31
ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT

2009

Séminaire de Versailles

19 février 2010

Page 2: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Plan général de l’étude Descriptif de l’épreuve et objectifs de la grille de

correction Les niveaux de compétence constatés à partir de

l’analyse de 2773 copies : 1397 copies de LV1 et 1376 copies de LV2

Points forts et points faibles des candidats Le contenu lexical des copies : Analyse approfondie à

partir de 50 copies Etendue du lexique Précision du lexique Caractéristiques du lexique commun selon le niveau

de compétence Composition de ce lexique commun

Page 3: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

EVALUATION DE LA PRODUCTION ÉCRITE Session 2009

Critères/ Points attribués

Impression globale sur la production

Réalisation des tâches

Tâche(s) demandant un récit et /ou une description

Cohérence

Tâche(s) demandant une argumentation

Cohérence

Correction grammaticale (à n’évaluer que pour les parties de la production correspondant

aux tâches demandées)*

Richesse de la langue (à n’évaluer que pour les parties de la production correspondant

aux tâches demandées)*

6 pts

Toutes les tâches sont traitées de façon satisfaisante, quant au contenu et l’intelligibilité, avec une touche personnelle et/ou la référence pertinente à des aspects culturels.

La cohérence est immé-diatement compréhensible. Elle ne se limite pas à une simple juxtaposition mais montre un effort de construction, habile et non artificielle.

Le(s) texte(s) développe(nt) une argumentation méthodique en soulignant de manière appropriée et naturelle les points importants et les détails pertinents qui viennent l’appuyer.

Bon contrôle des structures simples et courantes ; les erreurs ne portent que sur les structures complexes et ne conduisent à aucun malentendu dans les productions.

Dispose d’une gamme suffisamment large de mots et expressions pour varier les formulations dans les productions et éviter de fréquentes répétitions, malgré quelques lacunes ou confusions.

4 pts

Les textes produits sont intelligibles et suffisamment développés pour satisfaire l’essentiel des attentes quant au contenu, même si la production est sans originalité et ne révèle pas de connaissances culturelles..

Le(s) texte(s) ne se limite(nt) pas à une simple juxtaposition de faits. Les enchaînements chronologiques et/ou logiques sont compréhensibles mais parfois exprimés de façon maladroite.

Le point de vue développé apparaît clairement et est argumenté, même si les arguments sont parfois maladroits dans leur agencement.

Assez bon contrôle des structures simples et courantes dans des textes riches; les quelques erreurs sur les structures simples, liées à la prise de risques, n’entravent pas la compréhension.

Dispose d’une gamme suffisante de mots et expressions pour pouvoir développer les productions demandées, malgré l’utilisation fréquente de périphrases, de répétitions ou de mots incorrects.

3 pts

La production, assez riche, reste immédiatement compréhensible malgré la fréquence des erreurs sur des structures simples ou courantes.

Les mots et les structures utilisés sont pour la plupart adaptés à l’intention de communication mais restent limités, ce qui réduit les possibilités de développement.

2 pts

Toutes les tâches trouvent au moins un début de traitement, mais les développements sont, dans l’un ou l’autre cas, trop limités (longueur) ou très maladroits (lecture gênée par les erreurs concernant la langue).

Le(s) texte(s) est/sont composé(s) d’une simple liste de points, mais ceux-ci sont organisés de façon cohérente et intelligible.

Le point de vue personnel apparaît mais ne s’appuie pas sur un nombre suffisant d’arguments pour être une véritable argumentation.

La production est globalement compréhensible mais très réduite et sans prise de risques ; ou bien les erreurs se multiplient, même pour des structures simples, au point de créer des malentendus ou de rendre la lecture peu aisée.

Le nombre important de périphrases, incorrections, répétitions reflète un vocabulaire pauvre, mais le discours reste intelligible.

0 pt

Une des tâches n’est pas traitée ou bien la production ne constitue pas une véritable tentative de réponse à la question posée.

Il faut relire le(s) texte(s) à plusieurs reprises pour y déceler (ou non) une certaine cohérence : la production est très confuse.

Le point de vue personnel sur le thème proposé n’apparaît pas immédiatement à la lecture ou n’est pas cohérent avec les arguments présentés.

Les erreurs sont tellement nombreuses que le discours est pratiquement inintelligible.

Le vocabulaire est tellement pauvre que le discours est pratiquement inintelligible.

Points obtenus

/ 6 points / 6 points / 6 points / 6 points / 6 points x 2 = / 12 points

* : En cas de déséquilibre entre les productions, on ne retiendra que la production (traitant le sujet proposé) qui révèle le meilleur niveau de compétences

Page 4: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Annexe 2 : Sujets de LV1, séries L, S et ES – session 2009

Page 5: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Tableaux de conversion en notes

Points-score Séries ES / S lV1 Séries L / S LV2

34 / 36 10 / 10 10 / 10

24 / 36 8 / 10 9 / 10

17 / 36 5 / 10 7 / 10

9 / 36 2 / 10 4 / 10

Page 6: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Critères d’évaluation

Impression générale sur la réalisation des tâches = 6 PS

Compétences pragmatiques : 12 PS - question 1 = récit/description (6 PS)- question 2 = argumentation (6PS)

- Compétences linguistiques : 18 PS- Correction grammaticale : 6 PS- Richesse lexicale : 6 PS X 2 = 12 PS

Page 7: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

PS et niveaux du CECRL

de 34 à 36 PS Niveau B2

de 24 à 33 PS Niveau B1 / B2

de 17 à 23 PS Niveau A2 / B1

de 10 à 16 PS Niveau A2

Page 8: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

LV1 LV2

Série L Séries S et ES BTN Série L Série S

B2 9,22 % 9,64 % 0 % 5,32% 4,30%

B1/B2 24,27 % 19,57 % 8,40 % 11,97% 10,30%

A2/B1 29,13 % 25,76 % 24,37 % 19,68% 24,20%

A2 25,73 % 32,84 % 45,38 % 36,70% 34,10%

en dessous de A2

11,65 % 11,21 % 28,57 % 25% 26,60%

Les résultats constatés

Page 9: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Que peut-on en déduire ? Seule une minorité des candidats atteint le niveau visé en fin de

second cycle (B1/B2) 33,49% en L et 29,21% en ES-S pour la LV1 17,29% en L et 14,60% en S pour la LV2

Les élèves de L obtiennent de meilleurs résultats que ceux des autres séries

Les 37,38% d’élèves de L LV1 et 44,05% de S-ES LV1 qui se situent au niveau A2 ne peuvent pas bénéficier d’un enseignement leur permettant de passer de B1 à B2.

Quid d’un enseignement ciblé vers les élèves « moyens » d’une classe ?

Nécessité de développer les groupes de compétence au-delà de la classe de seconde ?

Page 10: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

France LV1 Canton de Vaud

Série L Séries S et ES

B2 9,22 % 9,64 % 13,59 %

B1/B2 24,27 % 19,57 % 45,63 %

A2/B1 29,13 % 25,76 % 22,33 %%

A2 25,73 % 32,84 % 18,45 %%

Comparaison internationale

Page 11: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Niveau approximatif

Total des points-score

obtenus

Compétenceslinguistique

(sur 12)Moyenne

Compétences pragmatiques

(sur 12)Moyenne

< A2 1 à 9 2,02 1,78

A2 10 à 16 4,28 4,41

A2 / B1 17 à 20 5,59 6,7921 à 23 6,47 8,06

B1 / B2 24 à 26 7,66 8,7927 à 30 8,44 10,5731 à 33 10,13 10,76

B2 34 à 36 11,31 11,92

Composantes pragmatique et linguistique de la compétence communicative

Page 12: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Analyse de ce tableau

Sauf pour le premier groupe, peu de distorsions entre le niveau des composantes pragmatique et linguistique

La compétence communicative ne peut progresser que sur la base d’une amélioration dans chacune des deux composantes

A partir d’un niveau de compétence linguistique suffisant (B1/B2), les compétences pragmatiques se développent de façon convaincante

Page 13: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Niveau approximatif

Total des points-score

obtenus

Grammaire(sur 6)

Moyenne

Lexique(sur 6)

Moyenne

< A2 1 à 9 1,16 0,86

A2 10 à 16 2,05 2,23

A2 / B1 17 à 20 2,75 2,84

21 à 23 3,09 3,38

B1 / B2 24 à 26 3,74 3,92

27 à 30 4,1 4,34

31 à 33 4,35 5,78

B2 34 à 36 5,31 6

Compétences grammaticale et lexicale

Page 14: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Candidats ayant obtenu

Groupe A2/B1 Groupe B1/B2

4 ou 6 points-score à la fois dans le récit/la description et dans l’argumentation

55,75 % 91,68 %

4 ou 6 points-score dans le récit ou la description

78,32 % 96,08 %

4 ou 6 points-score dans l’argumentation

70,40 % 95,11 %

4 ou 6 points-score à la fois pour la correction grammaticale et pour la richesse de la langue

4,78 % 73,60 %

4 ou 6 points-score pour la correction grammaticale

11,36 % 79,21 %

4 ou 6 points-score pour la richesse de la langue

25,86 % 90,70 %

Page 15: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Qu’en déduire ?

Sauf pour le groupe 1, la compétence lexicale est prépondérante

C’est le développement de la compétence lexicale qui crée le passage qualitatif de B1 à B2

Plus que sur la grammaire, c’est sur l’acquisition, la mémorisation et la maîtrise du lexique qu’il faut mettre l’accent dans la discipline (cf coefficient 2 dans la grille)

Page 16: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Niveau approximatif

Total des points-score

obtenus

Récit/description

(sur 6)Moyenne

Argumentation(sur 6)

Moyenne< A2 1 à 9 1,12 0,67

A2 10 à 16 2,4 2,01

A2 / B1 17 à 20 3,54 3,2521 à 23 4,15 3,91

B1 / B2 24 à 26 4,58 4,2127 à 30 5,34 5,2231 à 33 5,64 5,11

B2 34 à 36 5,97 5,95

Comparaison description-récit/argumentation

Page 17: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

La réussite dans la construction du récit ou de la description est supérieure à celle dans la conduite de l’argumentation, sauf pour les candidats B2

Page 18: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Le contenu lexical des copiesMéthodologie

Objectif : Examiner la réalité lexicale des productions écrites au passage A2/B1 et B1/B2

Observation de 20 copies ayant obtenu entre 17 et 23 PS (A2/B1), de 20 copies ayant obtenu entre 27 et 33 PS (B1/B2), et de 10 copies ayant obtenu entre 34 et 36 PS (niveau B2 et au-delà)

Copies de L, S, ES LV1 ayant traité le même sujet et les mêmes questions

L’analyse porte sur tous les lexèmes présents dans les copies à l’exception des « mots grammaticaux » (auxiliaires de temps, marques du comparatif, des cas,…) et des articles des substantifs.

N’ont pas été pris en compte les lexèmes présents dans les consignes, ni les mots du texte ayant fait l’objet d’une note de traduction

Page 19: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Groupe 17-23 PS

Groupe 27-33 PS

Groupe 34-36 PS

Nombre de mots contenus dans les deux réponses (moyenne)

275 325(+18%)

359(+10,50%)

Nombre de lexèmes différents (écart dans les 2ème et 3ème

quartiles)

75 - 83 84 -115(+25%)

118 – 130(+25%)

Le contenu lexical des copies Etendue du lexique 1/3

Page 20: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

groupe 17-23 PS

Groupe 27-33 PS

Groupe 34-36 PS

Nombre de lexèmes différents produits

501 667 629

Nombre de lexèmes présents dans au moins 3 copies (ou 2 copies pour le dernier groupe)

170 220 258

% du corpus représenté par les lexèmes différents présents dans au moins 3 copies (ou 2 copies pour le dernier groupe)

75 % 73 % 72,08 %

Le contenu lexical des copies Etendue du lexique 2/3

Page 21: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Quelles conséquences en tirer ?

Après 7 années d’apprentissage commun, le bagage lexical commun est très réduit

On note une très grande dispersion du lexique utilisé, alors que les champs sémantiques visés sont relativement « classiques »

L’acquisition lexicale semble davantage liée aux opportunités lexicales qu’à un projet pédagogique construit dans le domaine lexical

Page 22: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

La précision lexicale 1/3Ratio moyen entre le nombre d’erreurs lexicales et

le nombre de lexèmes différents utilisés

Groupe

A2/B1

Groupe

B1/B2

Groupe

B2 et +

0,14 0,11

(+21% de précision par

rapport au groupe

précédent)

0,04

(+63% de précision par

rapport au groupe

précédent)

Page 23: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Type d’erreurs commises groupe 17 à 23 PS

groupe 27 à 33 PS

Groupe 34 à 36 PS

sur le genre, le pluriel des substantifs, sur l’emploi des adjectifs, la valence des verbes ou le régime des prépositions

10,25 % 6,10 % 2,50%

sur la valeur sémantique des termes

2,28 % 2,30 % 2,40 %

sur l’orthographe 1,61 % 2,20 % 1,50 %

confusion avec l’anglais 0,25 % 0,15 % 0 %

Total des erreurs : 14, 39 % 11,03 % 4,38 %

La précision lexicale 2/3

Page 24: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

La précision lexicale 3/3Les enseignements à tirer

L’imprécision lexicale porte non sur la valeur sémantique, mais sur l’emploi

Le groupe A2/B1 commet le taux d’erreurs lexicales maximum observé dans le canton de Vaud, alors que 37% des élèves de la série L et 44% de ceux de S/ES ont un niveau de compétence encore inférieur. Un effort particulier s’impose donc quant au soin à apporter à la précision lexicale

D’autant que ce critère est un levier puissant de la performance lexicale et communicative

Page 25: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Groupe 17-23 PS Groupe 27-33 PS Groupe 34-36 PS

Niveau A1 45,29 % 37,72 % 37,5 %

Niveau A2 36,47 % 37,27 % 28,85 %

Niveau B1 15,88 % 18,63 % 19,36 %

Niveau B2 2,35 % 6,36 % 14,22 %

Les caractéristiques du bagage lexical observéClassement du lexique utilisé par niveau du Cecrl

(Profile deutsch)

Page 26: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Groupe 17-23 PS(sur 171 mots

communs)

Groupe 27-33 PS(sur 220 mots

communs)

Groupe 34-36 PS(sur 258 mots

communs)

Niveau A1 78 mots 83 mots 95 mots

Niveau A2 62 mots 82 mots 74 mots

Niveau B1 27 mots 41 mots 51 mots

Niveau B2 4 mots 14 mots 38 mots

Les caractéristiques du bagage lexical observéClassement du lexique utilisé par niveau du Cecrl

(Profile deutsch)

Page 27: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Quelle analyse ?

Le lexique de base (A1 et A2) reste quantitativement majoritaire dans les trois groupes (de 66% à 82%)

La plus grande réussite est liée à l’augmentation de lexèmes classés B1 et B2 dans le répertoire actif

Si nous voulons améliorer le niveau des élèves, il nous faut intégrer cette dimension

Page 28: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Groupe 17-23 PS Groupe 27-33 PS Groupe 34-36 PS

Notions générales 45,88 % 55,90 % 56,69 %

Vocabulaire thématique

46,47 % 40 % 38,18 %

Actes de parole 7,64 % 4,09 % 5,11 %

La composition du lexique

Page 29: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Les enseignements à en tirer

La progression entre les trois groupes tient moins à l’acquisition d’un vocabulaire thématique qu’à l’enrichissement des moyens lexicaux liés aux notions générales

La discipline doit accorder davantage de poids aux Allgemeine Begriffe et donner des orientations plus claires pour le choix du thematischer Wortschatz

Page 30: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

17 – 23 S 27 – 33 PS 34 – 36 PS

A1 2 4 4

A2 4 3 5

B1 6 9 13

B2 0 3 4

Fréquence des connecteurs B1/B2Extrait

Page 31: ETUDE DE LA PRODUCTION ECRITE AU BACCALAUREAT 2009 Séminaire de Versailles 19 février 2010

Fréquence des connecteurs B1/B2Analyse

Les 2/3 des connecteurs utilisés par les 3 groupes les plus performants (19 sur 30) sont de niveau B1 et B2

Ils constituent pour les trois groupes un levier de progression important(respectivement 12, 19 et 27 connecteurs B1 et B2 utilisés)

Un levier important même pour le groupe A2/B1 (17 à 23 PS) : la proportion de connecteurs B1 y est de 50% alors que les lexèmes de ce niveau ne représentent que 18% du corpus

Le groupe B1/B2 (27 à 33 PS) utilise deux fois plus de connecteurs B1 et B2 que le précédent

Le groupe B2 et + utilise 40% de plus de connecteurs B1 et B2 que le groupe B1/B2 lui-même

Dans l’acquisition des « Allgemeine Begriffe », le rôle des connecteurs logiques et chronologiques est déterminant