimero y sin Es una forma especial de laca. Frentes de melamina los de melamina, al unirse juntas. De color o imitación de Para facilitar su cuidado, se Muy resistentes, con capas de mediante resinas una capa de maderas a precios muy asequib- mezcla seda mate con una fina resina de melamina de alta varias laminas similares al les. La superficie en alto brillo o estructura. Esta disponible en calidad. Puede tratarse para papel, una capa decorativa con mate, con superficie lisa o con una gran variedad de colores. obtener poros similares a la el dibujo y una capa de varias relieve. madera original, por lo que se láminas de papel impregnadas ofrecen como imitaciones de en resinas fenólicas. maderas asi como en distintos colores.126
  • 122. keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germanyAcryl-Fronten Mattlack-Fronten Hochglanzlack-Fronten Holz-Fronten Echtglas-FrontenDiese Fronten in Glasoptik sind Die mit hohem Aufwand in meh- Hochwertige, in mehreren Holzfronten sind natürliche und Hochglänzende oder satiniertegeprägt von der hochglänzen- reren Arbeitsgängen produzier- Arbeitsgängen hergestellte und nachhaltige Oberflächen aus Fronten aus 3 mm starkem, ver-den, brillanten Acrylfläche und ten und mit transparentem Matt- dadurch sehr haltbare Lack- massiven Hölzern und edlen gütetem ESG-Weißglas rückseitigvon ihrer speziellen Kanten- lack versiegelten Fronten sind fronten zeichnen sich durch Furnieren. Zum Schutz werden vollflächig lackiert und mit einergestaltung, die dem Schichtauf- durch ihre Mehrfach-Lackierung brillante Farben und eine satte sie mit einem besonders bestän- 16 mm starken Holzwerkstoffplattebau einer Glasfront nahekommt. besonders strapazierfähig. sowie weiche Haptik aus. digen Zweikomponentenlack verklebt. Die Glaskante ist durch Zudem fassen sie sich seidig versehen. die umlaufende Kantenüber- weich an. deckung dekorativ geschützt. DasAcryl-fronten Hoogglanslak-fronten Licht reflektiert und bricht sichDeze fronten in glasoptiek Hoogwaardige, in meerdere Houten fronten auf der hochwertigen Oberfläche,worden gekenmerkt door de Matlak-fronten lakprocessen geproduceerde en Houten fronten zijn natuurlijke was zu besonderen Effekten führt.hoogglanzende, briljante De met arbeidsintensieve pro- daardoor zeer duurzame en duurzame fronten uit massiefacryltoplaag en door de ductieprocessen vervaardigde lakfronten, kenmerken zich hout en edel fineer. Terspeciale kantafwerking die qua en met transparante matte door briljante kleuren en een bescherming worden deze met Glasfrontenopbouw optisch overeenkomt lak verzegelde fronten zijn door zachte “touch”. een bijzonder sterke twee- Hoogglans of gesatineerde frontmet een glasfront. meermaals lakken zeer robuust. componentenlak beschermd. uit 3 mm dik veiligheids-witglas Daarnaast voelen zij zijdezacht aan de achterzijde volledig aan. Façades en laque brillante gelakt en met een 16 mm hout-Façades acryliques brillantes Des façades laquées de haute Façades en bois vezelplaat verlijmd. De glaskantenCes façades avec leur surface qualité, fabriquées en plusieurs Les façades en bois sont des zijn met een omlopende kantaf-acrylique brillante sont Façades en laque mate lisse phases, se distingue par les surfaces naturelles et durables werking in kleur beschermd. Hetmarquées de leurs chants Les surfaces laques mattes couleurs brillantes et une hapti- composées de bois massifs et licht reflecteert en breekt op hetspéciaux qui font penser à la sont réalisées à partir d’un que soutenue et douce. de placages précieux. Elles sont hoogwaardige materiaal, watstructure des couches d‘une processus de fabrication, divisé protégées par une laque à deux zorgt voor een chique effect.façade en verre. en plusieurs phases de fabrica- composants particulièrement tion. Les coloris sont recouverts Frentes laca alto brillo durable. d’une laque matte transparente De alta calidad, son el resultado Façades en verreFrentes de acrílicos et de ce fait particulièrement de un proceso muy elaborado. Façades brillantes ou satinées enEste frente con óptica de cristal solide. Ces surfaces ont un Muy resistentes, se distinguen Frentes de Madera verre sécurit laqué de 3 mm d‘épais-se caracteriza por su superficie touché doux et soyeux. por sus colores brillantes y su Son materiales naturales y seur. Le verre est collé sur unbrillante en acrílico alto brillo tacto intenso y suave. duraderos de maderas macizas panneau de 16 mm d‘épaisseur.y por su canto, que imita la y chapados nobles. Se protegen Le chant du verre est protégé deestructura de un frente de Frentes laca seda mate con una laca de dos componen- manière décora-tive par un chantcristal. Son el resultado de un proceso tes especialmente resistente. PVC. La lumière reflète sur la muy elaborado, con varias fases surface de très haute qualité de producción. Gracias a las provoquant des effets spéciaux. distintas capas de laca esta superficie es muy resistente. Su tacto es suave y sedoso. Frentes de cristal Frentes en alto brillo o satinados, cristal de seguridad ESG de 3 mm de grosor, con la cara interior lacada y pegados sobre una base de aglomerado. El canto de cristal esta protegido gracias a un can- teado decora-tivo. La luz se refleja sobre esta superficie de alta calidad, lo que crea un efecto especial. 127
  • 123. DAS FRONTEN-PROGRAMMHET FRONTEN-PROGRAMMALA GAMME DE FAÇADESPROGRAMA DE FRENTES* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador 0668* PGR 0 1645* PGR 1 Kunststoff-Front 9 Farben Kunststoff-Front 4 Farben K090 Kristallweiß K235 Steingrau K091 Kristallweiß hochglanz K100S Weiß K190 Lavaschwarz K111G Brillantweiß hochglanz K135S Magnolia K420 Lemongelb K136 Magnolia hochglanz K130 Champagner K375 Granatrot K131 Champagner hochglanz K445 Trüffelbraun K100S Weiß K131 Champagner hochglanz 1546* PGR 1 1546* PGR 1 1546* PGR 1 1546* PGR 1 1546* PGR 1 Kunststoff-Front Kunststoff-Front Kunststoff-Front Kunststoff-Front Kunststoff-Front K825 Pinie magnolia K800 Ahorn natur K760 Akazie natur K710 Hainbuche natur K631 Ulme natur Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung 1546* PGR 1 1546* PGR 1 1546* PGR 1 1546* PGR 1 1546* PGR 1 Kunststoff-Front Kunststoff-Front Kunststoff-Front Kunststoff-Front Kunststoff-Front K605 Berglärche natur K690 Eiche hell K620 Samo Eiche naturbraun K625 Belfort Eiche muskat K680 Nussbaum natur Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung
  • 124. keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany1546* PGR 1 1228* PGR 1 2352 PGR 2 2675* PGR 2Kunststoff-Front Kunststoff-Front Folien-Front Schichtstoff-Front 3 Farben K090 Kristallweiß K135S Magnolia K235 SteingrauK735 Kastanie basalt K731 Eiche astig natur sägerau P135S Magnolia K235 SteingrauNachbildung Nachbildung2775* PGR 2 2775* PGR 2 2775* PGR 2 2473 PGR 3 2473 PGR 3Schichtstoff-Front Schichtstoff-Front Schichtstoff-Front Folien-Front Folien-FrontK605 Berglärche natur K620 Samo Eiche naturbraun K625 Belfort Eiche muskat P800 Ahorn natur P710 Hainbuche naturNachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung2473* PGR 3 3766 PGR 3 3838 PGR 3Schichtstoff-Front 3 Farben Folien-Front Folien-Front 5 Farben K111G Brillantweiß P111G Brillantweiß hochglanz hochglanz K136 Magnolia P136 Magnolia hochglanz hochglanz K131 Champagner P131 Champagner hochglanz hochglanz P446 Trüffelbraun hochglanz P376 Granatrot hochglanzK131 Champagner P800 Ahorn natur P111G Brillantweißhochglanz Nachbildung hochglanz 129
  • 125. DAS FRONTEN-PROGRAMMHET FRONTEN-PROGRAMMALA GAMME DE FAÇADESPROGRAMA DE FRENTES* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador 4346* PGR 4 4252 PGR 4 4252 PGR 4 5279 PGR 4 Hochglanzlack-Front 3 Farben Folien-Front Folien-Front Kunststoff-Front L091 Kristallweiß hochglanz L111G Brillantweiß hochglanz L136G Magnolia hochglanz L111G Brillantweiß P135S Magnolia P130 Champagner K465 Braun/Weiß hochglanz 5279 PGR 4 4266 PGR 5 4266 PGR 5 4243* PGR 5 5273 PGR 5 Kunststoff-Front Folien-Front Folien-Front Strukturlack-Front Strukturlack-Front K620 Samo Eiche naturbraun P111G Brillantweiß P136 Magnolia 26 Strukturlack-Farben 26 Strukturlack-Farben Nachbildung hochglanz hochglanz L455 Curry L360 Blaugrau 26 Strukturlack-Farben Erhältlich für: 4243 / 5273 / 5882 / 6442 / 7222 / 6744 L090 Kristallweiß L445 Trüffelbraun L150S Creme vanille L300 Maigrün L430 Ziegelrot L100S Weiß L265 Maronbraun L420 Lemongelb L328 Olivgrün L450 Hummer L135S Magnolia L235 Steingrau L435 Ginster L360 Blaugrau L375 Granatrot L130 Champagner L275 Achatgrau L455 Curry L475 Petrol L370 Burgund L240 Kaschmirbeige L285S Anthrazit L327S Pistazie L355 Ozeanblau L340 Violett L190 Lavaschwarz 130
  • 126. keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germany5882 PGR 5 4687* PGR 5 6253 PGR 6 6253 PGR 6Strukturlack-Front Acryl-Front 4 Farben Hochglanzlack-Front Hochglanzlack-Front A111 Brillantweiß hochglanz A136 Magnolia hochglanz A316 Aqua metallic hochglanz A311 Anthrazit metallic hochglanz26 Strukturlack-Farben A311 Anthrazit metallic L091 Kristallweiß hochglanz L136G Magnolia hochglanzL235 Steingrau hochglanz5425* PGR 6 6744 PGR 6Hochglanzlack-Front 8 Farben Strukturlack-Front L091 Kristallweiß L446 Trüffelbraun hochglanz hochglanz L111G Brillantweiß L236 Steingrau hochglanz hochglanz L136G Magnolia L361 Blaugrau hochglanz hochglanz L131 Champagner L191 Lavaschwarz hochglanz hochglanzL446 Trüffelbraun 26 Strukturlack-Farbenhochglanz L100S Weiß4667* PGR 6 6454* PGR 6 6454* PGR 6Mattlack-Front 6 Farben Echtglas-Front Echtglas-Front L102 Weiß L447 Trüffelbraun matt matt L137 Magnolia L237 Steingrau matt matt L132 Champagner L362 Blaugrau matt mattL237 Steingrau matt G091 Glas glanz kristallweiß G136 Glas glanz magnolia 131
  • 127. DAS FRONTEN-PROGRAMMHET FRONTEN-PROGRAMMALA GAMME DE FAÇADESPROGRAMA DE FRENTES* auch als grifflose Variante lieferbar | ook als greeploze variant leverbaar | aussi disponibles sans poignée | disponibles tambien sin tirador 7456* PGR 7 7456* PGR 7 7342 PGR 7 7342 PGR 7 6242 PGR 7 Echtglas-Front Echtglas-Front Holz-Front Holz-Front Strukturlack-Front G092 Glas matt kristallweiß G137 Glas matt magnolia F138 Esche magnolia F428 Esche indischrot 26 Strukturlack-Farben L130 Champagner 7222 PGR 7 7762* PGR 7 7762* PGR 7 8255 PGR 8 8255 PGR 8 Strukturlack-Front Holz-Front Holz-Front Holz-Front Holz-Front 26 Strukturlack-Farben F732 Eiche astig geweißt F730 Eiche astig natur F732 Eiche astig geweißt F730 Eiche astig natur L445 Trüffelbraun 7828 PGR 8 7828 PGR 8 7828 PGR 8 Holz-Front Holz-Front Holz-Front H850 Fichte gold H860H Fichte bernstein hell H866H Fichte antik
  • 128. keukens | cuisines | cocinas | küchen made in germanyDuo-Fronten 0668 PGR 0Chice Fronten mit edlenHolz-Nachbildungenvielfältig kombinieren…Duo-Fronten Weiß Magnolia Champagner TrüffelbraunChique fronten inveelvoud met hout-decorcombineerbaar… 1001 Weiß/ 1004 Magnolia/ 1007 Champagner/ 1010 Trüffelbraun/ Nussbaum natur Nussbaum natur Nussbaum natur Nussbaum naturDuo-Façades Nachbildung Nachbildung Nachbildung NachbildungFaçades chics avec unevariété d’imitations debois combinables... 1002 Weiß/ 1005 Magnolia/ 1008 Champagner/ 1011 Trüffelbraun/ Hainbuche natur Hainbuche natur Hainbuche natur Akazie natur Nachbildung Nachbildung Nachbildung NachbildungFrentes DuoLos frentes Chice sepueden combinar de 1003 Weiß/ 1006 Magnolia/ 1009 Champagner/ 1012 Trüffelbraun/muchas maneras con Kastanie basalt Kastanie basalt Kastanie basalt Pinie magnoliaelegantes imitaciones de Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildungmaderas nobles... 0668 PGR 0 Weiß Magnolia Champagner Trüffelbraun 2001 Weiß/ 2004 Magnolia/ 2007 Champagner/ 2010 Trüffelbraun/ Nussbaum natur Nussbaum natur Nussbaum natur Nussbaum natur Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung 2002 Weiß/ 2005 Magnolia/ 2008 Champagner/ 2011 Trüffelbraun/ Hainbuche natur Hainbuche natur Hainbuche natur Akazie natur Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung 2003 Weiß/ 2006 Magnolia/ 2009 Champagner/ 2012 Trüffelbraun/ Kastanie basalt Kastanie basalt Kastanie basalt Pinie magnolia Nachbildung Nachbildung Nachbildung Nachbildung 133
  • 129. Zertifizierung Certificering Certifications CertificaciónGS-Prüfsiegel: Das Möbel- GS-Keuringsbewijs: Het Sigle GS : L’institut de con- Sello GS: El instituto deprüfinstitut LGA-Nürnberg hat meubelkeurings-instituut trôle du meuble LGA de inspección de muebles LGA-unsere aktuellen Modelle LGA Nürnberg heeft onze Nuremberg a soumis tous Nürnberg ha sometido loseiner Sicherheitsprüfung actuele modellen onderwor- les programmes de la pré- modelos de cocina Schüllerunterzogen. Als Ergebnis der pen aan een veiligheidson- sente nomenclature à des a una inspección de seguri-Prüfung wurde das GS-Prüf- derzoek. Als uitkomst van dit tests de sécurité. Le résultat dad. Como resultado de lasiegel verliehen und mithin onderzoek is ons het de ces tests a permis de revisión se ha otorgado elbescheinigt, dass die an GS-Keuringsbewijs toege- délivrer le sigle GS garantis- sello GS, mediante el cualBedienungskomfort, Belast- kend en daarmee wordt sant confort, sécurité se certifica que se cumplenbarkeit, Materialkonstanz bevestigd dat bedienings- d’utilisation et constance íntegramente los requisitosund Sicherheit zu stellenden comfort, belastbaarheid, dans la qualité des matéri- en materia de confort deAnforderungen in vollem materiaalgebruik en veilig- aux utilisés. manejo, carga admisible,Umfang gewahrt sind. heid aan de hoogste eisen consistencia del material y voldoen. Le « M d’or » est un signe de seguridad.Goldenes M: Mit dem la communauté allemande„Goldenen M“ vergibt die Goldenes M: Met de de qualité des meubles „M de oro“: Con el „M deDeutsche Gütegemeinschaft „Goldenes M” verklaart de (DGM) qui n’est donné oro“ la Deutsche Güte-Möbel e.V. (DGM) ein Deutsche Gütegemeinschaft qu’aux meubles examinés gemeinschaft Möbel e.V.Zeichen, das nur Möbel er- Möbel e.V. (DGM) dat u sur toutes les coutures. Il est (DGM) otorga un sello quehalten, die auf Herz und alleen meubelen ontvangt indispensable qu’ils soient solamente reciben aquellosNieren geprüft werden. Sie die in hart en nieren solides, sûrs, résistants et muebles que se inspeccio-müssen stabil, sicher, halt- gecontroleerd zijn. Deze bien finis – et sans ingré- nan de forma exhaustiva.bar und gut verarbeitet sein moeten stabiel, zeker, hoog- dients dangereux pour la Estos muebles han de ser– und sie dürfen keine ge- waardig en goed santé. Par des tests rigou- estables, seguros, durade-sundheitsschädigenden geproduceerd zijn – en zij reux et des contrôles perma- ros y estar bien elaborados,Inhaltsstoffe enthalten. mogen geen schadelijke nents, il est assuré que les y no deben contener sustan-Strenge Tests und fortwäh- bestanddelen bevatten. meubles avec le sigle RAL cias nocivas para la salud.rende Kontrollen sorgen Strenge tests en voortduren- satisfassent aux exigences Mediante rigurosas pruebasdafür, dass Möbel mit dem de controle zorgen ervoor de la DGM. y constantes controles seRAL-Gütezeichen den sehr dat meubelen met het RAL- asegura que los muebleshohen Anforderungen der keuringsbewijs aan de zeer ISO 9001 : En septembre con el sello RAL satisfacenDGM entsprechen. hoge eisen van de DGM 2009, on nous a décerné le los elevados requisitos exi- voldoen. certificat de gestion de qua- gidos por DGM.ISO 9001: Im September lité EN ISO 9001:2008 qui2009 wurde uns das QM- ISO 9001: In september règle l’orientation envers le ISO 9001: En septiembreZertifikat EN ISO 9001:2008 2009 werd ons het QM- client ainsi que la qualité du de 2009 se nos otorgó elverliehen, das die Kunden- certificaat EN ISO 9001:2008 processus de fabrication en certificado de calidadorientierung und Prozess- verleend, dat de klant- référence aux exigences et à EN ISO 9001:2008, el cualqualität in Bezug auf tevredenheid en proces- la satisfaction du client par regula la orientación alAnforderung und Zufrieden- kwaliteit m.b.t. eisen van en rapport au produit et au cliente y la calidad de proce-heit am Produkt und Design tevredenheid over het design. so en relación con los requi-regelt. product regelt. sitos y la satisfacción en PEFC : En 2010, nous ont torno al producto y diseño.PEFC: Im Jahre 2010 wurden PEFC: In het jaar 2010 zijn été certifiés avec le logowir von der PEFC-Initiative, wij door het PEFC-initiatief, PEFC. L’initiative PEFC PEFC: En el año 2010 recibi-die die weltweite Verbesse- die de wereldwijde bos- poursuit l’amélioration de mos la certificación PEFC,rung der Waldnutzung und beheer controleert, l’exploitation et de que tiene como fin el cuida--pflege verfolgt, mit dem gecertificeerd met het l’entretien des forêts. La do y mejora del uso de nue-PEFC-Logo zertifiziert. PEFC-logo. Vereiste hiervoor condition impérative, c’est stros bosques. Como condi-Grundvoraussetzung hierfür is, dat alle producten van que tous les produits d’une ción indispensable tenemosist, dass alle Produkte eines een onderneming tenminste entreprise contiennent au que demostrar que por loUnternehmens mindestens voor 70 % uit PEFC- moins 70 % de matériaux menos el 70 % de las70 % PEFC-zertifiziertes gecertificeerd materiaal certifié par PEFC de forêts, maderas que usamos proce-Material aus Wäldern enthal- bestaan, die volgens het qui sont considérées selon de de bosques con procesosten, die nach einem aner- gerenommeerde bosbeheer- un système de certification certificados reconocidos.kannten Waldzertifizierungs- systeem als duurzaam de forêt, comme exploitéessystem als nachhaltig gelden. de façon durable.bewirtschaftet gelten. Made in Germany134
  • 130. Herausgeber:elementa-KüchenIm Gefierth 9 a · 63303 Dreieich(bei Frankfurt/Main) · GermanyTel: +49 (0) 6103 / 391-0Fax: +49 (0) 6103 / 391-119Konzeption und Gestaltung:info-text WerbegesellschaftmbH & Co. Marketing KGIm Gefierth 9 a · 63303 Dreieich(bei Frankfurt/Main) · GermanyTechnische Änderungenund drucktechnisch bedingteFarbabweichungen vorbehalten.Technische veranderingen endruktechnische kleurafwijkingenzijn voorbehouden.Nous nous réservons lapossibilité de procéder à desmodifications techniques et àdes changements de teintes.Bajo reserva de modificacióntécnica o variaciones en los tintes.Edition 2013 135
  • 131. www.elementa.at · www.elementa-keuken.nl · www.elementa.be · www.elementa.es
Fly UP