74
27, rue de Charonne 75011 Paris Tél ( 33 ) 01 47 00 88 18 / Fax ( 33 ) 01 43 55 91 32 e-mail : [email protected] Site : www.lavignesbastille.com Ouvert de mardi au vendredi de 14 à 19 h et samedi de 11 à 12 h 30 et de 14 à 19 h Parkings : Opéra Bastille et 31 Av. Ledru Rollin Carlos CRUZ-DIEZ 50 ans de recherche exposition du 18 novembre 2009 au 17 février 2010

catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

27, rue de Charonne 75011 Paris Tél ( 33 ) 01 47 00 88 18 / Fax ( 33 ) 01 43 55 91 32

e-mail : [email protected] : www.lavignesbastille.com

Ouvert de mardi au vendredi de 14 à 19 h et samedi de 11 à 12 h 30 et de 14 à 19 h

Parkings : Opéra Bastille et 31 Av. Ledru Rollin

Carlos CRUZ-DIEZ50 ans de recherche

exposition du 18 novembre 2009 au 17 février 2010

Page 2: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

2

Les Recherches

Description des différentes séries qui ont organisé le travail de Cruz-Diez, des plus anciennes (Couleur Additive) aux plus récentes (Couleur à l’espace).

S’intéressant aux phénomènes optiques dans les années 1950, Carlos Cruz-Diez constate au cours d’expérimentations avec les couleurs primaires dans des arrangements de bandes d’intersection minces qu’il pouvait créer l’illusion d’une troisième ou quatrième couleur pourtant inexistante.

Aujourd’hui les œuvres de Cruz-Diez se trouvent dans les plus grands musées du monde et dans de nombreuses collections internationales publiques ou privées.

Cette exposition présente les dernières œuvres de Carlos Cruz-Diez et décline les différents champs de recherche qu’il a explorés jusqu’à ce jour en incluant la «Couleur à l’espace» qui n’a encore jamais été présentée.

Cette exposition fait suite à son exposition à la Fondation Juan March au Museu d’Art Espanyol Contemporani à Palma et au Museo de Arte Abstracto Español à Cuenca et précède sa rétrospective qui aura lieu en février 2011 à Houston au Museum of Fine Arts en collaboration avec la Fondation Cruz-Diez.

Couleur Additive Diagonale Original à 3 exemplaires 100x100 cm / Paris 2008

Page 3: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

3

Contenu de l’exposition

1. Couleur Additive

Ces travaux présentent et isolent un phénomène particulier: le mélange optique de deux ou plusieurs couleurs et leur transformation en différentes sortes de couleurs, dépendantes de la lumière et de la position du spectateur. Ce schéma résume ce que fut la peinture depuis des millénaires: une forme colorée à côté d’une autre. « Une zone perceptive critique se crée au niveau des points de contact des zones qui délimitent les plans colorés. Elle provient de la nature prospective de l’œil qui élabore ainsi un effet de post-image. En isolant le phénomène qui se produit dans cette zone critique, nous obtenons un élément que j’ai appelé « module d’évènement chromatique ». En fractionnant le plan de « couleur conventionnelle » je le transforme en une série de lignes parallèles dont la fréquence peut varier selon le mélange désiré. J’obtiens ainsi les premiers éléments qui composent le « module d’évènement chromatique ». La juxtaposition des ces deux fragments, transformés en « modules d’évènement chromatique » est l’origine d’une troisième couleur changeante et conditionnée par la distance, l’angle de vision du spectateur et par les variations de la lumière naturelle. »Ce phénomène élémentaire se manifeste lui-même dans le travail de Cruz-Diez autour de 1959 et représente un point de départ, la révélation d’un monde qui constitue les bases fondamentales de son travail et une fin pas vraiment réalisable : la libération totale de la couleur.

Couleur Additive série 007 A Original à 8 exemplaires 100x100 cm / Paris 2007

Page 4: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

4

2. Physichromies

Les Physichromies sont des structures qui révèlent d’autres comportements et conditions de la couleur. Elles se modifient selon le déplacement de la lumière ambiante et celui du spectateur, projetant ainsi la couleur dans l’espace et créant une situation évolutive. L’accumulation de « modules d’évènement chromatique » fait apparaître et disparaître divers « climats de couleur », par addition, soustraction ou reflet.Couleur par addition : les « modules » du fond se fondent selon la distance de l’observateur.Couleur par soustraction : la lumière traverse en diagonale les filtres de couleur transparents, colorant ainsi les « modules » du fond.Couleur par reflet : la lumière frappe les « modules » du fond et rebondit sur les éléments perpendiculaires de la structure.

Deux vues de la Physichromie N° 1564Original / 100x200 cm / Paris 2008

Page 5: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

5

3. Induction Chromatique

Alors que les Physichromies contiennent une gamme complexe de résultats chromatiques, les Inductions isolent un des phénomènes les plus intéressant, résultant de la relation étroite entre la couleur et les yeux : on suppose que la visualisation de la couleur complémentaire est liée au phénomène de « post-image » ou persistance rétinienne, c’est-à-dire que lorsque l’œil fixe pendant un certain temps un plan de couleur rouge, après s’en être détourné, il garde pendant quelques instants ce même plan mais en couleur verte. Il verrait donc du jaune s’il s’agissait initialement de bleu. C’est une vision en deux temps.Il est intéressant d’observer comment les Inductions rendent visibles un phénomène qui ne peut être perçu qu’un instant et sous des circonstances spécifiques.

Induction du Jaune Série NOV 06 - 6 Original à 8 exemplaires100x100 cm / Paris 2006

Induction a double frequence Madrid B Original à 8 exemplaires / 70x200 cm / Paris 2008

Page 6: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

6

4. Chromointerférences

La superposition de lignes parallèles –«modules d’évènement chromatique»- qui recouvrent le plan, engendre une coloration qui se transforme selon la distance établie par le spectateur. Si l’on pose l’existence d’une trame mobile, soit grâce à des moyens mécaniques, soit grâce à l’action du spectateur, une seconde transformation se réalise alors, transformation qui révèle des couleurs ne paraissant pas être contenues par ce plan.Des mouvements ondulatoires différents du déplacement réel de la trame développent une luminosité supérieure à celle qu’auraient ces mêmes couleurs isolées. Elles passent alors d’un état bidimensionnel à un état de volume non réel.

Chromointerférence Série Beatríz 1 Edition à 8 exemplaires

50x60 cm / Paris 2009

Deux vues d’une Chromointerférence ManipulableEdition à 99 exemplaires 40x40 cm / Paris 2009

Page 7: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

7

5. Transchromies

Les Transchromies sont des œuvres basées sur le comportement de la couleur par soustraction.Si l’on superpose une structure de lamelles de couleurs transparentes à des distances différentes et dans un ordre déterminé, des combinaisons soustractives se produisent alors et vont se modifier selon le déplacement du spectateur, l’intensité de la lumière et la couleur naturelle.Le fait de la transparence permet d’observer la nature à travers ces lamelles, nature cependant modifiée par le phénomène de la soustraction chromatique qui crée des situations visuelles ambiguës. Certaines Transchromies sont actionnées par des moyens mécaniques.

Transchromie Mécanique A Original à 8 exemplaires

Diam 40 x Hauteur 118 cm / Paris 1965-2009

Transchromie / 200x220x0,40 cm/ Paris 1965

Page 8: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

8

6. Chromosaturation

Les Chromosaturations sont attachées à l’idée que toute culture est basée sur un évènement primaire qui a toujours servi de point de départ.« J’ai toujours pensé que l’œuvre d’art n’est pas détachée de la société ni des circonstances générationnelles qui entourent l’artiste au moment de la création. Les projets d’œuvres manipulables destinés à être installés dans la rue, que j’ai réalisés en 1954, ne partaient pas d’une réflexion purement esthétique, mais étaient motivés par une inquiétude sociale. Cette situation monochromatique, qui a un effet perturbant sur la rétine au spectateur, active et réveille notre prise de conscience de la couleur comme une situation physique de l’évolution dans l’espace, sans l’aide de formes ou d’un support quelconque. »

Experiment Marathon Reykjavik Exhibition, Reykjavik Art Museum, Islande 2008

Page 9: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

9

7. Couleur à l’espace

« Dans le but de rendre plus évidente l’expérience vitale de la couleur apparaissant et disparaissant dans l’espace, j’ai isolé l’une des tiges formant le « module d’événement chromatique » et je l’ai séparé du plan.De cette manière, le spectateur peut créer un spectre de couleur qui n’existe pas sur le support de l’œuvre. Ce spectre évolue en fonction de nos déplacements et de la lumière naturelle.»La première œuvre de Couleur à l’espace date de 1993.

Couleur à l’espace Serie Ligia Original à 8 exemplaire s/ Paris 2008 / 120x20x8 cm

Couleur à l’espace Serie Francisco Original à 8 exemplaires / Paris 2008 / 120x20x8 cm

Page 10: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

ŒUVRES EXPOSÉES

Physichromie N° 1564 / Original / 50x160 cm / Paris 2008

Page 11: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

11

COULEURS ADDITIVES

Couleur Additive Diagonale Original à 3 exemplaires 100x100 cm / Paris 2008

Couleur Additive Série Sao Paulo 4 Original à 3 exemplaires 100x100 cm / Paris 2007

Page 12: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

12

Jaune Additif Denise A / Original à 8 exemplaires 180x80 cm / Paris 2007

Couleur Additive 007 AOriginal à 8 exemplaires / 100x100 cm / Paris 2007

Couleur Additive 007 GOriginal à 8 exemplaires / 100x100 cm / Paris 2007

Page 13: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

13

Deux vues de la Physichromie N° 1564Original / 100x200 cm / Paris 2008

PHYSICHROMIES

Page 14: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

14

Trois vues de la Physichromie N° 1558 / Original / 80x80 cm / Paris 2008

Page 15: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

15

Trois vues de la Physichromie N° 1539Original / 50 x100 cm / Paris 2008

Page 16: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

16

Trois vues de la Physichromie N° 1446 / Original / 100x100 cm / Paris 2006

Page 17: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

Trois vue de la Physichromie N° 1613 / Original à 3 exemplaires / 50x50 cm/ Paris 2009

Page 18: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

18

Trois vue de la Physichromie N° 1609 / Original à 3 exemplaires / 30x60 cm/ Paris 2009

Trois vue de la Physichromie N° 1522 / Original à 3 exemplaires / 30x60 cm/ Paris 2009

Page 19: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

19

Induction a double fréquence Madrid B Original à 8 exemplaires / 70x200 cm / Paris 2008

INDUCTIONS CHROMATIQUES

Induction a double fréquenceSérie 007 H Original à 8 exemplaires 100x100 cm / Paris 2007

Page 20: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

20

Induction du Jaune Série NOV 06 - 6 Original à 8 exemplaires100x100 cm / Paris 2006

Induction du Jaune Série NOV 06 - 8 Original à 8 exemplaires100x100 cm / Paris 2006

Page 21: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

21

Chromointerférence Série Beatríz 1 Edition à 8 exemplaires50x60 cm / Paris 2009

CHROMOINTERFÉRENCES

Chromointerférence Série Mari Carmen 1 Edition à 8 exemplaires50x60 cm / Paris 2009

Chromointerférence Série Rafa 1 Edition à 8 exemplaires50x60 cm / Paris 2009

Chromointerférence Série Alicia 3Edition à 8 exemplaires

50x60 cm / Paris 2008

Page 22: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

22

Deux vues d’une Chromointerférence Manipulable / Edition à 99 exemplaires / 40x40 cm / Paris 2009

Chromointerférence Mural Manipulable Marion B Edition à 50 exemplaires / 20x50 cm / Paris 2009

Deux vues de la Chromointerférence Mural Manipulable Marion A Edition à 50 exemplaires / 20x50 cm / Paris 2009

Page 23: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

23

Transchromie Mécanique A Original à 8 exemplaires

Diam 40 x Hauteur 118 cm / Paris 1965-2009

Transchromie Dames B Paris 1965 / 200x80x40 cm/ Reconstruction 2009

TRANSCHROMIES

Page 24: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

24

Couleur à l’espace Serie Ligia A1 Original à 8 exemplaire s/ Paris 2008 / 120x20x8 cm

Deux vues de Couleur à l’espace Serie Martha Original à 8 exemplaires / Paris 2008 / 120x20x8 cm

COULEURS À L’ESPACE

Page 25: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

25

ŒUVRES ANCIENNES / Collection privée

Induction Chromatique EDR - 2 Œuvre unique 60x60 cm / Paris 1975

Couleur Additive 38 ŒUvre unique 80x80 cm / Paris 1971

Page 26: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

26

Trois vues de la Physichromie N° 526 / Original / 60X120 cm / Paris 1970

Page 27: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

ŒUVRES À LA GALERIE NON EXPOSÉES

Physichromie N° 1431 / Œuvre unique / 60x100 cm / Paris 2005

Page 28: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

28

Physichromie N° 1426 / Œuvre unique / 80x80 cm / Paris 2005

Page 29: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

29

Physichromie N° 1203 / Œuvre unique / 100x100 cm / Paris1983

Page 30: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

30

Couleur Additive Série Junio 2 ACE / Original à 3 exemplaires

80x80 cm / Paris 2005

Couleur Additive Série Nov 2 ACE / Original à 3 exemplaires

60x60 cm / Paris 2003

Couleur Additive Série 1 ABE / Original à 3 exemplaires

80x80 cm / Paris 2005

Page 31: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

31

Couleur Additive Série Nov 1 ABE / Original à 3 exemplaires

60x60 cm / Paris 2003

Couleur Additive Série Nov 2 ACE / Original à 3 exemplaires

60x60 cm / Paris 2003

Couleur Additive Série 32 UNO ABE 1 / Original à 3 exemplaires

40x40 cm / Paris 2002

Page 32: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

32

Induction Chromatique Cercle JauneOriginal à 8 exemplaires

50x50 cm / Paris 2000

Couleur Additive Série Carlitos CerclesOriginal à 3 exemplaires

50x50 cm / Paris 2005

Page 33: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

1

CRUZ-DIEZ

Page 34: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

3

PREMIER PROJET POUR UN MUR EXTÉRIEURCaracas, 1954Collection : Centre Georges Pompidou, Paris, FR

WHY REFLECT ON COLOR ?

Most people, have long agoinstitutionalized only one definitionabout color that limits itself uniquelyto impressionism, to Matisse,Delaunay, and Albers; thisincluding people in the “art world”,

Many say:-Color is only used to give color toa shape…-Color is for creating combinationsthat are attractive or not…-Color is trivial…-Color is a closed chapter…

It seems strange that, even thoughwe live in an “hyper baroquepolychromatic society”, we neverworry to question the establishednotions about color: i.e. color is an“anecdote” of form, only somethingstable that fills shape to generatethe pair, “color-form”: the redapple, or the white table.

In the meantime, Aristotle’sdefinitions, Goethe’s, Newton’s,and Young’s theories, Chevreul’streaty, and Albers’ research, haveall observed the unstable nature ofcolor.

I propose: an autonomous colorwithout anecdotes or symbols, likean evolving phenomenon thatinvolves us; color in constantmutation creating “autonomousrealities”: “realities”, because theevents happen in space and time,and “autonomous”, because theydon’t refer to anything in nature.

POURQUOI UNEREFLEXION SUR LA COULEUR ?

La plupart des gens, y compris “le milieu artistique”, ont depuislongtemps institutionnalisé une seuleinformation sur la couleur qui s’arrête à l’impressionisme, àMatisse, à Delaunay et à Albers.

Nombreux sont ceux qui disent:“La couleur ne sert qu’à donnercouleur à la forme… C’est pour créer des combinaisons ou belles ou laides… . C’est banal... La couleur c’est un chapitre clos.

Il semble étrange que, bien quenous vivions dans une société“hyper-baroquement polychrome”,l’on ne s’inquiète pas de remettreen question ce qui est établi : On aconvenu que la couleur est “uneanecdote” de la forme, quelque chose de stable qui la remplit pourtoujours générer ainsi le binôme :“Forme-Couleur”. La pomme rouge.La table blanche.

Et cependant, des définitionsd’Aristote en passant par les théories de Goëthe, de Newton, de Young, et le traité de Chevreul, jusqu’aux recherches d’Albers on a constaté la nature instable de la couleur.

Je propose : La couleur autonome,sans anecdotes, dépourvue desymboles, comme un fait évolutifnous impliquant; la couleur encontinuelle mutation créant des“réalités autonomes” : “Réalités”,parce-que des événements sesuccèdent dans le temps et dansl’espace, “Autonomes”, parcequ’elles ne se réfèrent en rien à lanature.

CILYNDRES MANIPULABLESCaracas, 1954Collection: Daros, Zürich, CH

Carlos CRUZ-DIEZ1923 Caracas, Venezuela.

En France depuis 1960.

Page 35: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

4

COULEUR ADDITIVECaracas 1959

Ce schéma résume en principe ce que fut la peinture depuis des millénaires: une forme colorée à côté d’une autre forme colorée.

Une zone perceptive critique se crée au niveau des points de contact des zonesqui délimitent les plans colorés. Elle provient de la nature prospective de l’oeilqui élabore ainsi un effet de post-image.

En isolant le phénomène qui se produit dans cette zone critique, nous obtenons un élément que j’ai appelé ”module d’événement chromatique”.

Fractionnant le plan de “couleurconventionnelle” je le transforme en une série de lignes parallèles dont la fréquence peut varier selon lemélange désiré.

J’obtiens ainsi les premiers éléments qui composent ”le module d’événement chromatique”.

La juxtaposition de ces deux fragments transformés en “modules d’événement chromatique” est l’ori-gine d’une troisième couleur chan-geante, instable et conditionnée par la distance, l’angle de vision du spectateur et les variations de la lu-mière ambiante.

ADDITIVE COLORCaracas, 1959

This is the scheme which basicallysummarizes painting for thousands of years: a colored form aside to another colored form.

tIn the areas which limit the coloredplanes, in their adjacent points, there is a perceptive critical zone, which is produced by the eye’s prospectivenature-creating, thus, a post-imageeffect.

Isolating the phenomenon beingproduced in this critical zone, we obtainan element that I have called “chromatic event module”. Frac-tioning the “conventional color”

plane, wetransform it in a series of parallel lines –having a frequency that varies according to the desired combination.

Thus, we obtain the first formingelements of the “chromatic eventmodule.”

Placing aside these two fragments, now transformed in “chromatic event modules”, originates a third color, a changing and unstable one,conditioned by distance, the spectator’s angle of vision and the variations of the ambiance light.

DIDÁCTICA Y DIALÉCTICA DEL COLORCaracas, 1959

Page 36: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

5

DIDÁCTICA Y DIALÉCTICA DEL COLORCaracas, 1959

COULEUR ADDITIVE“Série Novembre 6 ACD”Paris 1959-2005

COULEUR ADDITIVE 76. Paris 1974.Collection Cruz-Diez Foundation.

Page 37: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

6

PHYSICHROMIESCaracas, 1959Les physichromies sont des structures qui révèlent d’autres comportements et d’autres conditions de la couleur.

Elles se modifient selon le déplace-ment de la lumière ambiante et ce-lui du spectateur, projetant ainsi la couleur dans l’espace et créant une situation évolutive.

L’accumulation de “modules d’évé-nement chromatique“ fait apparaî-tre et disparaître divers “climats de couleur“, par adition, soustraction, ou reflet.

• Couleur par addition: les “modules”du fond se fondent selon la distance de l’observateur.

• Couleur par reflet: la lumière frappe “ les modules” du fond et rebondit sur les éléments perpendiculaires de la structure.

• Couleur soustractive: la lumièretraverse diagonalement les filtres decouleur transparents, colorant ainsi les “modules” du fond.

PHYSICHROMIESCaracas, 1959

Physichromes are structures that reveal other responses and other conditions of color.

They modify themselves accordingly to the motion of the ambiance light and of the spectator, projecting color in space and creating an evolvingsituation.

The accumulation of “chromatic event modules” makes different “colorclimates”, additive, reflective orsubtractive, to appear and to disappear.

•Additive Color: The inner “modules” fuse themselves, accor-ding to the observer’s distance.

• Reflective Color: Light bumps on the inner “modules” and bounces on the perpendicular elements of the structure.

• Subtractive Color: light goes through the transparent color filters diagonally – coloring, thus, the inner “modules”.

PHYSICHROMIE N° 1Caracas 1959Collection Cruz-Diez Foundation

Fabrication d’unePHYSICHROMIEParis 1960

PHYSICHROMIE N° 114Caracas 1964

Collection :Museum of Modern Art. NewYork, US

Page 38: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

7

PHYSICHROMIE N° 103Paris 1962

PHYSICHROMIE N° 113Paris 1963

Collection : Tate Gallery,Londres, UK

PHYSICHROMIE N° 196/ Paris 1965Collection Cruz-Diez Foundation

PHYSICHROMIE N° 451Paris 1969

PHYSICHROMIE N° 506 / Paris 1970Collection : Centre Georges Pompidou. Paris, FR.

Page 39: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

8

PHYSICHROMIE N° 255Paris 1973

2 vue de la PHYSICHROMIE N° 1258 / Paris 1988

3 vue de la PHYSICHROMIE N°1161 / Paris 1980

Page 40: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

9

PHYSICHROMIE N° 1270 / Paris 2000

PHYSICHROMIE N°1564. Paris 2008

Page 41: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

10

INDUCTION CHROMATIQUEParis, 1963

On suppose que la visualisation de la couleur complémentaire est liée au phénomène de ”post-image” oupersistance rétinienne, c’est-à-dire que lorsque l’oeil fixe pendant un certain temps un plan de couleur rouge, après s’en être détourné, il garde pendant quelques instants ce même plan mais en couleur verte. Il verrait donc du jaune s’il s’agissait initialement de bleu, etc...

C’est une vision en deux temps.

En combinant cette information avec“les modules d’événement chromati-que”, j’obtiens des oeuvres qui génè-rent en un même temps leur couleur complémentaire ou induite.

CHROMATIC INDUCTIONParis, 1963

Visualizing complementary colorsupposes a league with the pheno-menon of “post-image” or retinian persistence. That is, if fixing the eye for a certain amount of time on a red colored plane, when sight is devia-ted, the eye keeps for an instant the same plane, but in green. Then, it would see a yellow, if it were ablue plane, and so on.

It is a vision in two moments.

Combining this information with the“chromatic event modules”, I obtainworks that generate, in only one mo-ment their complemented or induced color.

INDUCTION CHROMATIQUE“Cruz-Diez”Museo de Arte Contemporáneo Sofía ImberCaracas 1975

INDUCTION CHROMATIQUE“Cruz-Diez”Museo de Arte Contemporáneo Sofía ImberCaracas 1975

INDUCTION DU ROUGE A TRAVERS LE BLEUParis 1977

Page 42: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

11

INDUCTION CHROMATIQUE 153Paris 1975. Collection Cruz-Diez Foundation

INDUCTION DU VIOLETDidactique et dialectique de la couleur / 1980

INDUCTION DU JAUNE MIRTHA / 1963-2005

INDUCTION DU ROUGE / Paris 1963-2000

Page 43: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

12

CHROMO-INTÉRFERENCESParis, 1964

La superposition de lignes parallèles-”modules d’événement chromatique”-qui recouvrent le plan, engendre une coloration qui se transforme selon ladistance établie par le spectateur.

Si l’on pose l’existence d’une tramemobile, soit grâce à des moyensmécaniques, soit grâce à l’action duspectateur, une seconde transforma-tion se réalise alors, transformation qui révèle des couleurs ne paraissant pas être contenues par ce plan.

Des mouvements ondulatoires différents du déplacement réel de la trame développent une luminosité supérieure à celle qu’auraient ces mêmes couleurs isolément. Elles passent alors d’un état bidimension-nel à un état de volume non réel.

CHROME-INTERFERENCESParis, 1964

Overposing parallel lines (“chromatic event modules”) which embraces the plane, generate a coloration that is transformed accor-ding to the spectator’s distance.

When overposing a mobile color thread, either mechanically or after the spectator’s action, there comes out, a second transformation which reveals out colors that did not seem to be contained in that plane.

Oscillatory movements (different from the real color thread’s motion) are able to unfold a higher lumino-sity than the one that those same colors would have, if isolated, when going from a bidimensional phase to an apparent volume.

CHROMOINTERFÉRENCE MÉCANIQUE / Paris 1970

COLONNESCHROMOINTERFÉRENTES MÉCANIQUESExposition Cruz-Diez, Galerie Denise René

Paris 1969

Page 44: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

13

TOUR CHROMOINTERFÉRENTEColonne pour l’Université de VilletaneuseParis 1971Arch.: Adrien Fainsilber. 8,10m X 0,80m

ENVIRONNEMENT CHROMOINTERFÉRENCEEspace FanalBâle, CH 2003

ENVIRONNEMENT CHROMOINTERFÉRENCEMusée d’Art Contemporain Sofía Imber / Sala Cadafe/ Caracas 1974

ENVIRONNEMENT CHROMOINTERFÉRENCE“Une Tour Eiffel Haute en Couleurs”

Galerie des enfants, Centre Georges Pompidou / Paris 2003

CHROMOINTERFÉRENCE MECANIQUE / Paris 1966

Page 45: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

14

TRANSCHROMIESParis, 1965

These are works based on colorbehavior under subtraction.Overposing a structure of transparent color plates, at adifferent distance rate and underspecific order patterns, there aredifferent subtractive combinationsproduced, and they are modifiedby the spectator’s motion, by light’sintensity and by the ambiance’scolor.

Transparency allows us to observenature through these plates, yet ifmodified by the phenomenon ofchromatic subtraction which createsambiguous visual situations... Someof the transchromes are put intoaction by mechanic means.

TRANSCHROMIESParis, 1965

Ce sont des oeuvres basées sur lecomportement de la couleur parsoustraction. Si l’on superpose une structure de lamelles de couleur transparentes à des distances différentes et dans un ordre déterminé, des combinaisons soustractives se produisent alors et vont se modifier selon le déplace-ment du spectateur,l’intensité de la lumière et la couleur ambiante.

Le fait de la transparence permetd’observer la nature à travers ceslamelles, nature cependant modifiée par le phénomène de la soustrac-tion chromatique qui créedes situations visuelles ambigües.Quelques transchromies sontactionnées par des moyensmécaniques.

ENVIRONNEMENT TRANSCHROMIEExposition Cruz-Diez, Galerie Denise RenéParis 1969

Page 46: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

15

TRANSCHROMIE ALÉATOIREBanco Nacional de Descuento

Actuellement Ministère des relations extérieursCaracas, VE 1973

Dim 3,65m X 5,50mArch. Pimentel et Borges

TRANSCHROMIEEnvironnement Chromatique pour la caféteriadu Siège de l’Union des Banques Suisses.Flurpark, Zürich, CH, 1975Différentes oeuvres integrées dans les six étagesdu hall de circulation centrale. Arch.: Widmer

TRANSCHROMIEBanco Provincial, Présidence

Caracas, Venezuela 1990Dim 4m X Ø 4m

TRANSCHROMIE MECANIQUE A.Paris 1965-2009

Page 47: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

16

CHROMOSATURATIONParis, 1965

Ces oeuvres sont liées à l’idée que toute“culture” a toujours eu comme point de départ un “événement pri-maire”, une situation simple qui a entraîné tout un système de pensée, une sensibilité, des mythes etc.

Comme durant des siècles la “notion chromatique” ne fut pas modifiée, il est possible qu’en chan-geant le “support “, en colorant l’espace et non la forme, on puisse détecter ce que je prétends mettreen évidence.

La chromosaturation est un habitatartificiel composé par trois pièces de couleur: une rouge, une verte et unebleue, qui enveloppent celui qui y pénètre et le mets face à une situation “d’absolue monochromie”.

La perturbation que l’expérience d’une situation monochrome crée dans la rétine du spectateur habi-tuée à percevoir simultanément une ample gamme de couleurs, agit comme détonateur et réveille dans la conscience de ce dernier la notion suivante : la couleur est une situation matérielle, physique qui a lieudans l’espace et dans le temps sansl’aide de la forme ni celle d’aucunsupport, indépendamment de touteconvention culturelle.

CHROMOSATURATIONParis, 1965

These works belong to the idea that“culture” has always started on a“primary event” –a simple situation that has generated a whole thinking process, a special sensitivity, myths and so on.

Since we have not been able to modify the “chromatic notion”, it is possible to detect what I try to show as evident if we change the “basis” –that is, coloring space and not form.

Chromosaturation is an artificial habitat formed by three color cham-bers: a red one, a green one and a blue one, which cover whoever gets inside them in an “absolute mono-chromic situation”.

The disturbance created in the spec-tator’s retina, by the experiencing of a “monochromic situation” –consi-dering the retina is used to simulta-neously perceive an extense spech-trum of colors, acts as a detonator, and awakens, in the spectator’s conscience, the notion that color es a material and a physical situation, and that it happens in space without being helped by form –and even without any support, independently from cultural conventions.

Plan d’une CHROMOSATURATION

CHROMOSATURATION 1965-2004“Inverted Utopias : Avant-garde in Latin America”

Museum of Fine Arts, Houston, US.

Page 48: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

17

CHROMOSATURATION, LABYRINTHE POUR UN LIEU PUBLIQUE“Art dans la Rue”, organisé par le Centre National d’Art ContemporainSortie du métro Odeon, Boulevard St. Germain / Paris, FR, 1969

CHROMOSATURATION 1965-1998Cruz-Diez,Und gebe dem Raum die FarbeMusée de Gelsenkirchen, DE

CHROMOSATURATION 1965-1999“Retrospectiva” Museo de Arte Moderno Jesús Soto.

Ciudad Bolívar, VE

CHROMOSATURATION1965-2008

In(formed) by color: Carlos Cruz-Diez.Americas Society. NY, US 2008

Page 49: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

18

FROM THE PARTICIPATIVETO THE INTERACTIVE

Manipulative and interactive art?

I have always thought that art is notdetached from society nor thegenerational circumstances whichenvelope the artist during themoment of creation. The street artprojects which I produced during1954 were not just purely anesthetic reflection, but wasmotivated by a social concern.

As an art school student, I thoughtan artist should reflect in his art thecircumstances of his generation bycreating a legacy of work thatwould change peoples sensitivity,and induce them to change theirnotions and attitude by broadeningtheir minds. I considered itpretentious that an artist shouldexpress his concerns and fantasieson canvas so that people couldvenerate his masterpiece, while thisright could also be applicable to acraftsman’s or a labourer’s work.

Maybe we could change thisperception by creating andproviding «shared» artwork; that isto say, the artist would impose inhis dialogue his contribution, andthe spectator could provide theother part by intervening throughtouch or by moving around thepiece until satisfied.In this manner it would be possible tohave a veritable communion betweenthe artist and the spectator.

The recourse to manipulative,random and transitory objects andconstantly mutating situations whichI use in my artwork, have allowedme to create circumstances capableof putting in evidence, different andsometimes new results, within thechromatic world.

The change from the manipulativeto the digital has allowed me toobtain additional means ofcommunicating. Furthermore, fromartwork produced by computer, the«Random Interactive ChromaticExperience» is just like a musicalscore, where the interpreter entersin the language and spirit of mysearch.

DU PARTICIPATIF À L’INTERACTIF

Pourquoi des oeuvres manipulables etinteractives ?

J’ai toujours pensé que l’oeuvre d’art n’est pas détachée de la société nides circonstances générationnelles qui entourent l’artiste au moment de la création. Les projets d’oeuvresmanipulables à être installés dans les rues, que je réalisais dans les années 54, ne partaient pas d’une réflexion purement esthétique, mais étaient motivés par une inquiétude sociale.

Étant étudiant à l’École des Beaux Arts de Caracas, je pensais que l’ar-tiste devait reflèter les circonstances de son temps dans un témoignage qui pourrait sensibiliser les gens et les induire à changer leurs “notions” et attitudes en ouvrant les chemins de l’esprit. Je considérais prétentieux que l’artiste exprimat ses inquiétudes ou sa fantaisie sur une toile pour que les gens viennent passivement “véné-rer ce produit”, quand ce même droit pouvait être exercé par un artisan ou un ouvrier avec son travail.

Peut-être pourrait-on changer cettesoumission perceptive, en effectuantdes “oeuvres partagées”; c’est-à-dire, que l’artiste “imposerait” dans son discours une partie et le specta-teur le compléterait en intervenantmanuellement ou en se déplaçantdevant l’oeuvre jusqu’à trouver le pointde vue qui lui ferait plaisir.De cette manière, il se réaliserait une véritable communion entre “l’artiste”et le “récepteur du message”.

Le recours aux objets manipulables, à l’aléatoire, à l’éphémère, aux“situations” en constante mutation que j’utilise dans mes oeuvres, m’ont conduit à créer des circonstancescapables de mettre en évidencedifférents résultats, parfois inédits, du monde chromatique.

Le changement du supportmanipulable au support numériqueme permet d’obtenir d’autrespossibilités de communication.De plus, dans l’oeuvre conçue pourl’ordinateur “Expérience Chromati-que Aléatoire Interactive”, les gens entrent dans l’esprit et intimité de ma recherche, comme le ferait un inter-prète avec une partition musicale.

Page 50: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

19

EXPÉRIENCE CHROMATIQUE ALÉATOIRE INTERACTIVE“Une Tour Eiffel Haute en Couleurs”

Galerie des enfants, Centre Georges Pompidou / Paris 2003

EXPÉRIENCE CHROMATIQUE ALÉATOIRE INTERACTIVEUniversity Gallery, University of Essex, U.K. 2003

Page 51: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

20

COULEUR À L’ESPACE /1993-2009

Afin de rendre plus facile à perce-voir l’expérience vitale de la couleur apparaissant et disparaissant dans l’espace, j’ai isolé en forme de tige une des lignes du module d’évène-ment chromatique et je l’ai séparée du plan.

De cette manière, le spectateur peut créer un spectre de couleurs qui n’existent pas sur le support de l’œuvre. Ce spectre évolue en fonc-tion de nos déplacements et de la lumière ambiante.

La première œuvre de Couleur à l’es-pace date de 1993.

CRUZ-DIEZ

COLOR INTO SPACE / 1993-2009

With the aim of making more evi-dent the vital experience of color coalescing and dissolving in space, I isolate one of the shaft that form the chromatic event modules and sepa-rated it from the plane.

In this way, the viewer can create a color spectrum that is not the background support. This spectrum evolves according to our shifting viewpoint and the natural light.

The first Color into Space work dates from 1993.

CRUZ-DIEZ

COULEUR À L’ESPACE Paris 1993

COULEUR À L’ESPACESerie Ligia A1. Paris 2008COULEUR À L’ESPACE DOUBLE FACE

Serie elviejito A. Paris 2008

Page 52: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

21

LA RUE COMME SUPPORTDE L’ART-ÉVÈNEMENT

Vers une poétique de l’espaceurbain

Une oeuvre d’art intégrée dans laville ou dans l’habitat doit générerdes événements inédits en mutationpermanente. C’est une manière deprolonger «l’appel à une lecturedans le temps» et la différencier del’objet utilitaire du mobilier urbain.

Les oeuvres que je réalise dans unenvironnement urbain et dansl’habitat sont conçues comme un discours plastique qui se génèredans le temps et dans l’espacecréant des «situations» et «desévénements chromatiques» quichangent la dialectique entre lespectateur et l’oeuvre.

CRUZ-DIEZ

THE STREET AS SUPPORTOF ART EVENT

Toward a poetic of the urban space

A work of art integrated into thecommunity or the habitat, shouldengender unprecedented events inconstant mutation. This is a way toextend the «call for its reading intime» and to distinguish it from theutilitarian object of the street furniture.

The works I make for the urbanenvironment and the habitat areconceived as plastic discoursesgenerated in time and space, whilecreating «situations» and «chromatic events,» and modifying the dialectic between the spectator and the work.

CRUZ- DIEZ

“L’Été Marseillais”INTERVENTION CHROMATIQUEDANS LA VILLE DE MARSEILLEFrance, 1989

INDUCTION CHROMATIQUEUne série de passages pour piétonsdans différentes avenues

INDUCTION CHROMATIQUEsur un autobus publiqueen service régulier

ENVIRONNEMENT CHROMATIQUE. Sols et murs de Couleur Additive dans le hall central de l’Aéroport

International Simón Bolívar. Caracas, Venezuela 1974. Arch. Montemayor et Sully.

Dim. 270m x 9m

Page 53: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

22

MUR DE COULEUR ADDITIVERive Gauche du Rio Guaire / Caracas, VE, 1975

Dim : 300 m

ENVIRONNEMENT CHROMATIQUECentrale Hydroeléctrique J.A.PáezSanto Domingo, VE, 1973Dim : 90m X 14m X 16m

CYLINDRES D’INDUCTION CHROMATIQUESilos à grains au port de La Guaira.Vargas, VE, 1975Dim. 35 m de hauteur

MUR D’INDUCTION CHROMATIQUEPAR CHANGEMENT DE FRÉQUENCEPort de La Guaira.Vargas, VE, 1990Dim : 3m X 2.000 m

ENVIRONNEMENT CHROMATIQUEpour l’immeuble Siège de l’Union des Banques Suisses.

Flurpark, Zürich, CH, 1975Differentes oeuvres integrées dans les six étages

du hall de circulation centrale. Arch.: Widmer

Page 54: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

23

INDUCTION CHROMATIQUEPlace La Pastora, Caracas, VE, 1975

Dans le cadre de “L’Artiste et la Ville”. Action Chromatiquedans la ville de Caracas : “Chromoprisme Spacial”,

Projections lumineuses dans le ciel ; Série de passages pourpiétons dans différentes avenues ; “Induction Chromatique”

sur un autobus en service publique régulier.

ENVIRONNEMENT CHROMATIQUEpour le hall de la Tour ABA, Caracas, VE, 1975Sol et Plafond / Dim : 11 m X 40 mArch. : Julio Maragall

TRANSCHROMIEFaçade de la résidence du Dr. Quijada

Caracas, VE, 1978

Page 55: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

24

PHYSICHROMIE DOUBLE FACEPlace du Venezuela / Paris, FR, 1976

Dim 18m X 3m

ENVIRONNEMENT CHROMATIQUEMur de Couleur additive et Chromo-structuresCentrale Hydro-Electrique Raúl Leoni.Guri, Venezuela, 1977-1986

Salle de Machines N°1Dim 260m X 23m X 26m

Salle de Machines s N°2.Dim 300m X 26m X 28

Page 56: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

25

PHYSICHROMIE PASSERELLEDE LA GARE SAINT QUENTIN EN YVELINES

France, 1980Arch. Renzo Moro. Dim 104m X 6m

ENVIRONNEMENT CHROMATIQUEAsociación de Ejecutivos del Estado CaraboboValencia, VE, 1981Façade, sols et plafonds / Arch. Carlos Yanez.

CHROMOSTRUCTURE VÉGÉTALPhysichromie dont la couleur est constituée par

des fleurs et des plantes.Construite sur 2 niveaux, chemin et bancs publics.

Cerro Nutibara. Medellín, CO, 1983Dim 25 m X 12 m

DOUBLE PHYSICHROMIE ANDRÉS BELLOPlaza Venezuela / Caracas VE,1982Dim 76 m X 3,60 mArch. : Manolo Silveira

Page 57: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

26

CHROMOSTRUCTURE RADIALERond Point à l’entrée de la ville de BarquisimetoVenezuela, 198335 modules en acier de 15m X 3m X 0,14mdistribués régulièrement sur un diamètre de 80m

ENVIRONNEMENT CHROMATIQUEBanco Provincial / Caracas, VE, 1986

Arch. Mendoza Davila

CHROMOSTRUCTUREPlafond Bolivar Hall / Miranda HouseLondres, UK, 1985Dim 6m X 12m

PHYSICHROMIE SÉOULSculpture à double face pour le parcOlympique de Séoul, Corée, 1988Dim 6.00 x 1.50 m

PHYSICHROMIEHall d’entrée

Banco ConsolidadoCaracas 1988, VE

Dim 40 m X 2,80 mArch. Edmundo Diques.

Page 58: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

27

STRUCTURE PHYSICHROMIE À DOUBLE-FACEOloron-Ste.Marie, FR, 1990Dim 1.50 m X 10 m

PHYSICHROMIE POUR ANDORREà la frontière espagnole, 1991

Coordinateur: Gerard XurigueraDim 1,50 m X 24 m

CHROMOSTRUCTUREPorte d’Entrée de la tour La PrevisoraCaracas, VE, 1992Dim 3m X 10,50m

INDUCTION CHROMATIQUE À DOUBLE FRÉQUENCEPlaya Grande Yachting Club / Vargas, VE, 1992

Dim 3,40 m X 10,80 m

INDUCTION CHROMATIQUE

Façade de la Tour Stratos. Valencia,

VE. 1990.Arch: Yañez et

Lancara.Dim 43m X 7m

Page 59: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

28

STRUCTURE “FISICROMÍA PARA MADRID”À DOUBLE FACEParque Rey Juan Carlos, Madrid, ES, 1991Ing. Miguel Angel Moreno et Emilio Baños.Dim 2m X 40 m

PHYSICHROMIE BORICUAJardin BotaniqueSan Juan, Pto. Rico, 1992Dim 12m X 1,50m CHROMOSTRUCTURE INDUCTION

PAR CHANGEMENT DE FRÉQUENCEImmeuble Siège Banesco, / Caracas, VE, 1993

Dim. 14,40m X 2m

Page 60: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

29

LABYRINTHE CHROMOVEGETALUniversité Simón Bolívar / Caracas, VE, 1994

53.000 plantes de couleurs / Diam 78 mCons. Tech. J.M. Da Silva / Ing. J. Allende 1994

ARC D’INDUCTION CHROMATIQUEPOUR L’EQUATEURLa moitie d’un arc de cerclede 9 m. de diamètre X 2 m d’épaisseurQuito, EC, 1997

FONTAINE D’INDUCTION CHROMATIQUEParc Montjuzet / Clermont-Ferrand, FR, 1996

Dim 12 m X 0.80 m

CYLINDRES D’INDUCTION CHROMATIQUE28 silos à grains dans le Port de St. Domingue.République Dominicaine 1994Surface: 11.256 m2

Page 61: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

30

ARCS D’INDUCTION CHROMATIQUE POUR MARGARITAFontaine. Porlamar, VE, 19973 arcs de cercle de 8 m de diam X 0.80 m d’épaisseur.

PHYSICHROMIE POUR VALENCIAStructure circulaire de 141 m

de developement X 2 m d’épaisseurValencia, VE, 1998

INDUCTION DU JAUNESanto Tirso, PT, 2001Trois éléments de 6 m X 0,90 m X 0,12 mrecouverts de céramique FISICROMÍA NARANJA DE VALENCIA

Carabobo, VE, 2002Dim 3 m X 50 m

INDUCTIONS CHROMATIQUESFauteils de la Salle de concert dunouveau siège du “SistemaNacional de las OrquestasJuveniles e Infantiles deVenezuela”Caracas, VE, 2007

Page 62: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

31

PHYSICHROMIE DOUBLE FACEUniversity of Houston. Texas, US 2009 Dim: 1,50 m X 20m

COULEUR ADDTIVIVE. Passages pour piétons face au Museum of Fine Arts, Houston. US 2009

Page 63: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

32

QUELQUES ACTIVITÉS

1940/1945 Réalise ses étudesà l’Ecole des Beaux Arts à Caracas1953/1955 Professeur d’Histoired ‘ Art Appliquées à l’Ecole des Beaux Arts de Caracas .1955/1956 Réside à Barceloneen Espagne et voyage plusieurs fois à Paris.1957 R e t o u rne au Vénézuela. El fonde l’“Estudio de Artes Visuales”1958/1960 Directeur Adjoint etprofesseur de peinture à l’Ecoledes Beaux Arts de Caracas.1959/1960 Professeur deTypographie et Dessin Graphiqueà l’Ecole de Journalisme del’Université Centrale du Vénézuelaà Caracas1960 Habite à Paris et voyagerégulièrement au Venezuela1972/1973 Enseigne à l’EcoleSupérieure des Beaux Arts les“ Techniques Cinétiques”. Universitéd’Enseignement et de Recherches.Paris 1.1973/1980 Membre du jury pour le diplôme de l’Ecole Supérieure des Beaux Arts, Paris.1986/1993 Professeur titulaire à l’Institut International d’ÉtudesAvancées, IDEA et Directeur de l’Unité d’Art à Caracas1997 Président a vie et Membre duConseil Superieur de la Fondation“Museo de la Estampa y del DiseñoCarlos Cruz-Diez“. Caracas.

QUELQUES DISTINCTIONS

1966 Grand Prix 3ème BiennalAméricaine d’ Art, Córdoba,Argentine.1967 Prix International de Peintureà la IX èmes Biennal de Sao PauloBrésil .1969 2ème Prix du FestivalI n t e rnational de Peinture àCagnes-sur- Me r, France.1971 Prix National d’ ArtsPlastiques, Venezuela .1976 Prix “Intervention dansl’Architecture”. VI ème Biennald’Architecture. Venezuela1981 Ordre des Art et Lettres“Andres Bello“ Première Classe.Caracas, Venezuela .2002 Commandeur des Artset des Lettres, France.2006 Doctorat Honoris CausaUniversité Simón Bolívar, Caracas, VEDécoration “Orden UniversitéCatólica Andrés Bello”, Caracas, VE2007 Doctorat Honoris CausaUniversité des Andes, Merida, VE

QUELQUES COLLECTIONSPUBLIQUES

• Museum of Modern Art. NewYork .USA .• Tate Modern. Millbank. Londres. U. K .• Centre National d’ArtContemporain Centre GeorgesPompidou. Paris. FR• Wallraf- Richa rtz Museum.Collection. D r. Peter Ludwig. Cologne.DE .• Musée d’Art Moderne de la Vill ede Paris. FR.• Musée d’Art Moderne deGrenoble. FR.• Museo de Arte ContemporáneoSofía Imber. Caracas. VE.• Museo de Bellas Artes. Caracas.VE .• Galería de Arte Nacional.Caracas. VE.• Quadrat Josef Albers Museum.Bottrop. DE.• Museo de Arte Contemporáneo.Bogota, CO.• Sonja Henie Musée d’ArtMode rne, Hovikodden, Oslo. NO.• Museum für Konkrete Kunst.Ingolstadt. DE• Archer M. Huntington Art GalleryUniversity of Texas. Austin. US.• Städtische Kunsthalle. Manneheim, DE .• Musée Würth. Schawäbisch Hall.DE .• Kunstverein Gelsenkirchen. DE.• Collection of Latin American Art .University ot Essex. U.K.• Museu de Arte Moderna. Rio deJaneiro, BR.• München Staatsgal. Modern NeueKunst. Munich, DE.• The Museum of Fine Arts. Houston, US .

QUELQUES EXPOSITIONSPERSONNELLES

1955 Museo de Bellas Artes. Cara-cas. VE .1956 Galería Buchholz. Madrid. ES.1960 Museo de Bellas Art e s .Ca-racas. VE.1966 Signals Gallery. Londres. Ga-leria Kerchache.Paris. FR.1968 Museum am Ostwall. Dort-mund DE.1969 Galerie Denise René. Paris1970 XXXV Biennale di Venezia .Pavillon du Venezuela. Venezia. IT.1971 Denise René Gallery. New- York. USA.1975 Museo de Arte Contemporáneo. Bogota. CO.1976 Museo de Arte Moderno. Mexico. MX1981 Museo de ArteContemporáneo Sofía Imber.Caracas. VE.1988 Josef Albers Museum.Bottrop. DE.1989 Stiftung für Konstrukrive undKonkrete Kunst. Zurich. CH.1990 Abbaye des Cordeliers.Châteauroux. FR1991 Museum Moderner KunstCuxhaven, Ottern d o rf. DE.Museo de Arte Costarricense. San José, CR.

“Inverted Utopias : Avant-garde in Latin America”Museum of Fine Arts, Houston, USA, 2004

Exposition Cruz-Diez. Josef Albers Museum. Bottrop, Allemagne 1988

Page 64: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

33

1994 Retrospective 1954-1994,Galerie Denise René, Rive Gauche et Espace Marais. Paris. FR.Museo de Arte Moderno, SantoDomingo. Rep. Dominicaine.1995 Centre Culturel Française.Oslo, NO.1999 Respective. Museo de Art eMode rno Jesús Soto. Ciudad Bolívar. VE .2000 Galerie Schoeller. Dusseldo rf, DE... Editions Fanal, Bâle CH2001 Cruz-Diez. De lo Participativ o a lo Interactivo. Fondation Corp Group. Caracas, VE2002 Galerie Lavigne Bastille.Paris. FR .2003 Cruz-Diez, Du Participatif àl’Interactif. Salle d’expositionL’Almudí. Valencia, ES.2004 Cruz-Diez Couleur événement, Galerie Lavignes Bastille.Paris, FR.Carlos Cruz-Diez, Another notionabout colour. Tambo Gallery.Londres, UK2005 Cruz-Diez, Sicardy Gallery.Houston, Texas, US.Cruz-Diez, La couleur dans l’espace.Galerie Denise René. Paris, France2006 La vida en el color, GaleríaFundación Previsora, Caracas, VE.Hommage à Cruz-Diez. Espace Meyer-Zafra, Paris. FR.Galerie Emilia Suciu, Ettlingen, DE. 2007 Carlos Cruz-Diez, SicardiGalle ry, Houston, US.Cruz-Diez la couleur dans l’espace,Maison de l’Amerique Latine, Paris.Carlos Cruz-Diez, Gabinete de Arte Raquel Arnaud, Sao Paulo, BR.2008 Galería Pablo Goebel fineArts, Mexique DF, MX.Cruz-Diez, Galería Cayón,Madrid, ES.Cruz-Diez, Centre d’Art Contemporain.Frank Popper, Marci-gny, FR.In (formed) by color: Carlos Cruz-Diez, Americas Society, New York, US.“Cruz-Diez, Farbe Im Wandel”,Galerie Lausberg, Düsseldorf, DE.2009 Cruz-Diez, Fondation Juan March, Palma de Majorque, ES.Cruz-Diez, The Mayor Gallery,London, UK.Cruz-Diez, Fondation Juan March,Cuenca, ES.Cruz-Diez, 50 ans de recherches. Galerie Lavignes Bastille. Paris, FR.

QUELQUES EXPOSITIONSCOLLECTIVES1953 Biennal de Sao Paulo. BR.1958 Exposition Internationale deBruxelles. Pavillon du Venezuela. BE.1960 “1661-1961 PinturaVenezolana”. Museo de Bellas Arttes. Caracas. VE .

1961 Le Mouvement. StedelijkMuseum Amsterdam. NL.Pittsburgh International Exhibition ofcontempora ry paintings andsculpture. Carnegie Institute.Pensylvannia. USA.Galerie Denise René. Paris.Galerie Iris Clerc. Paris. FR1962 XXXI Biennale de Venise. IT.Anti-Peinture. Hessenhuis. Anvers. BE.1963 Nove Tendencije 2. Zagreb, HR.Esquisse d un Salon. Galerie DeniseRené. Paris. FRPanorama de la NouvelleTendance. Amsterdam. NL.1964 Nouvelle Tendance. Musée des Arts Décoratifs. Paris. FRFirst Pilot Show of Kinetic Art .Signals. Londres. UK.II Bienal Americana de Art eCordoba, AR.L’Aujourd’hui de Demain, Palais St.Vaast, Arras. FR.1965 The Responsive Eye.Museum of Modern Art. New York .Lumière et Mouvement.Kunsthalle.Bern. CH.Lumière, Mouvement et Optique.Palais des Beaux Arts. Bruxelles. BE.1967 Lumière et Mouvement.Musée d’Art Moderne de la Ville deParis. FR.IX Biennale de Sao Paulo. Brésil. BR.1968 Cinétisme. Maison de laCulture de Grenoble. FR.1972 12 ans d’Art Contemporainen France. Grand Palais. Paris. FR.1985 Forty years of Modern Art1945-1985, Tate Gallery. Londres. UK.1986 Contrastes de Form aAbstracción Geométrica,1910-1980Colección Solomon R. GuggenheimMuseum et Musée d’Art Moderne de New York, US.1988 La Couleur Seule. Musée d’Art-Contemporain. Lyon. FROlympiad of Art. Seoul, Corée1989 Réalités de la Peinture.Pouchkine Museum. Moscou etLeningrad, URSS.Latin American Art. Itinerante :Hayward Gallery, Londres, UKNational Museum+Moderna Museet.Stockholm, SE.Palacio Velázquez, Madrid, ES.1992 Latin American Art of theTwentieth Century. Circulating ofMoMA.. New York, US.Expo Seville 92. ES.L‘Art en Mouvement, FondationMaeght. Saint Paul, FR.« Visiones de Américas», Instituto de América. Sta. Fé Granada, ES.1993 «Latin American Art of theTwentieth Century» : Cologne

Kunsthalle. Cologne, DE.MoMA. New York, US.«Mouvement», Museum ofContempora ry Art. Sidney, AU.«Manifeste. Une histoireparallèle1960-1990. Centre Georges Pompidou, Paris, FR.2000 “Heterotopias”, Museo ReinaSofía. Madrid, ES.XXV Biennale de Sao Paulo, BR.2003 “Une Tour Eiffel Haute en

Couleurs”. Galerie des enfants, Centre Georges Pompidou. Paris, FR2004 “En équilibre et en mouve-ment”. Atomium de Bruxelles,BE. “Inverted Utopias : Avant-garde in Latin America”. Museum of Fine Arts. Houston, US.“Beyond geometry”. Los AngelesCounty Museum of Art (LACMA).Los Angeles, US.2005 “22 of the future for the future of Vukovar”. Muzeum Sztukiw Lodzi. Vokova r, PL.“L’oeil moteur”. Musée d’Art Mo-derne ,Strasbourg. FR2006 Die Neuen Tendenzen, `Museum Fur Konkrete Kunst. Inglostadt, DE.“European Neo-Constructivism of 1930-2000”, Museum of Modern Art. Mosco w, Russie.“Horizontales Ve rticales Seules, ArtConcret” Musée de Pontoise.Pontoise, FR.“La Utopía Cinética 1955-1975”Centre Cultural Sa Nostra. Palma de Mallorca, ES.“Riflemaker becomes Indica” Rifle-maker Galle ry. London, GB.“The Sites of Latin American

Installation d’ OscarCarvallo“Du cinétique au digital”lors de la semaine de la Mode.Musée des Art DécoratifsParis. FR. 2007

Page 65: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

34

pour l’Université de Villetaneuse.Paris, FR. Arch. Adrien Fainsilber.Dim : 8,10m X 0,80mChromosaturation dans le forum del’Université de Villetaneuse.Paris, FR1972 Interférence Chromatique. Colonne Les Gondoliers CEG . La Roche-Sur- Yon, FR. Arch. RenéNaullea. Dim : 6 m X 0,80 m.1973 Environnement Chromatique.Centrale Hydroeléctrique J.A. Páez,Santo Domingo. VE.Dim : 90m X 14m X 16mInterférence Chromatique pour laTour La Previsora. Caracas, VE.Arch. Pimentel et Borges.Dim : 4,50m X 5,50mPhysichromie Hall d’entrée de laBanque Centrale du Venezuela.Caracas, VE. Arch. T. Sanabria.Dim : 6m X 3mTranschromie pour BanqueNacional de Descuento.Caracas,VE. Arch. Pimentel etBorges. Dim : 3,65m X 5,50m1974 “Physichromie” grille d’entrée de la résidence du Dr.Alonso Ga-mero. Caracas, VE. Arch. Castillo etErminy. Dim : 27m X 2,40m.Transchromie. Portes d’ entrée de l’usine Silarca . Bacelona, VE.Dim : 3,75m X 2,40mTranschromie Manipulable.Residence Mr. L.A. Roche.Caracas. Arch. Marion Cisneros.Dim : 2,30 m X 2,70 mEnvironnement Chromatique le hallde l’Aeropuerto InternacionalSimón Bolívar. Maiquetía. Vargas,VE. Arch. Montemayor et Sully.Dim : 270 m X 9 mTranschromie. Portes d’ entrée desIndustries Silsa. Caracas, VE.Banco Consolidado, Panamá,Physichromie N°717.Dim : 1,80 m X 3,65 m1975 Mur de Couleur Additive, RiveGauche du Río Guaire. Caracas.Dim : 300 mCylindres d’Induction Chromatiquepour silo à grains au port deLa Guaira. Vargas, VE.Dim : 35m de hauteur.Environnement Chromatique pour lehall de la Tour ABA. Caracas. Solet Plafond. Arch. Julio Maragall.Dim : 11 m X 40 mMuro Catia. Caracas, VE.Dim : 0,90 m X 48,90 m1975 Environnement Chromatique pour l’immeuble du Siège de l’Union des Banques Suisses. Zurich.CHDifférentes oeuvres integrées dansles six étages du hall de circulationcentrale. Arch. Widmer1976 Physichromie Double Face. Place du Venezuela. Paris. FR.Dim : 18mX3m1977-1986 Environnement Chromatique Salles de machines. Centrale Hydro-Electrique Raúl Leo-

Abstraction” CIFO. Miami, US.2007 “Die Neuen Tendenzen” ,Museum Leopold-Hoesch, Hoesch-platz. Duezn, DE.“La Utopía Cinética” Salas Caja San Fernando. Sevilla, ES.“Lo(s) Cinéticos” Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía. Madrid, ES.“Op Art” Schirn Kunsthalle Frankfurt , DE .“Optic Nerve Perpetual Art of the1960s” Columbus Museum of Art .Ohio, US.“The Geometry of Hope” BlantonMuseum of Art. Austin, US.“Du cinétique au digital” installationd’Oscar Carvallo. Musée des Artsdécoratifs. Paris, FR.Nyehaus Becomes INDICA,Nyehaus Gallery, New York, US. 2008 Color! die farbe in der kon-kreten kunst, Galerie Konkret Martin Woern, Sulzburg, DE.“Construyendo el vacío: Arte Mo-derno de la colección del Museo of Fine Arts of Houston”, Museo de Arte Moderno, Mexique.Experiment Marathon Reykjavik Exhibition, Reykjavik Art Museum, Reykjavik, IS.Face to Face: Part 2, The Daros Col-lections, Zürich, CH. Sculptures, Ga-lerie Denise René. Paris, FR2009 Abstrakcja i kinetyka (asb-tracts & kinetics), Espace Meyer Za-fra/Atlas Sztuki, Lodz, Pologne. North Looks South: Building the Latin American Art Collection, The Mu-seum of Fine Arts, Houston, US. Paintings by Straight Lines and Vi-sual Art, Satoru Sato Art Museum, Miyagi, Japon.RÉVISIONS, Galerie Lavignes Bas-tille, Paris,FR.Soto, Cruz-Diez, Salazar, Espace Meyer Zafra, Paris, FR Happy Yellow!, Galerie Dense René, Paris, FR. Bewegung! Carlos Cruz-Diez, Jesús Rafael Soto, Ludwig Wilding, Gale-rie Konkret Martin Wörn, Sulzburg, DE

PARTICIPATIONDANS L’ARCHITECTURE

1967 Transchromie. Porte d’entrée de la Tour Phelps . Caracas, VE.Arch. Jose Puig. Dim : 4,80m X 3m1968 Restauration des vitraux de laBasilique Santa Teresa. Caracas.VEIngenieur: E. Pardo Stolk1971 Physichromie. Mural pour le parc de l’IVIC. Caracas, VE.Arch.: Eduardo Guillen. Dim :16m X 2,50 mInterférence Chromatique. ColonneSilsa .Caracas. VE.Dim : 13m X 1mInterférence Chromatique. Colonne

ni. Guri. VE.Salle de Machines N°1, Dim :260m X 23m X 26mSalle de Machines N°2,Dim : 300m X 26m X 281978 Physichromie. Façade de larésidence du Dr. Quijada. Caracas.Porte d’entrée Résidence Elie TineoTranschromie. Caracas, VE1979 Physichromie. Siège Banco deComercio. Caracas. Arch.:JulioMaragall. Dim : 3m X 15mPhysichromie. Hall d’Entrée duCentre de Réhabilitation. HôpitalJackson Memorial. Miami. US.Dim : 1m X 14m1980 Plafond de la Passerelle de la Gare St. Quentin en Yvelines, FR.Arch. Renzo Moro. Dim :104m x 6mMur Residence Cohen“Transchomie“.Caracas, VE.Dim : 2,50m X 2m1981 Environnement Chromatique.Siège “Asociacion de Ejecutivosdel Estado Carabobo”. Valencia.VE. Façade, sols et plafonds. Arch.Carlos Yanez.“Physichromie“ Salle deConférences Lagoven. Caracas, VE.Dim : 1,20 m X 6,15 mMur d’Induction Chromatique, Halld’entrée, Siège Seguros LaraDim : 4 m X 3,80 mPhysichromie, Présidence SegurosLara. Dim : 0,70 m X 5 m,Barquisimeto, VE.1982 Physichromie N° 2001Mural “Banco Consolidado” NewYork. US. Dim : 1,20 m X 6,80 m.Doble Fisicromía Andrés Bello.Plaza Venezuela. Caracas, VE.Arch. Manolo SilveiraDim : 76 m X 3,60m1983 Transchromie. Plafond du Siè-ge “Banco Venezolano de Crédito”.Caracas, VE. Arch. GrazianoGasparini. Dim : 5m X 9m.Permutation de Couleur Additive.Banco Consolidado. Caracas, VE.600 triangles de 0,90 m de base.Physichromie. Façade de l’EcoleTéchnique de Saint-Priest. Lyon, FR.Arch.: Zymerli Dim : 41m X 8mPhysichromie. Hall Centraldu Bureau Régional de Douai.Cambrai, FR. Arch. Bassez et Boyal-dieu Dim : 1,20m X 48mChromostructure Radial. Rond Pointà l’entrée de la ville deBarquisimeto. Lara, Venezuela.35 modules en acier de 15 m X 3 m X 0,14 m distribués régulièrementsur un diamètre de 80 mChromostructure Végétale.Physichromie dont la couleur estconstituée par des fleurs etdes plantes. Construite sur 2niveaux, chemin et bancs publics.Cerro Nutibara. Medellin, CO.Dim : 25m X 12m

Page 66: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

35

1984 Environnement Chromatique.

Torre Compañía Venezolana deNavegación. Caracas, VE. Oeuvresintegrées dans la place, hall decirculation et auditorium. Arch. Julio Coll.1985 “Chromointerférence“. Biblio-thèque Jacobo Bentata. Caracas, VE. Dim : 3,70 m X 20 mEnvironnement ChromatiqueBanco Provincial. Caracas, VE.Arch. Mendoza Dávila.1986 “Chromostructure“. Grillefaçade de la résidence de l’archi-tecte Mario Breto. Caracas, VE.“Chromostructure“ plafond BolivarHall. Casa de Miranda. Londres.UK. Dim : 6m X 12m.1987 Plafond “Physichromie“ pour la Salle de Sessions du “ConcejoMunicipal del Distrito Federal”.Caracas, VE. Arch. O. Bracho etG. Jaime. Dim : 11m X16 m1988 “Physichromie“. Hall d’entréeBanco Consolidado. Caracas, VE.Arch. Edmundo Diques. Dim : 40 m X 2,80 m.Physichromie Séoul. Sculpture àdouble face pour le parc Olympique de Séoul. Corée. Dim : 2m X 6m1989 Mur Résidence Mancin, Caracas, VE. Dim : 1,95m X 8,65mRésidence Garzón. Caracas, VE.Dim : 0,50m X 9m1990 “Mur d’Induction Chromatique par changement de fréquence“Port de La Guaira, VE.Dim : 3m X 2.000 mStructure Physichromie à Double-Face. Oloron-Ste.Marie, FR.Dim : 1.50 m X 10 m“Induction Chromatique“. Façadede la Tour Stratos. Valencia, VE.Arch. Yañez et Lancara.Dim : 43 m X 7 mBanco Provincial, Présidence,“Transchromie“, Caracas, VE.Dim : 4m X Ø 4m1991 Structure “Fisicromía para Madrid” à double face. Parque Rey Juan Carlos. Madrid. ES.Ing. Miguel Angel Moreno etEmilio Baños. Dim : 2m X 40 m“Physichromie pour Andorre”

Coordinateur: Gérard Xuriguera.Dim : 1,50 m X 24 m

Inductions Chromatiques. PlaceAlonso Gamero. Mérida, VE.Dim : Ø15 m.Physichromie Murale, Bibliothèquede l’Université Simón Bolívar.Caracas. VE.Dim : 2,30 m X 5,25 mEnvironnement Chromatique,Réception, Présidence, Lagoven.Caracas, VE.Dim : 1,50m X 16,90m1992 Environnement Chromatique. “Place de la Réalité Virtuelle“. Pa-villon du Venezuela. Expo Seville 92, ES. Arch. Hernández et Erminy.«Chromostructure“. Porte d’entrée,de la tour La Previsora. Caracas,VE. Dim : 3m X 10,50mImmeuble Confinanzas«Physichromie». Caracas, VE.Dim : 11,50m X 1,80m«Physichromie Borícua» JardinBotanique, San Juan, Pto. Rico.Dim : 12m X 1,50m1993 “Physichromie Double Face“Banco Hipotecario Venezolano ,Centro Plaza, Caracas. Venezuela .Dim : 1,50m X 12,50mChromostructure. «Induction parChangement de Fréquence»Immeuble Siège Banesco, Caracas.VE. Dim : 14,40m X 2m.1994 «Induction Chromatique à Dou-bleFréquence por Ravensburger».Ravensburgue. DE.Dim : 2 m. X 6 m.«Cylindres d’Induction Chromati-que». 28 silos à grains dans le Port de St. Domingue. DO. Surface: 11.256 m2“Labyrinthe Chromovegetal.Université Simón Bolívar”.Dim : Ø 78 m. 53.000 plantes decouleurs. Caracas, VE. Cons. Tech .J.M. Da Silva / Ing. J.Allende.1996 “Fontaine d’InductionChromatique“.Parc Montjuzet. Clermon-Ferrand. FR.Dim : 12 m X 0.80 m1997 “Physichromie“ Ecole Emil Friedman. Caracas, VE.Dim : 10 m X 1.20 m

“Arc d’Induction Chromatique pourl’Equateur“. La moitie d’un arc de

cercle Dim : Ø9 m X 2 m d’épais-seur. Quito, EC.“Arcs de Induction Chromatique pour Margarita“. Fontaine. Porla-mar, VE. 3 arcs de cercle de Ø 8 m X 0.80 m d’épaisseur.1998 “Fontaine d’Induction Chromatique“. Bailadores,VE.Dim: Ø 8 m.“Induction Chromatique pourl’Aéroport de Mérida. VE.8 prisme de 12 m X 2 m“Physichromie pour Valencia“ .Structure circulaire de 141 m dedevelopement X 2 m d’épaisseur.Valencia,VE.1999 “Induction Chromatique pour La Habana“. Trois arcs de cercle de6m, 5m et 3m X 0.80 d’épaisseur.Cub a 2000 « Cromovela ». PlazaCristobal Mendoza. Valencia, VE.Dim : 7.20 m X 1.40 m.2001 “Induction du jaune”. Trois élé-ments de 6 m X 0,90 m X 0,12 mrecouverts de céramique. SantoTirso, PT.“Physichromie 1349”. KFW Bank.Cinq modules de 0,80m X 1,60m,permutables. Dim: 0,80 m X 8,00 m. Frankfurt, DE.2002 “Fisicromía Naranja de Valencia”. Dim : 3 m X 50 m. Valencia, VE.2007 34 Inductions Chromatiques.Fauteuils de la Salle de concert dunouveau siège du “SistemaNacional de las OrquestasJuveniles e Infantiles de Venezuela.Caracas, VE.

Page 67: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

36

veloppement de la couleur dans lapeinture moderne. Parce que Cruz-Diez réalise dune façon très originale ce que les peintres du 20e siècle ont revendiqué dans leurs théories sans toujours le réaliser dans leur oeuvres, c’est-à-dire la couleur qui ne connaît pas de fixations mais qui entre tou-jours dans des relations nouvelles et continuellement changeantes avecla lumière. Un objet qui n’est plusinvariable, mais qui dépend de laposition de l’observateur; qui émetdes informations différentes dans des directions différentes, qui vit de la«changeabilité» et qui est actif; en fin de compte un nouvel espace pictural produisant une tension créa-tive entre l‘observateur mobile et cet objet changeant qui livre quasiment une clef pour un vécu harmonieux des relations spatiales.

UDO KULTERMANNPréface du catalogue

de l’exposition Carlos Cruz-Diez,Galerie Thelen, Essen, RFA, 1966

Imaginez un Bonnard dans l’espace.La couleur se détache du fond, ellevient en avant du tableau. Et surtout: elle est constamment recréée, revitalisée par l’intensité et la forcedu foyer lumineux...

CHRISTIANE DUPARCMagazine «Le Nouvel Observateur»

Paris, 21. 4. 1969

... il arrive à créer une ambiancelumineuse qui transforme lephénomène optique en poésie.

OTTO HAHNMagazine «L’Express» Paris, 19. 5. 1969.

Cruz-Diez, ce Vénézuélien de Paris,une des plus fortes et, en même temps, une des plus fines personna-lités du groupe de l’art optique ou visuel...

FRANK ELGARMagazine «Carrefour» Paris, 21. 5. 1969

Cruz-Diez ordonne lui aussi les élans du monde moderne. Il utilise desmatériaux industriels, d’une impeccabilité glacée, et qui pour-tant, n’évoquent pas la froideur. Ces jeux de formes dans l’espace, ces tours qui, lentement, déclinent leurs surfaces, où vient se réfléchir la lu-mière, ne sont point des bornes hos-tiles. Elles sont des éléments de jeu, des formes ludiques qui invitent à la participation. Elles s’inscrivent dans le cadre de notre vie quotidienne, elles sont stèles où notre temps se réfléchit.

Pourquoi pratiquez-vous unart non figuratif?Les voies ouvertes par l’art nonfiguratif sont immenses... ceci a comme conséquence que l’artiste nepeut plus être le praticien habile etintuitif accroché au concepttraditionnel de la plastique demusée. Ses oeuvres doivent obéir àune logique et à une sensibilité quilui permette de s’insérer dans notreère des grandes découvertes : lemachinisme, la standardisation et laconquête de nouveaux moyensd’expression. L’artiste doit être unhomme d’une sensibilité nécessaire à ses semblables, puisque l’art atoujours eu à intervenir dans la viedes hommes.

L’artiste doit-il alors céder aux impératifs du moment?Oui. Notre époque exige quel‘artiste soit non seulement un artistede chevalet destiné à créer desoeuvres pour une minorité de collec-tionneurs, mais aussi un créateur orienté vers l’architecture et l’industrie.

MYLOS«Dans l’Atelier des Artistes», Interview,

Magazine «Destino» Barcelone,Espagne, 9. 6. 1956

Dans l’oeuvre de Cruz-Diez leprocessus fait un pas en avant car le déplacement du spectateur fait varier la relation entre la couleur etl‘int ervalle à l’intérieur de l’oeuvre.Quand il se déplace, il voit entredeux cercles apparaître un troisième, plus vague et plus flou, comme sic’était une phase de la transforma-tion d’une couleur en une autre. L’ac-tion des lamelles de masquer la cou-leur et de la faire apparaître produit chez le spectateur une expérience de temporalité elle permet aussi un mé-lange de couleurs que nous n’avons jamais vu auparavant - un certain nombre de couleurs créent l’engre-nage d’un accord pour se séparer à nouveau dans les notes qui le compo-sent, comme dans la musique. Ceci produit une succession d’images qui sont à la fois sensuellement denses et d’une structure claire.

GUY BRETTJournal «The Times» Londres 12. 10. 1965

C’est avec une certitude intuitive que l’artiste vénézuélien Carlos Cruz-Diez a trouvé lors des dernières dix années le chemin vers un art toujours plus précis et en même temps plus sensible il a tiré les conséquences de ce que l’on nomme d’habitude le dé-

QUELQUES CRITIQUESLa peinture non figurative prend,dans les pays hispano-américains,une grande importance... La récenteexposition du peintre vénézuélienCruz-Diez offre une intéressante série d’oeuvres sur des thèmes abstraits..un monde intime, frémissant, où lacouleur acquiert toute sa liberté dans un jeu harmonieux qui se répète etchange à la fois dans chaque toilepour former un spectacle qui révèlechez Cruz-Diez une profondepréoccupation plastique et une rare sensibilité.

SANCHEZ-CAMARGOJournal «Pueblo»

Madrid, 5. 5. 1956 Exposition Cruz-Diez,

Galerie Buchholz, Madrid, 1956

L ‘art abstrait si pur et si dépouillédans sa première essence offre deschemins excessivement faciles à despeintres pressés qui se hâtent debrûler toutes les étapes intermédiai-res entre la recherche et la réalisa-tion. Il vient de se produire à Madrid un événement qui s’écarte de cemaniérisme facile et il convient de le signaler .... Le protagoniste en estCarlos Cruz-Diez. Il me semblait le plus remarquable de tous par sa série d’objets mobiles, c’est-à-dire de vraies sculptures de corps articu-lés... Carlos Cruz-Diez ne se dit pas sculpteur, et n’a pas non plus appelé sculptures ses objets mobiles; mais nous savons que dans cette simpli-cité de formes changeantes çoit se trouver la substance de la véritable sculpture de notre temps.

JUAN ANTONIO GAYA NUÑOJournal «El Universal»

Caracas, 15. 5. 56. Exposition Cruz-Diez,Galerie Buchholz, Madrid, 1956

Pourquoi êtes-vous venu enEurope?Je voulais exprimer à l’extérieur ceque j’avais conçu dans mon paysdepuis longtemps.

Stand Galerie Denise RenéBassel Art Fair 2005

Page 68: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

37

JEAN-JACQUES LÉVEQUEMagazine «Les Nouvelles Littéraires»

Paris, 15. 5. 1969

... chez Cruz-Diez la couleur estrenouvelable à l’infini tant elledépend de conditions aléatoires :déplacement du spectateur et emploi de la lumière du jour. L’artiste éviteainsi la saturation du public parl’emploi d’un procédé en circuitfermé, crée, à l’inverse, une«structure ouverte».

CATHERINE MILLETMagazine «Les Lettres Francaises»

Paris, 28. 6. 1969Là où Monet pour rendre la réalitéchangeante de la lumière peignaitplusieurs toiles d’une meule ou d’un cathédrale, Cruz-Diez ne proposequ’une surface unique, mais sisensible à l’intensité et à la situationdes rayons lumineux qu’elle apparaît tour à tour gaie ou sévère, claire ousombre, et qu’à chaque variation de l’intensité électrique ou solaire, c’estune oeuvre nouvelle qui surgit, unnouveau rapport chromatique,imprévisible comme la vie même,mouvant et divers comme elle. Milletableaux se proposent ici - sur lasurface d’un seul.... c’est sous nos yeux, directement,que se déroule le phénomèneesthétique que l’ouvre naît, s’agite,vibre, meurt et renaît. C’est devantnous que la lumière vient se mêleraux pigments et jouer son rôle dansla métamorphose de la surface.L’ouvre est ici le développement d’un phénomène réel et actuel de lanature canalisé par les soins del’artiste.

JEAN CLAY«Cruz-Diez et les trois étapes de la couleur

m o d e rne» Editions Denise René, Paris 1969

La démarche de Cruz-Diez àl’intérieur du cinétisme et de sesprolongements ne peut se comprendre que par rapport à lacréation de différentes «situations»qui, à leur tour, provoquent une série d’événements dont l’intérêt résidedans l’expérience intense de lacouleur...

... la présence d’un chercheurcomme Cruz-Diez témoigne quel’avenir du cinétisme s’accomplitcomme sa naissance en relation avec une problématique à la fois plastique et physique, optique et «réelle»,sensorielle et conceptuelle.La recherche de Cruz-Diez estdirigée vers l’isolement de la cou-leur pour permettre à l’observateur une expérience chromatique pure, ce qui jusqu’ici n’a jamais été tenté

dans le domaine plastique. On peut maintenir que la couleur a généra-lement été utilisée dans l’art en tant qu’élément secondaire et comme effet limité.

Cruz-Diez fait vivre au spectateur une série de situations chromatiquespures. Ces situations représentent àla fois «l’enveloppement» total duspectateur par la couleur et saparticipation organique à cettecouleur.

FRANK POPPERPréface du catalogue de l’exposition

Cruz-Diez, Pavillon du Vénézuéla,XXXVe Biennale de Venise 1971

Ce que veut Cruz-Diez, ce n’est pasviolenter la source rétinienne, qu’ilvise et sait fragile, c’est l’accompa-gner de telle sorte qu’elle naisse et renaisse de ses propres chances, d’une dimension toujours nouvelle, et sans que le passage soit à chaque fois marqué par une rupture agres-sive. Or, ce sentiment de continuité, s’il est assez typique de l’oeuvre et de la personne, réunit justement les deux dans la mesure où il nous livre une autre clé : celle d’une pensée humaniste accordée aux réflexions solitaires du créateur. De deux cho-ses l’une en effet : ou l’art est dans la vie, ou il est hors du monde. S’il est bien dans la vie, les grandes va-leurs inspirantes et les vieilles lois de la cité, le rêve et le quotidien sont indissociables.

ROGER BORDIERRevue «Cimaise» N° 104/105. Paris 1971

Cruz-Diez occupe une place à partp a rmi les artistes cinétiques. Pour lui, c’est dans l’oeil lui-même que se situe le mouvement. Il est le résultat du mélange des couleurs.

JACQUES MICHELJournal «Le Monde» Paris, 22-23. 6. 1975

Un peu comme le poisson qui ne voit pas l’eau ou comme l’oiseau qui neperçoit pas l’air, l’être humain n’avait pas pris totalement conscience de lacouleur en soi, en tant que valeurabsolue. Justement, l’ouvre de Cruz-Diez a obligé l’homme à secouer saparesse visuelle. Car si, auparavant, le spectateur acceptait tout de savision conditionnée par une habitude de plusieurs siècles, à présent il doit s’efforcer de déceler les causes,d’analyser les motivations etd’observer les effets qui produisentdans son regard des réactionschromatiques et cérébralesdéterminées. Il doit se demanderpourquoi, dans des conditions

données, un ton jaune -jaune addi-tif- est créé visuellement; pourquoi le bleu, plus le jaune, produisent du rouge et si on ajoute du noir cela fait du vert.

Pourquoi l’homme doit-il arriver à ces connaissances? Pourquoi doit-il être provoqué, défié, bravé, alors qu’avant tout était si facile àregarder, si paisible à voir, si calmeà observer? Pourquoi rééduquernotre culture visuelle ? Pourquoi nepas nous contenter de ce que nousavions toujours vu ? A quoi bonapprofondir l’insondable ? Et c’est là, justement, un des grands défis de Carlos Cruz-Diez en tant quecréateur d’art : son attitude sur ceque doit être aujourd’hui l’artiste.Son problème face au mondetechnologique ne lui permet pas deprendre la position du romantique, ni celle de l’impressionniste, ni mêmecelle du conceptualiste, car Cruz-Diez ne se contente pas d’avoir uneattitude établie à l’avance, avec desrègles suivies plus ou moinsfidèlement. Pour Cruz-Diez le peintre est devenu un homme aussidynamique que le plus dynamiquedes chercheurs, parce que lapeinture a cessé d’être un exercicede béatitude pacifique pour acquérir un élan vital et agressif qui repoussetoute attitude inactuelle.

ALFREDO BOULTON«Cruz-Diez». Monographie.

E rnesto Armitano Editeur. Caracas, 1975

Pour Cruz-Diez, le problème de larelation de la peinture à l’architecture, de «l’art» à la ‘natu-re», ne se pose donc pas en termes de compatibilité, de compromis:l’intégration se fait pour ainsi direspontanément, l’art entrant sansmimétisme dans le jeu de la nature,qu’il révèle, comme dans le jeu de la vie collective, qu’il accompagne.En fondant sur l’expérienceesthétique la plus immédiate : cellede l’instabilité de la perceptioncolorée, sa poétique de la métamorphose, Cruz-Diez s’adressevirtuellement à tous, établit unecommunication qui peut à premièrevue sembler élémentaire, mais quin’est autre que la communicationpoétique sous sa forme la plusessentielle. Car faire prendre, par les moyens propres à l’art, uneconscience plus intense de la vie dumonde, n’est-ce pas là la définitionmême de la poésie?

MAURICE BESSETPréface du catalogue de l’exposition

Cruz-Diez. Musée d’Art Moderne de Mexico,1976

Page 69: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

38

La démarche de ce peintrevénézuélien a apporté (et continue à le faire) une contribution essentielledans le domaine du processuschromatique parce qu’il fixe desrésultats objectifs, vérifiables, et ne se limite pas à des indicationssubjectives les merveilles qu’il arriveà provoquer ne sont autre chosequ’un choix calculé, un processusrigoureusement evalué et, en consé-quence, une certitude qu’iln’aurait pas été possible d’atteindreautrement. Le résultat qu’il présentene provient pas d’un mécanismeautomatique, mais d’uneconnaissance élaborée, qui devaitconduire naturellement à ce résultat.Peu nombreux sont ceux qui, comme Cruz-Diez, peuvent prétendre avoirredonné une fonction précise à l’artde la peinture, recommencer toujours de nouveau son oeuvre sans enchanger la ligne d’orientation, la lier constamment à la vie jusque dansson évolution quotidienne, sanslamais se départir de la réaliser avec un maximum de qualité. Enconséquence, sa peinture est sévère, austère et ludique, réjouissante enmême temps.

UMBRO APOLLONIOPréface du catalogue Exposition Cruz-Diez.

Centro Iniziative Culturali. Pordenone,Italie, 1981

S’il est une logique et une fascination dans l’oeuvre de Cruz-Diez, c’estcelle de la couleur et de sespossibles. Malgré le souci théoriquequ’il affiche -appuyant ses assertions d’études précises sur l’optique et laphysiologie de la vision - Cruz-Diezaborde d’abord la couleur en pein-tre et, plus précisément, dans l’esprit des gouaches découpées d’HenriMatisse. La zone critique, quiapparaît à la jonction de deux plans de couleur et est l’une des bases dulangage plastique de Cruz-Diez,devenait évidente dans les dernierstravaux de Matisse et leur volonté de «dessiner à vif dans la couleur». DeKelly à Sam Francis, de Hantai àCruz-Diez, la diversité des réponsesà ce problème suffit pour en mesurer l’ampleur et la complexité.

Jusqu’à présent, la critique a troppeu étudié le rôle de la couleur enpeinture, réservant au dessin, àl’élément narratif, ses meilleurs soins. C’est sans doute justement dans lamesure où celle-ci échappe à ladescription, déborde sur l’imaginai-re et se révèle, en dernier ressort, labase plastique de l’art. La couleur,telle que la conçoit Cruz-Diez, est

expérience vivante, papillon en vol et non épinglé au fond d’une boîtecomme le sont les couleurs despeintres fixées sur la toile. Elle estsurtout surgissement prévisible maisinconcevable, hors des attentesrationnelles, émouvante de n’êtrepas, comme ce rose induit qui naîtdu seul contact d’aplats jaunes, bleus et noirs espacés de blanc.Ainsi, dans l’ouvre de Cruz-Diez, lecinétisme, loin de se résoudre enpetites découvertes successives ou en inventions bricolées débouche-t-il surun art vraiment monumental,marquant là encore, de la Renaissance à Fernand Léger, soninscription dans une tradition desynthèse des arts, réalisant désor-mais au quotidien l’utopie du Bauhaus.

DANIEL ABADIERevue «Cimaise» N° 162/163 Paris 1983

Tous disent que l’important pour luiest la couleur. Je dis que l’importantpour lui est le regard.Il s’agit de manière évidente del’acte de voir voir, non comme début de la connaissance mais commel’expérience de la lumière.Son thème dans l’oeuvre est lalumière dans la couleur, la lumièreau stade intermédiaire entre l’onde et la particule, la lumière commeimpulsion, comme énergie. C’estl’oeil qui est sollicité, Poil lui-mêmeprovocateur de relations toujoursnouvelles: l’oeil identique au voir etau penser (penser quoi reconnaître,rappeler, comparer). L’oeil en tantque force qui excite la vibration desnerfs optiques et augmente notresensibilité - et qui ensuite l’interrompt. La lumière se dissipe, intemporelle,en tout sens. L’instant est-il l’espacede l’artiste qui réussit à ramener cette dissipation à soi? Recevoir le tempsdans l’oeil ....Carlos Cruz-Diez nous fait vivre no-tre instant -avant toute connaissance des choses et des relations éventuel-les : et c’est justement ce qui éveille en nous la faculté de mieux voir cesrelations. Il faut donc aller voir les ta-bleaux, on y reconnaîtra Cruz-Diez comme l’artiste exceptionnel, aux solides connaissances, qui nous fait vivre l’acte de voir comme une éner-gie sensible qui est capable de bien plus que nous ne le croyons.

DIETRICH MAHLOWPréface du catalogue Exposition «CruzDiez»

Musée Albers. Bottrop, RFA. 1988

Les propriétés instables de la couleur,contrairement aux idées re-çues, et ses infinies virtualités, ont toujours été à la base des recherches

de Carlos CruzDiez.

... Ce pionnier de l’op’art, né àCaracas mais résidant à Paris depuis plus de trois décennies, a mené uneréflexion sur l’autonomie de lacouleur et ses mutations événemen-tielles par rapport au temps réel.Cependant, ces oeuvres ne sont pasque des expérimentations d’ordrescientifique, chaque bande, chaquedifférence, chaque scansion, etsurtout chaque couleur possèdentleur affectivité propre, qui répondaux états intérieurs de leur auteur, àsa perception lucide d’un monde enmarche axé sur l’éphémère.

Mais qu’elles soient monumentalesou intimistes, en relief ou sérigraphiées, «Physichromies» ou« Transchromies», ces oeuvresdésormais familières du territoire del‘art, exercent toujours le mêmecharme insinuant.

GÉRARD XURIGUERAPréface du catalogue

Exposition Cruz-Diez. Abbaye des Cordeliers,France, 1990

Ses rayures et ses trames nesurgissent pas du désir d’êtreoriginal, en faisant ce qui n’avait pas été fait avant lui, mais parce queseulement elles lui permettent dematérialiser, de manière frappante,la nature instable de la couleur etl’intrinsèque ambiguïté de la vision.Et c’est, qu’au fond, plus que lacouleur, le vrai problème de Cruz-Diez est la vision de la couleur, et ce qui semble être une simple variationdans la manière de l’énoncer, est enréalité une différence fondamentale.

ARIEL JIMENEZPréface du catalogue Exposition Cruz-Diez.

Museo de Arte de Maracay, Venezuela, 1992

Ces artistes, qui sont venus de troiscontinents, et qui tôt ou tard se sontrencontrés à Paris, rejetaient l’idéeromantique de la peinture commel’unique résultat de la confrontation de l’homme avec l’art, les sentiments et les matériaux. L’art, disaient-ils, devrait être approché comme une recherche rationnelle et systémati-que du phénomène visuel et sa per-ception...Ils sont peu nombreux les artistes dece groupe autrefois cohérent quicontinuent leurs recherches de façonindividuelle ou collective. La plupartd’entre eux sont retournés vers desformes plus traditionnelles de lapeinture, ou bien ont simplementrenoncé à la peinture. Cruz-Diez fait-partie de ceux, peu nombreux, quin’ont pas renoncé et qui continuent à

Page 70: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

39

nous surprendre avec ses découver-tes. Aujourd’hui, trente ans plus tard, il est bon de s’en demander la rai-son. Une réponse plausible pourrait être que son oeuvre est à la conjonc-tion de deux problématiques parta-gées par l‘art du vingtième siècle et la psychologie la perception dyna-mique de l’espace et de la couleur.

GLORIA CARNEVALIPréface du catalogue Exposition Cruz-Diez.

Clare Hall Gallery, Cambridge University,U.K. 1993

Finalement, l’art, enfermé dansmusées et galeries, est devenupublic, créé par un artisteexceptionnel,dans des proportions et dimensions jamais atteintes dansnotre pays. Sans doute il va jour unrôle d’éducation visuelle enconfrontant «l’homme de la rue»avec l’impact et la séduction d’uneexpression artistique contemporaine.La couleur comme langage dû à laconjugaison de la ligne, du volumeet de l’espace.

MARIANNE DE TOLENTINOSupplément Ventana, Artes y Letras du Journal

«Listin Diario».St. Domingue, République Dominicaine, 1994

Most people know something aboutcolor theory. In kindergarten, youlearn that when you mix yellow Play-Doh and blue Play-Doh, you get green Play-Doh -- and that when you mix everything together, you get mud. In high school art class, you learn that warm colors advance and cool colors recede, that red excites us and blue calms us, that comple-mentary colors like blue and orange radiate against each other, causing optical vibration.

Just about every artist has a groun-ding in color theory, but forsome of them, color becomes anobsession. While color has alwaysbeen a part of art, it wasn’t until themid 20th-century that it became asubject for art.

…Cruz-Diez has explored color using light, sculptural constructions, painted two- and three-dimensional surfaces, and even digital media...Cruz-Diez is also making art digital-ly, a medium many artists who aredecades younger find daunting. He’s designed a program that «invitesvisitors to delve into his chromaticresearch and vibrational discove-ries.» You can select from a library of forms, colors and effects to create your own work. A time limit had to be added to the program at a

previous exhibition --people became so engrossed in constructing images that they refused to share the computer…

KELLY KLAASMEYERLiving Color

Journal “Houston Press” Houston, USA 2005

Article du “New York Times” lors de l’exposition“Inverted Utopias : Avant-garde in Latin America” au Museum of Fine Arts, Houston, USA, 08 08 2004

Article dans “The Times”lors de l’exposition“Riflemaker becomes INDICA” à la galerieRiflemaker à Londres,22 11 2007

Page 71: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

[email protected]

Les informations que vous nous communiquez sont naturellement traitées dans la plus grande confidentialité et dans le respect des règles qui s'attachent à la vie privée.

Dans le cadre de la préparation du catalogue raisonné de l'œuvre de Carlos Cruz-Diez, la Cruz-Diez Foundation remercie d'avance les collectionneurs, institutions publiques et privées

possédant des œuvres de l'artiste, de bien vouloir nous contacter à cette adresse :

Aux collectionneurs d'œuvres de Cruz-Diez

Page 72: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

[email protected]

This information will be destined exclusively for the making of the Catalogue

On occasion of the making of the Carlos Cruz-Diez catalogue raisonné,the Cruz-Diez Foundation greatly thanks for all the collaboration from the people

and institutions who have works by the artist.Please transmit the information you have to this e-mail address :

To Cruz-Diez artwork Collectors

Page 73: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

[email protected]

Esta información será destinada únicamente a la realización del Catálogo

Con motivo de la realización del catálogo razonado de Carlos Cruz-Diez, la Cruz-Diez Foundation agradece vivamente toda la colaboración que puedan prestar

las personas e instituciones que poseen obras del artista.Por favor transmita la información que posea a esta dirección:

A los coleccionistas de Obras de Cruz-Diez

Page 74: catálogo Cruz-Diez. 2009-2010

33

Copyright : © Lavignes Bastille © Atelier Cruz-Diez

Photos : Luz Perez Ojeda Atelier Cruz-Diez

Textes : Carlos Cruz-Diez Jean Pierre Lavignes