If you can't read please download the document
Upload
tacita
View
50
Download
4
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Presentation of the project and its main outcomes. Présentation et bilan du projet. 27 septembre 2007 Cité Internationale Universitaire de Paris. Partenaires/Partners. POURQUOI ? POUR QUI ? QUOI ? Les objectifs du projet COMMENT ? Partenariat Méthodologie Livrables. POURQUOI ?. - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Prsentation et bilan du projet Presentation of the project and its main outcomes27 septembre 2007Cit Internationale Universitaire de ParisPartenaires/Partners
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
POURQUOI ?POUR QUI ?QUOI ?Les objectifs du projetCOMMENT ?PartenariatMthodologieLivrables
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
POURQUOI ?Les employeurs, les salaris et les futurs candidats lemploi sont la recherche dune plus grande lisibilit des Comptences Linguistiques Professionnelles (lisibles et values: contenus, niveaux)
Celles ci sont peu, voire pas visibles aujourd'hui dans les systmes de qualifications professionnelles europens
Loffre existante de certification ou de positionnement en langues lies aux activits professionnelles ne rpond pas toujours aux besoins spcifiques
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
POUR QUI ?Les stagiaires de la formation professionnelleLes candidats la certification professionnelleLes salaris
Mais aussi, en relais et utilisateurs ou concerns par les rsultats du projet:
Les organismes de formationLes acteurs institutionnels de la validation et de la formationLes partenaires sociauxLes branches professionnellesLes entreprisesLes agences pour lemploiLes agences dintrimLes acteurs de la mobilit
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
QUOI ?laborer des profils langues-mtiers
Concevoir un systme dvaluation des comptences linguistiques professionnelles partir de ces profils
mettre des recommandations sur lintgration du systme dvaluation des langues dans les systmes de qualification professionnelle des pays partenaires
Promouvoir et valoriser les langues au niveau national et europen dans la formation et la qualification professionnelle
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
COMMENT ?Avec le soutien de la Commission Europenne
Avec un partenariat europen rassemblant les expertises ncessaires au projet
Avec une mthodologie commune et partage
Avec une volont commune et partage
Avec beaucoup de travail et denthousiasme !
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Le projet en brefUn projet sur deux ans: octobre 2005 octobre 2007Un cofinancement par le programme Leonardo Da VinciUne quipe projet constitue de:Un organisme promoteur Cinq organismes partenairesUn organisme partenaire sous-traitantDeux valuateurs externesCinq pays et une langue de travail : langlais
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Le partenariat
Expertise linguistique
Ingnierie de la formation professionnelle
Expertise dvaluation et de certification en langues
Expertise technologique
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
La mthodologieIdentification des Comptences Linguistiques Professionnelles partir de lanalyse des activits et des comptences de lemploi
Standardisation avec le Cadre Europen Commun de Rfrence pour les Langues
Identification des niveaux de langue seuil pour lemploi vis
Rdaction de descripteurs pour chaque CLP
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Les livrablesDes profils langues-mtiers pour chacun des mtiers viss par le projet (7 mtiers, 27 CLP, 153 descripteurs)
Des cahiers des charges techniques et fonctionnels sur la conception et la mise en place du systme dvaluation
Une banque de questions organise par mtier et par langue
Un systme prototype dvaluation en langue travers une srie de sept tests accessibles en ligne
Cinq rapports nationaux ou rgionaux sur la place des langues dans les systmes de formation et de qualification professionnelle
Un site web www.tertiaire.afpa.fr/transvalp pour accder la documentation et lactualit du projet
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Les testsLangues cibles: anglais & franais
Langues utilisateurs: anglais, franais, espagnol
Mtiers et niveau de langue :Technicien de maintenance en informatique (B1)Magasinier (A1)Agent daccueil (A2)Employ de loisirs ou dattractions (B1)Animateur de tourisme-loisirs (B1)Guide accompagnateur (B1)Garon-Serveuse de restaurant (A2)
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Le CECRLe Cadre europen commun de rfrence (CECR) fournit une base pour la reconnaissance mutuelle des qualifications en langues, facilitant ainsi la mobilit ducative et professionnelle.
Elabor grce une recherche scientifique et une large consultation, ce document permet dtablir les lments communs atteindre lors des tapes successives de lapprentissage; cest aussi un instrument idal pour la comparabilit internationale des rsultats de lvaluation
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Transvalp et le CECRTechnicien dAssistance en Informatique
Le niveau seuil identifi pour loprationnalit en langue dans ce mtier: B1
Trois comptences linguistiques professionnelles; dix huit sous comptences identifies partir de lanalyse de lemploi
Exploiter des documents techniquesCommuniquer sur des sujets techniques au moyen de messages courtsCommuniquer sur des sujets techniques par tlphone
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Zoom sur une sous comptenceCLP 1.4Rechercher une solution ou une explication un problme technique dans une FAQ ou un forum
ComptenceLecture
Activit de communication langagire (CECR)Lire pour sorienter
DescripteurEst capable de scanner des textes longs afin de localiser linformation recherche et de collecter linformation partir de diffrents textes ou parties de textes, ceci afin de raliser une tche prcise.
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Quelques crans
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
CAN present a standard itinerary or visit (based on a prepared presentation) to a group of tourists with the help of set expressions, providing basic information such as dates & times (meeting time, time of departure/arrival). CAN take a series of follow-up questions.
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
CAN understand clearly expressed basic enquiries about activities (sports & leisure activities, specific events in the programme, locations) and reply in simple terms.
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
CAN inform the customer about what is available and what is not, using set expressions.CAN suggest alternative choices.CAN guide a client and make suggestions about choices using simple words and set expressions.CAN understand and respond to the clients specific needs (relative to food or not).
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
Ce projet a t ralis avec la participation dePour lAFPAAlan GALLETEvelyne GIRODMohamed HAMROUNIJanice HOGAN-PEPINOMarie-Claudette KOO SEEN LINMichael LABRUYEREMichle LUTRANDTed McMURRICHNicola MOULSAnne TANGY
Pour ALTEBarbara STEVENSPaul SEDDON
AFPA Direction de lIngnierie Dpartement Tertiaire septembre 2007
et dePour Christ Church UniversityMarie-France NOELPam TIPPINGNicole ROBINSON
Pour EMMERCEKennet LINDQUISTPetrus LINDQUIST
Pour le FOREMVronique AMANDMichel PIERREAnne-Ccile PREAT
Pour SEPE-INEMAntonio FLORESJosefa MOLEON
Donner dfinition des CLPs:
Pouvoir lire, comprendre, sexprimer et agir dans des activits spcifiques un mtier en utilisant, au niveau de matrise appropri, le systme grammatical, phontique et smantique dune langue.Ce sont les objectifs du projet. Des objectifs double niveau:
Assurer une promotion des langues dans les systme de formation et qualification professionnelle travers un outillage: un systme dvaluation des CLP labor partir de profils langues-mtiersComme dans tous les projets complexes transnationaux, ce projet a ncessit beaucoup dinvestissement, de patience, dnergie. Nous verrons lors de la table ronde des partenaires que cela a comport des joies et des souffrances!Lister les partenaires rapidementTous disponibles sur le site du projet. Les cahiers des charges et les rapports nationaux sont en consultation sur les tables de prsentation lentre de la salle.Un cadre de rfrence en six niveaux Le Niveau introductif ou dcouverte (Breakthrough) correspond ce que Wilkins appelait comptence formule danssa proposition de 1978 et Trim comptence introductive dans la mme publication1. Le Niveau intermdiaire ou de survie (Waystage) reflte la spcification de contenus actuellement en vigueur au sein duConseil de lEurope. Le Niveau seuil (Threshold) reflte la spcification de contenus actuellement en vigueur au sein du Conseil de lEurope. Le Niveau avanc (Vantage) ou utilisateur indpendant, suprieur au Niveau seuil, a t prsent comme tant une comptence oprationnelle limite par Wilkins et par Trim comme une rponse approprie dans des situations courantes Le Niveau autonome ou de comptence oprationnelle effective, qui a t prsente par Trim comme comptence efficace et comme comptence oprationnelle adquate par Wilkins, correspond un niveau de comptence avancconvenable pour effectuer des tches ou des tudes plus compltes.La Matrise (Trim : matrise globale ; Wilkins : comptence oprationnelle globale ) correspond lexamen le pluslev dans lchelle ALTE. On pourrait y inclure le niveau encore plus lev de comptence interculturelle atteint par denombreux professionnels des langues.CLP1: exploiter des documents techniquesPrciser que pour les personnes souhaitant voir les tests peuvent le faire partir des deux portables installs lentre de la salle.Mtier: Technicien dAssistance en InformatiqueComptence: Exploiter des documents techniques en anglaisType de tche 1:Comprhension crite: Slectionner une bonne rponse partir dun document semi-authentique professionnel en anglaisMtier: Guide AccompagnateurComptence: apporter au touriste une information de premier niveau
Type de tche 2:Comprhension orale: couter la question dun touriste anglophone et slectionner la rponse lui apporter en fonction dune information semi authentique disponible en franaisMtier: personnel daccueilComptence: conseiller les visiteurs lors dvnementsType de tche 3:Comprhension de loral : couter et comprendre la requte dun client, slectionner les rponses en fonction dinputs graphiquesMtier: garon serveuse de restaurantComptence: Prendre la commandeType de tche 4:Ecouter la requte dun client et savoir la comprendre et linterprter