14
Dans le cadre de la Semaine de la langue française et de la Francophonie FESTIVAL DU FILM FRANCOPHONE Du dimanche 20 au mercredi 23 mars 2011

Festival du Film Francophone - Programme

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Festival du Film Francophone - Programme

Citation preview

Dans le cadre de la Semaine de la langue française et de la Francophonie

FESTIVAL DU FILM FRANCOPHONE

Du dimanche 20 au mercredi 23 mars 2011

LA FRANCOPHONIE

L'Organisation internationale de la Franco-phonie compte aujourd'hui 75 États et gouvernements, dont 56 membres et 19 pays observateurs. Parlé par 220 millions de personnes, le français a le statut de langue officielle dans 32 États et gouverne-ments de la Francophonie.

3

Today there are 75 states and governments in the International Organisation of La Francophonie, including 56 members and 19 observer countries. Spoken by 220 million people around the world, French is an official language in 32 states and governments of La Francophonie.

a Francophonie is increas-

ingly open to the world,

keen to serve humankind,

conscious of what it can

contribute to others and aware

that it needs others to fulfil its

potential.Abdou Diouf

Secretary General of La Francophonie

a Francophonie s’ouvre

chaque jour davantage au

monde, forte de sa volonté

d’oeuvrer au service de toute

l’humanité, consciente de ce

qu’elle peut apporter aux autres

et sachant qu’elle a besoin des

autres pour s’épanouir.

Abdou DioufSecrétaire général de la Francophonie

The United Arab Emirates joined the International Organization of La Francophonie as an observer state in October 2010, during the 13th Francophonie Summit in

Montreux, Switzerland.

Les Emirats Arabes Unis ont rejoint, en tant que membre observateur, l’Organisation Internationale de la Francophonie en octobre 2010, au cours du 13e

Sommet de la Francophonie à Montreux en Suisse.

state in October 2010, during the 13th Francophonie

rabes Unis ont rejoint, en tant que membre obsernternationale de la Francophonie en octobre 2010, au cours du 13e

GAZ BAR BLUES

Directeur / Director

Pays / Country

Année / Year

Durée / Length

Producteurs / Producers

Synopsis :Monsieur Brochu, surnommé « Le Boss », gère son commerce du mieux qu'il peut, malgré les petits vols et les hold-up à répétition, la concurrence des libres-services s'installant dans le coin et les relations difficiles avec ses deux fils aînés, qui caressent d'autres rêves que celui de prendre la relève du Gaz Bar Champlain. À travers ces petites tragédies, on retrouve les habitués du quartier qui viennent quoti-diennement y flâner, rigoler et jaser...

4

: Louis Bélanger

: Canada

: 2003

: 115 minutes

: Coopérative de Production Vidéoscopique

de Montréal, Les Productions 23 Inc.

Synopsis:Mr. Brochu, “The Boss”, runs his gas station as best he can, despite the repeated thefts and hold-ups, competition from the self-serve stations around the corner - and his strained relationships with his two eldest sons, who want more out of life than running the Champ-lain service station. Through the minor tragedies of the Boss’s life, we meet the locals who hang around the gas station, trading stories and having a good laugh...

Copyright ©2007 Coop Vidéo de Montréal

Le Canada en Francophonie

Le Canada a participé activement à la fondation de la Francophonie le 20 mars 1970 au Niger. Notre participa-tion au sein de l’OIF s’est concrétisée par la tenue de différents événements au Canada. Le Canada a accueilli le Sommet de la Francophonie à Québec (1987), à Moncton (1999) et à Québec (2008); les Jeux de la Francophonie à Ottawa-Hull (2001) et la conférence ministérielle de la Francophonie sur la prévention des conflits et la sécurité humaine à St-Boniface au Manitoba en 2006.

Appartenir à la Francophonie comporte de nombreux avantages pour le Canada : c'est faire partie de l'importante communauté des 75 États et gouvernements (56 membres et 19 observateurs) qui regroupent une population de plus de 890 millions d’habitants et de 220 millions de locuteurs de français de par le monde.

La participation du Canada à la Francophonie reflète la dualité linguistique de notre pays et notre attachement aux valeurs partagées dans l’espace francophone. Les objectifs poursuivis par le Canada au sein de la Francophonie s'articulent avant tout sur l'affirmation des valeurs démocratiques, culturelles et économiques. Le Canada s'attache en particulier à y promouvoir le développement démocratique, les droits de la personne, la consolidation de l'État de droit ainsi que la paix et la sécurité humaine.

Canada in La Francophonie

Canada was an active participant in the founding of La Francophonie on March 20, 1970, in Niger. Through our participation in La Francophonie, various events have been held in Canada: we hosted the Francophonie Summit in Quebec City (1987), in Moncton (1999) and in Quebec (2008); the Francophonie Games in Ottawa-Hull (2001); and the Francophonie Ministerial Conference on Conflict Prevention and Human Security in St. Boniface, Manitoba, in 2006.

Being part of La Francophonie offers Canada many advantages, including membership in a large community of 75 states and governments (56 members and 19 observers) from around the world that share French as a common language.

Canada’s involvement in La Francophonie reflects our country’s linguistic duality and the importance we place on our shared values. Our main objectives as a member of La Francophonie are to promote democratic, cultural and economic values. Canada endeavours to further democratic development, human rights, the rule of law and peace.

5

JE NE SUIS PAS LÀ POUR ÊTRE AIMÉ / NOT HERE TO BE LOVED

Directeur / Director

Pays / Country

Année / Year

Durée / Length

Producteur / Producer

Synopsis :Jean-Claude Delsart, 50 ans, a une vie de chien : son fils est un obsédé des plantes vertes, son père est un odieux vieux mon-sieur, son boulot d'huissier ne lui apporte que mépris et insultes et il passe le plus clair de son temps seul... La joie et la bonne humeur ne sont donc pas les deux caractéristiques majeures de son existence. Mais un soir, il se décide à pousser la porte d'un cours de tango, situé en face de son bureau. Il y rencontre Françoise, jeune femme sur le point de se marier. Pour la première fois depuis des lustres, Jean-Claude semble revivre. Mais cet amour est-il vraiment possible ? Et surtout, que changerait-il vraiment ?

6

: Stéphane Brizé

: France

: 2005

: 93 minutes

: Ts Productions

Synopsis:Jean-Claude Delsart, fifty years old, has a boring life: his son is obsessed by green plants, his father is rude and bitter, his job as a bailiff does not help him and he has been leading a lonely and cheerless life. A glimmer of hope could come from the dance studio across his office which specialises in tango lessons. One day, Jean-Claude decides to enroll. There, he meets charming young Françoise and they both click. The trouble is that Françoise is having classes for her wedding party. But is this love story really possible? And above all, what can it really change?

Copyright ©Rézo Films

La Semaine de la langue française

Créée en 1995, la Semaine de la langue française est une initiative du ministère de la Culture et de la Commu-nication visant à l’appropriation de la langue par un large public. Elle constitue un moment privilégié pour l’identité francophone de la France et se tient à des dates choisies autour du 20 mars, journée qui commé-more la création de la Francophonie institutionnelle, à Niamey en 1970.

Plus d’un millier de manifestations, dans plusieurs centaines de communes de France et à l’étranger contribuent à encourager la maîtrise du français en tant qu’outil de cohésion sociale et enjeu politique et culturel majeur. La Semaine de la langue française valorise la langue de la République : clé de l’apprentissage et des savoirs, mais aussi de l’expression personnelle, du dialogue avec l’autre et de l’accès à la citoyenneté et à la culture.

La Journée internationale de la Francophonie, le 20 mars, non seulement relaie à l’étranger les opérations menées en France, mais conduit de nombreux pays à célébrer à leur propre façon une « semaine », un « mois de la Francophonie » ou même une « saison francophone ».

The Week of the French Language

Created in 1995 by the Ministry of Culture and Communication, the Week of the French Language aims for the ownership of the French language by a wide public. This week is an important moment for the ‘francophone’ identity in France. Organised every year around the 20th of March, this date commemorates the creation of the International Organisation of the Francophonie, in 1970, at Niamey, Niger.

French language as a tool for social cohesion and political and cultural issue is promoted through more than thousands events, in more than hundreds of towns in France and overseas. Besides developing the language of the French Republic, considered as a key for learning and knowledge, the Week also promotes individual expression, dialogue and access to citizenship and culture.

More than relaying abroad the operations organized in France, every 20th of March, the International Day of the Francophonie invites many countries to celebrate, in their own way, a ‘week of the Francophonie’, a ‘month of the Francophonie’ and even a ‘francophone season’.

7

OPÉRATION CASABLANCA

Directeur / Director

Pays / Country

Année / Year

Durée / Length

Producteurs / Producers

Synopsis :Ce jour-là, Saadi, un jeune clandestin marocain qui galère à Genève depuis quelques mois se fait maltraiter une fois de trop par son patron. Et parce qu'il ose protester, se fait virer sans ménagement. Sur le chemin qui le mène à la ville, il tombe en plein milieu d’une prise d’otage et se fait arrêter

8

: Laurent Nègre

: Suisse

: 2010

: 100 minutes

: Bord Cadre Films, Equinoxe Productions, Ex

Nihilo, Peacock Film AG

Synopsis:One day, Saadi finally snaps. His boss has mistreated him one time too many. But when the young dishwasher, a North African illegal immigrant dares to protest, he is summarily fired. Leaving the rundown hotel in the outskirts of Geneva, on foot and with all his belong-ings in a shoulder bag, he becomes entangled in a terrorist group's attempt to kidnap the Secretary-General of the United Nations and is surrounded by a SWAT team battalion who has mistaken him for one of the Arab criminals. With both the terrorists and the police gunning for him, desperate to keep from going under in this vortex of insanity, Saadi has no choice but to play along with the fundamentalists and try to find his own piece of heaven.

par une armada de policiers qui le prennent pour un membre du commando. Jeune, arabe et clandestin, il est le suspect idéal. Bientôt, il se voit accusé d’avoir participé à l’enlèvement du…Secrétaire Général des Nations Unies! Plongé dans la tourmente d'un complot terroriste délirant, Saadi va tout tenter pour se sortir de cette histoire de fous.

Copyright © Swissfilms

La Suisse et la Francophonie

La Suisse, en qualité de pays pluriculturel et plurilingue, est membre à part entière de l'Organisation internatio-nale de Ia Francophonie (OIF) depuis son adhésion en 1989 au Sommet des Chefs d'Etat et de gouvernement des pays ayant le français en partage. En 1996, elle a adhéré à l'Agence intergouvernementale de la Franco-phonie (AIF), l'opérateur principal de l'Organisation. Elle participe aujourd'hui à toutes les instances de la Francophonie ainsi qu'aux travaux de tous les opérateurs de la Francophonie (AIF, Agence universitaire, TV5, Association internationale des maires francophones, Université Senghor).

La Suisse est l'un des cinq principaux bailleurs de fonds avec la France, le Canada, la Communauté française de Belgique et le Québec. Les contributions statutaires de la Suisse au budget de l’Agence de la Francophonie s’élèvent à environ 4,4 mio de francs suisses (frs) par année. A celles-ci s’ajoutent les contributions volontaires de près de 2 mio de frs destinées au soutien de divers programmes dans les domaines de la culture, de la communication et de l’appui à l’Etat de droit. La contribution annuelle globale de la Suisse à l'Organisation, y compris TV5 (~CHF 7 mio.), se monte à près de 13,5 mio. de francs suisses.

Switzerland in La Francophonie

Switzerland as a multicultural and multilingual country is a full member of the International Organisation of the Francophonie (OIF) since its accession in 1989 at the Summit of the Heads of State and Government of Countries using French as a common language. In 1996, it joined the Intergovernmental Agency of the Franco-phonie (AIF), the main operator of the Organization. Switzerland now participates in all entities of the Franco-phonie and the work of all operators of the Francophonie (AIF Agence universitaire, TV5, International Association of Francophone Mayors, Senghor University).

Switzerland is one of the top five donors with France, Canada, the French Community of Belgium and Quebec. Statutory contributions to the budget of the Swiss Agency for the Francophonie totaled about 4.4 million Swiss francs (FF) per year. To these are added the voluntary contributions of nearly 2 million francs for the support of various programs in the fields of culture, communication and support for the rule of law. The overall annual contribution of Switzerland to the Organization, including TV5 (~ CHF 7 million.) amounts to nearly 13.5 million Swiss francs.

9

Schweizerische Eidgenossenschaft

Confédération suisse

Confederazione Svizzera

Confederaziun svizra

LE MANDAT / THE MONEY ORDER

Directeur / Director

Pays / Country

Année / Year

Durée / Length

Producteurs / Producers

Synopsis :A Dakar, Ibrahim Dieng, un bon musulman sénégalais, vit avec ses deux femmes et leurs sept enfants tranquillement sans travail. Alors qu'il est chez le coiffeur, ses femmes reçoivent un mandat d'Abdou, un neveu parti en France. Tout le quartier est au courant de l'aubaine. C'est le désordre total. Ses femmes achètent des provi-sions à crédit, certains essaient de

10

: Sembene Ousmane

: Senegal

: 1968

: 86 minutes

: Sembene Ousmane, Comptoir Français du Film

Production (CFFP)

Synopsis:In Dakar, Ibrahim Dieng, a brave Senegalese Muslim, lives peacefully, unemployed, with his two wives and their seven children. While he’s having his haircut, his wives receive a Money Order from Abdou: a nephew based in France. The entire neighbourhood knows about the news, which provokes a complete mess in the village. His wives are buying on credit, others are trying to extort money from him and others make use of his ignorance to steal from him and put him into debt. Instead of bringing wealth and recognition, this piece of paper symbolises shame and degradation. A funny and tough portrait of the Senegalese society during the Independence period.

lui extorquer l'argent, d’autres profitent de son ignorance pour le voler et l'endetter. Ce morceau de papier, au lieu d'apporter richesse et reconnaissance, devient le symbole de la honte et de la déchéance : une peinture drôle et sans concession de la société au temps de l’Indépendance.

Copyright © CFFP (Comptoir Français du Film Production)

Le Sénégal et la Francophonie

Le Sénégal est membre de la Francophonie depuis la création de l’Organisation Internationale de la Franco-phonie, en 1970, à Niamey (République du Niger). Depuis lors, la Francophonie a beaucoup évolué, passant d’une organisation à vocation presque exclusivement culturelle et linguistique pour devenir aujourd’hui, une entité à la fois politique, culturelle et économique. Cette structure, dont la vocation toujours réaffirmée est de rassembler tous les pays ayant le français en partage, est présidée depuis plus de 6 ans par l’ancien Chef d’Etat du Sénégal, le Président Abdou DIOUF.

C’est convaincu de la nécessité de se joindre à ce mouvement salutaire que le Sénégal, dans une parfaite symbiose avec les autres pays francophones, liés par une communauté de destin, n’a cessé d’œuvrer pour le rayonnement de cette institution. Ainsi, Dakar accueille depuis quelques années «La Maison de la Francophonie». Créée en partenariat avec l’Alliance française, «La Maison de la Francophonie» organise régulièrement des conférences, des débats, des projections de films et des expositions d’œuvres d’art afin de magnifier et de mettre en valeur la richesse et la diversité culturelle des peuples unis par leur appartenance à la grande communauté francophone.

Senegal in La Francophonie

Senegal is a member of the International Organization of La Francophonie (IOF) since its creation, in 1970, in Niamey, Niger. The IOF has considerably evolved. From a cultural and linguistic organisation, IOF is nowadays a political, economical and cultural feature/entity which plays an important role in the international scene. The vocation of the structure is to gather countries which have the French language as heritage and/or sharing. Abdou Diouf, former President of the Republic of Senegal, chairs this organisation since six years.

Senegal works hardly for spreading the organisation’s goals. Thus, ‘La Maison de la Francophonie’ was created Dakar, capital of Senegal, in collaboration with the French Alliance. ‘La Maison de la Francophonie’ organises currently lectures, debates, art exhibitions and movie screenings in order to magnify and enhance the cultural differences of the countries which belong to the great francophone community.

11

CARAMEL

Directeur / Director

Pays / Country

Année / Year

Durée / Length

Producteurs / Producers

Synopsis : A Beyrouth, cinq femmes se croisent régulièrement dans un institut de beauté, microcosme coloré où plusieurs générations se rencontrent, se parlent et se confient. Layale est la maîtresse d'un homme marié. Elle espère encore qu'il va quitter sa femme. Nisrine est musulmane et va bientôt se marier. Mais elle n'est plus vierge et s'inquiète de la

12

: Nadine Labaki

: Liban, France

: 2007

: 95 minutes

: Les Films des Tournelles, Roissy Films, Sunny

Land, Arte France Cinéma, Fonds Sud Cinéma

Synopsis: In the heart of Beirut the lives of five Lebanese women intertwine in a beauty salon which becomes a colourful microcosm of several generations of women. Torn between Eastern traditions and Western modernism, these women share intimate and provocative opinions about men, age, love, sex and motherhood. Friendship and trust will carry them through their difficult love choices, protected secrets and stolen moments of happiness.

réaction de son fiancé. Rima est tourmentée par son attirance pour les femmes, en particu-lier cette cliente qui revient souvent se faire coiffer. Jamale est obsédée par son âge et son physique. Rose a sacrifié sa vie pour s'occuper de sa sœur âgée. Au salon, les hommes, le sexe et la maternité sont au cœur de leurs conversations intimes et libérées.

Copyright © May Farra

Le Liban et la Francophonie

Malgré une légère érosion, la Francophonie se porte toujours bien au pays du Cèdre ; « une bonne santé » sans doute due à son statut particulier de langue seconde. En effet, la langue française possède un statut particulier au Liban ; ni langue nationale, ni langue étrangère, elle est pourtant considérée comme une langue maternelle.

Partie des capitulations de François Ier en 1535 (accord passé avec le sultan ottoman par lequel le roi de France devient le protecteur officiel des chrétiens d’Orient), la langue française a été largement répandue suite à l’installation de missionnaires français au Levant. Elle conservera bien des siècles plus tard, et ce grâce à la diffusion de l’enseignement, son aspect missionnaire, qu’il soit religieux ou laïc.

Désormais élément déterminant de l’identité libanaise, la langue française représente, pour les libanais, un formidable outil « d’inter-échanges ».

Lebanon in La Francophonie

Despite a slight erosion, Francophonie stands well in the Land of Cedars. A ‘healthy’ situation due to its particular status of second language, that is to say neither national language nor foreign language. French language in Lebanon is perceived as a mother tongue.

In 1535, François Ier, King of France, in accordance with the ottoman sultan, became the official protector of Oriental Christians. This agreement justifies the installation of French missionaries in Levant. Thus, French language came to Lebanon through missionaries and have been spread through education. This is the reason why Francophonie, kept, centuries later, its missionary aspect, whether religious or secular.

As a key element of Lebanese identity, French language is perceived by Lebanese people as a great way for ‘interchanges’.

13

HORAIRES / SCHEDULE

MARDI 22 MARS / TUESDAY MARCH 22

19.00 Gaz Bar Blues

de Louis Bélanger

Marina Mall Mall of the Emirates

21.00

Caramel

de Nadine Labaki

MERCREDI 23 MARS / WEDNESDAY MARCH 23

19.00 Caramel

de Nadine Labaki

19.00 Je ne suis pas là pour être aimé

de Stéphane Brizé

DIMANCHE 20 MARS / SUNDAY MARCH 20

19.00

Opération Casablanca

de Laurent Nègre

19.00 Gaz Bar Blues

de Louis Bélanger

LUNDI 21 MARS / MONDAY MARCH 21

19.00

Je ne suis pas là pour être aimé

de Stéphane Brizé

19.00

Opération Casablanca

de Laurent Nègre

21.00 Le Mandat

de Sembene Ousmane

19.00 Le Mandat

de Sembene Ousmane

DubaiAbu Dhabi

DubaiAbu Dhabi

DubaiAbu Dhabi

DubaiAbu Dhabi

Abu Dhabi Dubai

Les billets sont disponibles au coût de 20AED chacun auprès des

Cinémas CineStar participants. / Tickets are available for the cost

of 20AED each at participating CineStar Theatres.

Schweizerische Eidgenossenschaft

Confédération suisse

Confederazione Svizzera

Confederaziun svizra

AVEC L’AIMABLE PARTICIPATION DE

en partenariat avec