2
CICERON, Correspondance Lettre 84 Scène de la vie conjugale : douleur de la séparation En 59, César est élu consul pour la première fois. Clodius, tribun de la plèbe et ennemi personnel de Cicéron, propose un projet de loi visant à condamner quiconque a fait exécuter sans jugement un citoyen romain : la loi vise directement Cicéron et la répression de la conjuration de Catilina (décembre 63). La loi doit être proposée au vote des comices le 20 mars 58 ; dans la nuit qui précède le vote, Cicéron se résigne à partir ; après avoir vainement cherché refuge chez des amis en Campanie, il s’embarque à Brindes le 29 avril, se rend d’abord à Dyrrachium, puis à Thessalonique où il reste plus de six mois (sa première intention était de se réfugier à Cyzique au bord de la mer Noire), revient à Dyrrachium à la minovembre, à l’affût des nouvelles en provenance de Rome et prêt à reprendre la mer. Il ne rentrera en Italie qu’en août 57 et fera une entrée triomphale à Rome le 4 septembre. Tullia était mariée depuis cinq ans à C. Calpurnius Piso ; le petit Marcus Cicéron n’avait que six ans. — A TERENTIA, TULLIE ET CICERON, Dyrrachium, 30 novembre. J'ai reçu trois lettres par Aristocrite; en les lisant, je les ai presque effacées par mes larmes. Le chagrin me tue , ma chère Térentia, et je souffre moins encore de mes maux que des vôtres et de ceux de nos enfants. Vous êtes bien malheureuse, mais je suis plus malheureux que vous. Car si la peine est pour nous deux, la faute est à moi seul. Il fallait ou me soustraire au danger par une mission, ou engager hardiment la lutte avec toutes mes forces, ou enfin tomber avec courage. Il n'y a rien de plus misérable, de plus facile et de plus indigne que ma conduite. Aussi la honte me feratelle mourir autant que la douleur. Je rougis d'avoir failli à tout ce que je devais de prudence et de fermeté à la meilleure des femmes , à des enfants adorés. La nuit et le jour, j'ai devant les yeux le tableau de votre dégradation , de vos chagrins, de votre santé languissante , et c'est à peine si j'entrevois dans le lointain la plus faible lueur. J'ai beaucoup d'ennemis, et des envieux partout. Le difficile était de me chasser; ce n'est rien que de m'empêcher de revenir. Toutefois, tant que vous conserverez de l'espoir, je résisterai. Il ne sera pas dit que tout aura manqué, toujours par ma faute. — Ma sûreté, qui vous préoccupe, est maintenant hors d'atteinte. Mes ennemis euxmêmes protégeraient une vie qu'ils savent abreuvée de douleurs. Néanmoins, je me conformerai a vos avis. J'ai remercié nos amis. Les lettres ont été remises par Dexippe : je leur ai dit que c'était par vous que je savais leurs bons offices.

CICERON : Correspondance (Lettre 84)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CICERON : Correspondance (Lettre 84)

CICERON,  Correspondance    

 Lettre  84      Scène  de  la  vie  conjugale  :  douleur  de  la  séparation    En  59,  César  est  élu  consul  pour  la  première  fois.  Clodius,  tribun  de  la  plèbe  et  ennemi  personnel  de  Cicéron,  propose  un  projet  de  loi  visant  à  condamner  quiconque  a  fait  exécuter  sans  jugement  un  citoyen  romain  :  la  loi  vise  directement  Cicéron  et  la  répression  de  la  conjuration  de  Catilina  (décembre  63).  La  loi  doit  être  proposée  au  vote  des  comices  le  20  mars  58  ;  dans  la  nuit  qui  précède  le  vote,  Cicéron  se  résigne  à  partir  ;  après  avoir  vainement  cherché  refuge  chez  des  amis  en  Campanie,  il  s’embarque  à  Brindes  le  29  avril,  se  rend  d’abord  à  Dyrrachium,  puis  à  Thessalonique  où  il  reste  plus  de  six  mois  (sa  première  intention  était  de  se  réfugier  à  Cyzique  au  bord  de  la  mer  Noire),  revient  à  Dyrrachium  à  la  mi-­novembre,  à  l’affût  des  nouvelles  en  provenance  de  Rome  et  prêt  à  reprendre  la  mer.  Il  ne  rentrera  en  Italie  qu’en  août  57  et  fera  une  entrée  triomphale  à  Rome  le  4  septembre.  Tullia  était  mariée  depuis  cinq  ans  à  C.  Calpurnius  Piso  ;  le  petit  Marcus  Cicéron  n’avait  que  six  ans.        —  A    TERENTIA,  TULLIE  ET  CICERON,  Dyrrachium,  30  novembre.    J'ai  reçu  trois  lettres  par  Aristocrite;  en  les  lisant,  je  les  ai  presque  effacées  par  mes  larmes.  Le  chagrin  me  tue  ,  ma  chère  Térentia,  et  je  souffre  moins  encore  de  mes  maux  que  des  vôtres  et  de  ceux  de  nos  enfants.  Vous  êtes  bien  malheureuse,  mais  je  suis  plus  malheureux  que  vous.  Car  si  la  peine  est  pour  nous  deux,  la  faute  est  à  moi  seul.  Il  fallait  ou  me  soustraire  au  danger  par  une  mission,  ou  engager  hardiment  la  lutte  avec  toutes  mes  forces,  ou  enfin  tomber  avec  courage.  Il  n'y  a  rien  de  plus  misérable,  de  plus  facile  et  de  plus  indigne  que  ma  conduite.  Aussi  la  honte  me  fera-­‐t-­‐elle  mourir  autant  que  la  douleur.  Je  rougis  d'avoir  failli  à  tout  ce  que  je  devais  de  prudence  et  de  fermeté  à  la  meilleure  des  femmes  ,  à  des  enfants  adorés.  La  nuit  et  le  jour,  j'ai  devant  les  yeux  le  tableau  de  votre  dégradation  ,  de  vos  chagrins,  de  votre  santé  languissante  ,  et  c'est  à  peine  si  j'entrevois  dans  le  lointain  la  plus  faible  lueur.  J'ai  beaucoup  d'ennemis,  et  des  envieux  partout.  Le  difficile  était  de  me  chasser;  ce  n'est  rien  que  de  m'empêcher  de  revenir.  Toutefois,  tant  que  vous  conserverez  de  l'espoir,  je  résisterai.  Il  ne  sera  pas  dit  que  tout  aura  manqué,  toujours  par  ma  faute.  —  Ma  sûreté,  qui  vous  préoccupe,  est  maintenant  hors  d'atteinte.  Mes  ennemis  eux-­‐mêmes  protégeraient  une  vie  qu'ils  savent  abreuvée  de  douleurs.  Néanmoins,  je  me  conformerai  a  vos  avis.  J'ai  remercié  nos  amis.  Les  lettres  ont  été  remises  par  Dexippe  :  je  leur  ai  dit  que  c'était  par  vous  que  je  savais  leurs  bons  offices.  

Page 2: CICERON : Correspondance (Lettre 84)

Pison  est  d'un  zèle,  d'une  activité  admirables;  je  le  vois  ,  et  tout  le  monde  me  le  dit.  Fassent  les  dieux  qu'un  jour,  rendu  à  tant  d'affection,  je  puisse  près  de  vous  et  au  milieu  de  nos  chers  enfants  ,  jouir  du  bonheur  de  posséder  un  pareil  gendre  !  On  espère  dans  les  nouveaux  tribuns  du  peuple;  oui,  s'ils  se  prononcent  des  les  premiers  jours.  Pour  peu  qu'on  tarde,  adieu  toute  espérance  !  —  Je  vous  renvoie  Aristocrite  sans  perdre  un  moment,  afin  que  vous  m'écriviez  par  lui  en  toute  hâte  comment  les  choses  se  présentent  au  début  et  dans  leur  ensemble.  Dexippe  a  également  l'ordre  de  revenir  sur-­‐le-­‐champ.  Enfin  ,  j'ai  fait  dire  à  mon  frère  de  multiplier  ses  courriers.  Je  suis  venu  à  Dyrrachium  ,  pour  être  plus  à  portée  de  savoir  ce  qui  se  passe,  et  j'y  suis  en  sûreté.  Cette  ville  m'a  toujours  eu  pour  défenseur.  Je  n'en  partirai  pour  l'Épire  que  quand  mes  ennemis  approcheront.  —  Vous  viendrez  me  joindre,  dites-­‐vous,  si  tel  est  mon  vœu.  Non.  Restez  à  Rome,  ou  la  plus  grande  partie  des  affaires  roule  sur  vous.  Si  le  succès  couronne  vos  efforts,  c'est  moi  qui  irai  vous  joindre.  Si,  au  contraire...  je  n'achève  pas.  Votre  première  lettre,  la  seconde  au  moins,  me  dira  ce  que  je  dois  faire.  Écrivez-­‐moi  toujours  exactement.  Ce  n'est  pas  que  j'attende  aujourd'hui  les  lettres  avec  autant  d'impatience  que  les  événements.  Ayez  bien  soin  de  votre  santé,  et  soyez  persuadée  que  pour  moi  il  n'est  rien,  il  n'y  eut  jamais  rien  au  monde  de  plus  cher  que  89  vous.  Adieu,  adieu,  chère  Térentia.  Je  m'imagine  vous  voir  en  ce  moment,  et  cette  illusion  m'attendrit  aux  larmes.  Adieu.                                  

Visitez  l’audioblog  d’  Yves  Vianney  pour  apprendre  en  s’amusant…    

Voici  le  lien  à  copier  dans  votre  navigateur  internet  :  http://yvesvianney.e-­‐monsite.com/