...

Catalogue ecobuild 2012

by cluster-ecobuild

on

Report

Category:

Real Estate

Download: 0

Comment: 0

3,608

views

Comments

Description

Le répertoire des professionnels bruxellois de la construction et de la rénovation durable. Het brusselse netwerk van duurzame bouw en renovatie.
Pour une recherche dynamique, retrouvez le répertoire sur notre site :
http://www.cluster-ecobuild.com/fr/membres/rechercher-entreprise
Download Catalogue ecobuild 2012

Transcript

  • 1. CLUSTERECOBUILDÉDITION / EDITIE 2012LE RÉSEAU DES ACTEURS BRUXELLOIS DE LA CONSTRUCTION ET DE LA RENOVATION DURABLESHET BRUSSELSE NETWERK VAN DUURZAME BOUW EN RENOVATIE REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
  • 2. La construction durable : la priorité du Gouvernement bruxellois Au travers de l’accord gouvernemental pour la législature 2009-2014, la Région de Bruxelles-Capitale a décidé de mettre l’accent sur une vision solidaire et durable de la Ville. La politique énergétique et climatique, mais aussi économique et sociale, devra s’inscrire dans cette perspective et se traduire par des investissements significatifs dans la rénovation énergétique des bâtiments, avec comme ambition de diminuer, à l’horizon 2025, de 30% les émissions de CO2 par rapport à 1990. Quand on sait que le bâti bruxellois, avec ses 12 millions de m² de bureaux et ses 500.000 logements, était responsable en 2008 de 69% des gaz à effet de serre et de 72% de la consommation énergétique, le défi est de taille ! Pour s’y atteler, le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, sous l’impulsion de la Ministre de l’Environnement, de l’Energie et de la Rénovation urbaine et du Ministre de l’Economie, de l’Emploi et de la Recherche scientifique, a lancé l’Alliance Emploi-Environnement - 1er axe Construction Durable. Le Gouvernement a défini les enjeux, situé les problèmes auxquels il fallait apporter une réponse et fait appel aux acteurs de terrain: les partenaires sociaux, les fédérations, les scientifiques, les organismes de for- mation privés et publics, les acteurs de l’insertion socio-professionnelle,… Il leur a été demandé d’émettre des propositions. Ainsi, plus de 110 participants ont été au centre de cette collaboration inédite entre les différents acteurs. Une collaboration qui a réuni 24 groupes de travail et a débouché sur 44 propositions d’action opérationnelles. Les défis de l’Alliance Emploi – Environnement – 1er Axe Construction Durable sont doubles : F permettre aux entreprises bruxelloises de répondre en qualité et en quantité à cette nouvelle demande de haute performance énergétique et environnementale; F offrir aux travailleurs et demandeurs d’emploi du secteur un avenir durable grâce à l’acquisition de nouvelles compétences nécessaires à la réalisation de travaux en construction durable. Dans ce cadre, le Cluster Ecobuild est un acteur clé. Il est, entre autres, responsable de la mise en place d’un label pour les acteurs (entreprises/métiers), de la constitution d’une chaîne de valeur complète d’en- treprises aptes à répondre aux exigences en matière de qualité environnementale du marché bruxellois, de l’accompagnement de grappes (verticales et horizontales) d’entreprises capables de répondre à cette demande en construction durable, de la promotion du cluster Ecobuild vers les particuliers, etc. L’Alliance Emploi – Environnement – 1er Axe Construction Durable est un projet ambitieux qui contribue à la mise en place d’une Ville durable pour toutes et tous. Benoît CEREXHE Evelyne HUYTEBROECK Ministre Bruxellois de l’Economie, Ministre Bruxelloise de l’Environnement, de l’Emploi et de la Recherche scientifique de l’Energie et de la Rénovation urbaine4
  • 3. Duurzaam bouwen: een prioriteit voor de Brusselse regeringVoor het regeerakkoord voor de zittingstijd 2009-2014 heeft het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beslistom de nadruk te leggen op een solidaire en duurzame visie voor de stad. De energie- en klimaatpolitiek,maar ook de economische en sociale politiek, zullen in de lijn moeten liggen van dit toekomstperspectiefen zullen zich moeten vertalen naar relevante investeringen in de energierenovatie van de gebouwen. Hetdoel is om tegen 2025 de uitstoot van CO2 met 30 % te verminderen in vergelijking met 1990.De uitdaging is groot: in 2008 waren de Brusselse gebouwen, waaronder 12 miljoen m² kantoorruimtesen 500 000 woningen, verantwoordelijk voor 69 % van de uitstoot van broeikasgassen en voor 72 % van hetenergieverbruik.Om haar vooropgestelde doel te bereiken, heeft de Brusselse Gewestregering, aangespoord door deminister van Leefmilieu, Energie en Stadsvernieuwing en de minister van Economie, Tewerkstelling enOnderzoek, de Alliantie Werkgelegenheid-Milieu - eerste pijler Duurzame Bouw opgericht. De regeringheeft de inzet bepaald, de problemen aangeduid waarop een antwoord geformuleerd moet worden eneen oproep gedaan aan de actoren op het terrein: de sociale partners, de federaties, wetenschappers, depublieke en private opleidingsorganen, de actoren van de socio-professionele integratie,… Er werd hun ge-vraagd voorstellen te doen. Bijgevolg waren er 110 deelnemers voor deze volkomen nieuwe samenwerkingtussen de verschillende actoren. Deze samenwerking heeft 24 werkgroepen verenigd en 44 operationeleactieprogramma’s voortgebracht.De Alliantie Werkgelegenheid-Milieu - eerste pijler Duurzame Bouw heeft een tweeledige uitdaging:F Brusselse bedrijven in staat stellen een kwalitatief en kwantitatief antwoord te bieden op deze nieuwe vraag naar hoge energie- en milieuprestaties;F werknemers en werkzoekenden binnen de sector een duurzame toekomst bieden door het verwerven van nieuwe vaardigheden die nodig zijn voor het uitvoeren van duurzame bouwwerken.De Cluster Ecobuild is in dit kader een belangrijke speler. De Cluster Ecobuild is onder andere verantwoor-delijk voor de ontwikkeling van een label voor de actoren (bedrijven/beroepen), het uitwerken van eenwaardeketen met bedrijven die in staat zijn te voldoen aan de milieu- en kwaliteitseisen van de Brusselsemarkt, voor de begeleiding van bedrijvenclusters (verticaal en horizontaal) die in staat zijn te antwoordenop de vraag naar duurzame bouwwerken, voor de promotie van de Cluster Ecobuild naar particulieren toeenzovoort.De Alliantie Werkgelegenheid-Milieu - eerste pijler Duurzame Bouw is een ambitieus project dat bijdraagtaan de opbouw van een duurzame stad voor iedereen. Benoît CEREXHE Evelyne HUYTEBROECK Brussels minister van Economie, Brussels minister van Leefmilieu, Tewerkstelling en Onderzoek Energie en Stadsvernieuwing 5
  • 4. 6
  • 5. Sommaire / InhoudsopgaveLe cluster Ecobuild / De Cluster Ecobuild 8-11Porteurs du projet Ecobuild / Begeleidingsinstanties van de Cluster Ecobuild 12-15Les acteurs du réseau / Leden van het netwerk 17n Bureaux d’architecture 19-41 Architectenbureausn Architecte d’intérieur 42-43 Binnenhuisarchitectn Bureaux d’études et techniques spéciales 45-57 Studiebureaus en engineeringn Développeurs immobiliers 59-63 Vastgoedontwikkelaarsn Energies renouvelables 65-72 Hernieuwbare energieënn Entrepreneurs 73-100 Aannemersn Négociants de matériaux et produits durables 101-105 Groothandelaars van duurzame bouwmaterialen en productenn Membres aspirants 106 Aspirantledenn Partenaires 107-141 Partners n Centres de recherche 109-121 Onderzoekcentra n Fédérations professionnelles 123-133 Beroepsverenigingen n Organismes de sensibilisation et d’information 135-141 Informatie- en sensibiliseringsorganisaties SOMMAIRE / INHOUDSOPGAVEAnnuaire des acteurs de l’éco-construction /Adressenlijst van organisaties en bedrijven actief op het vlak van ecoconstructie 145-148 7
  • 6. Le Cluster Ecobuild Un cluster est un outil de développement et de promotion d’un secteur et de sa compétitivité. Il met en réseau un ensemble d’entreprises concentrées sur un même territoire et ayant des activités convergentes. Le Cluster Ecobuild, est un des projets mis en œuvre par la Région de Bruxelles-Capitale pour favoriser la construction et la rénovation durables comme réponse aux défis environnementaux et économiques. Il s’inscrit dans une optique de Développement Durable, favorisant la croissance et la pérennité de ses entreprises. Dans le cadre du Contrat pour l’Economie et l’Emploi, la Région de Bruxelles-Capitale a initié la création, en Novembre 2006, de ce Cluster en éco-construction. Conjointement, la Ministre Bruxelloise de l’Environnement et l’Energie, Evelyne Huytebroeck, et le Ministre Bruxellois de l’Economie et l’Emploi, Benoît Cerexhe, ont pris la décision de soutenir ce secteur d’avenir porteur d’emplois, car, dans le contexte actuel, il revêt une importance particulière sur le plan local et international. Ce soutien a été renforcé fin 2010 par l’apport de moyens supplémentaires et par l’intégration du cluster Ecobuild en tant qu’acteur privilégié dans l’Alliance Emploi-Environnement axe « Construction durable ». «L’éco-construction ou construction durable consiste à créer, rénover ou réhabiliter un logement ou un bâtiment dans le respect de règles environnementales et génératrices d’économies d’énergie.» Le terme «Eco-construction», utilisé depuis la création du cluster Ecobuild, doit donc être compris dans son sens le plus large, souvent aussi appelé «construction durable». Afin de rencontrer les objectifs que s’est fixé le gouvernement à l’horizon 2020, un effort accru devra être fait au niveau des émissions de CO2. C’est pourquoi la notion d’économie d’énergie est, dans le contexte bruxellois, primordiale. Il est tenu compte, au sein du cluster, de toutes les initiatives visant à cette réduction drastique par une meilleure isolation, une utilisation rationnelle de l’énergie, le recours aux énergies renouvelables, une meilleure mobilité, etc. La santé et le bien-être des occupants, ainsi que des travailleurs actifs sur les chantiers, sont également pris en compte. 1. Public cible Tous les acteurs du processus vertical de l’Eco-construction, du maître d’œuvre à l’exécutant sur chantier, constituent le public-cible du cluster Ecobuild. Ceux-ci sont regroupés au sein du cluster Ecobuild sous 7 catégories : F architectes/concepteurs, bureaux d’étude et de conseil, entrepreneurs, producteurs ou négociants en matériaux et produits durables, développeurs immobiliers, entreprises d’énergies renouvelables, partenaires (Universités, centres de recherches, asbl, etc.) Un accent tout particulier est mis sur la constitution d’une chaîne de valeur complète d’acteurs bruxellois. Pour ce faire, une étude a été initiée avec la collaboration de l’IBGE pour déterminer les tâches ou métiers en pénurie. Après analyse il s’avère que bon nombre des tâches reconnues comme étant en pénurie en Région de Bruxelles- Capitale peuvent être réparties en 7 métiers de base. 1. Entreprises générales : conseil client, structure bois, coordination et gestion chantier, isolation. 2. Menuisier-Charpentier : ossature bois, isolation et étanchéité à l’air, rénovation de châssis, châssis isolants. 3. Plombier : conseil, ventilation, épuration des eaux, respect de l’étanchéité à l’air. 4. Chauffagiste : conseil, pompes à chaleur, cogénération, ventilation, respect étanchéité à l’air. 5. Enduiseur-plafonneur : enduits naturels, isolation, étanchéité à l’air. 6. Démolisseur : récupération et recyclage de matériaux, dépollution 7. Bureaux d’étude : conseil PEB, audit énergétique, thermographie.CLUSTER Ces 7 métiers seront donc principalement visés lors de la prospection et des actions qui seront envisagées en 2012 au sein du cluster. 8
  • 7. 2. Valeurs ajoutées et servicesAfin d’atteindre les objectifs décrits plus avant, le cluster a développé un certain nombre d’activités offertes àses membres.Celles-ci sont principalement :F Réunions de Réseaux : organisées minimum 6 fois par an sur chantier, elles sont destinées à la présentation de projets de nos membres tout en favorisant le Networking et l’échange.F Transmission d’informations stratégiques : celle-ci se fait au travers de l’organisation de séminaires thématiques, de la mise en ligne sur notre site et de l’envoi ciblé vers nos membres d’appels à marchés.F Promotion des entreprises : au travers de son catalogue, le cluster assure la promotion de ses membres et de leurs compétences et permet aussi aux entreprises d’assurer leur visibilité lors de salons phares du secteur en organisant des stands collectifs.F Internationalisation : au travers de divers projets tel que Greenov, Entreprise Europe Network, etc., le cluster accompagne les entreprises désirant se développer à l’étranger.F Information : afin d’assurer l’information technique, la mise à niveau ou le développement des entreprises, le cluster organise des visites de salons professionnels (Ecobuild à Londres, Sabine, etc.) et de projets phares ou emblématiques du secteur (Bedzed, Quartier Brunck, etc.).F Accompagnement : au travers des services offerts par l’Agence Bruxelloise pour l’Entreprise (ABE), gestionnaire et co-fondatrice du cluster, les membres bénéficient d’accompagnements personnalisés et professionnels pour la création, le développement et l’optimisation de leur business.En tant que partenaire privilégié et pilote de nombreuses actions de l’Alliance Emploi-Environnement Axe« Construction durable », le cluster Ecobuild sera également amené à organiser de nombreux séminaires desensibilisation aux avantages du secteur de la construction durable. Il sera également le pilote dans la mise aupoint d’un label national des entreprises et métiers.En ce début d’année 2012, le cluster compte plus de 80 membres et partenaires, tous acteurs reconnus de l’éco-construction à Bruxelles. Ces professionnels ont prouvé leur approche environnementale dans leur activité etpossèdent un savoir-faire et de l’expérience dans le secteur.Si tel est également votre cas, vous pouvez aussi devenir membre du Cluster. Pour toute question concernantle Cluster Ecobuild, n’hésitez pas à contacter :Cluster Ecobuild C/o ABETour et TaxisAvenue du Port 86C B 2111000 Bruxelleswww.cluster-ecobuild.beContact : Lionel PIERRE-LOUISTél: +32 2 800.00.67lpi@abe.irisnet.be CLUSTER 9
  • 8. De Ecobuild-cluster Een cluster is een instrument voor de ontwikkeling en de promotie van een sector en van zijn concurrentiekracht. Hij verbindt een geheel van bedrijven die op hetzelfde grondgebied gevestigd zijn en uiteenlopende activiteiten hebben tot een netwerk. De Ecobuild-cluster is een van de projecten die door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werden uitgewerkt om duurzaam bouwen en renovatie te ondersteunen als antwoord op de ecologische en economische uitdagingen. Het past in het kader van duurzame ontwikkeling en bevordert de ontwikkeling en het voortbestaan van de betrokken bedrijven. In het kader van het Contract Economie – Tewerkstelling lag het Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan de basis van de oprichting, in november 2006, van deze ecoconstructie-cluster. Brussels Minister voor Leefmilieu en Energie Evelyne Huytebroeck en Brussels Minister voor Economie en Tewerkstelling Benoît Cerexhe hebben gezamenlijk beslist om deze toekomstsector in de werkgelegenheid te steunen omdat hij, binnen de huidige context, een belangrijke plaats inneemt op lokaal en internationaal vlak. Die steun werd eind 2010 opgevoerd door de inbreng van extra middelen en door de opname van de Ecobuild- cluster als bevoorrechte partij in de Alliantie Werk – Leefmilieu, met als hoofdlijn “duurzame bouw”. «Ecoconstructie of duurzaam bouwen bestaat in het bouwen, renoveren of saneren van een woning of een gebouw in naleving van de voorschriften betreffende milieubescherming en energiebesparing.» De term «ecoconstructie», die wordt gebruikt sinds de creatie van de Ecobuild-cluster, moet dus worden begrepen in zijn ruimere betekenis, namelijk die van «duurzaam bouwen». Om de doelstellingen te verwezenlijken die de regering zich heeft gesteld tegen 2020, zullen er extra inspanningen nodig zijn op het vlak van CO2-uitstoot. Daarom is het begrip energiebesparing essentieel in de Brusselse context. Binnen de cluster wordt er rekening gehouden met alle initiatieven die gericht zijn op de verwezenlijking van die drastische vermindering, zoals een betere isolatie, een rationeler gebruik van energie, het gebruik van duurzame energiebronnen, een betere mobiliteit enz. Er wordt ook rekening gehouden met de gezondheid en het welzijn van de bewoners en van de op de bouwplaatsen werkzame werknemers. 1. Doelgroep Alle actoren van het verticale proces van de ecoconstructie, van de bouwheer tot de uitvoerder op de bouwplaats, zijn de doelgroep. Die worden binnen de Ecobuild-cluster ondergebracht in 7 categorieën: F architecten/ontwerpers, studie- en adviesbureaus, aannemers, producten of handelaars van duurzame materialen en producten, vastgoedontwikkelaars, bedrijven van hernieuwbare energiebronnen, partners (universiteiten, onderzoekscentra, vzw’s enz.) De klemtoon komt te liggen op de samenstelling van een complete waardeketen van Brusselse ondernemingen. Om daartoe te komen, werd er een studie aangevat in samenwerking met het BIM voor het bepalen van de knelpuntjobs of beroepen. Uit een analyse blijkt dat heel wat als knelpuntberoepen erkende banen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kunnen worden ingedeeld in 7 basiscategorieën. 1. Algemene ondernemingen: klantenadvies, houtstructuur, bouwplaatscoördinatie en beheer, isolatie. 2. Schrijnwerker - timmerman: houten constructies, isolatie en luchtdichtheid, renovatie van ramen, isolerende ramen. 3. Loodgieter: advies, ventilatie, waterzuivering, naleving van luchtdichtheid. 4. Verwarmingstechnicus: advies, warmtepompen, cogeneratie, ventilatie, naleving van de luchtdichtheid. 5. Stukadoor: natuurlijke pleister, isolatie, luchtdichtheid. 6. Afbraakbedrijven: recuperatie en recyclage van materialen, sanering 7. Studiebureaus: EPB-advies, energieaudit, thermografie.CLUSTER Op deze 7 beroepen zal dus de klemtoon worden gelegd bij de in 2012 geplande prospecties en acties binnen de cluster. 10
  • 9. 2. Toegevoegde waarde en dienstenOm de hoger genoemde doelstellingen te verwezenlijken, ontwikkelde de cluster een aantal activiteiten, datworden aangeboden aan de leden.Het gaat hoofdzakelijk over:F netwerkvergaderingen: minstens 6 keer per jaar gehouden op de bouwplaats, en bestemd voor het voorstellen van projecten van onze leden en het bevorderen van de networking en de uitwisseling.F overdracht van strategische informatie: dat zal gebeuren via de inrichting van thematische seminaries, via onze website en via de gerichte verzending aan onze leden van prijsaanvragen.F promoten van de bedrijven: via zijn catalogus zorgt de cluster voor de promotie van zijn leden en hun competenties en zorgt hij bovendien voor de zichtbaarheid van de bedrijven tijdens belangrijke beurzen die door de sector georganiseerd worden, waar de cluster gemeenschappelijke stands aanbiedt.F internationalisering: via diverse projecten zoals Greenov, Entreprise Europe Network enz., begeleidt de cluster bedrijven die in het buitenland voet aan de grond willen krijgen.F informatie: om de bedrijven de nodige technische informatie te verschaffen en ze in staat te stellen zich te ontwikkelen, organiseert de cluster bezoeken aan vakbeurzen (Ecobuild in Londen, Sabine enz.) en aan eminente of voor de sector emblematische projecten (Bedzed, Quartier Brunck enz.).F begeleiding: via diensten aangeboden door het Brussels agentschap voor de onderneming (BAO), de beheerder en medeoprichter van de cluster, genieten de leden van een op maat gesneden en professionele begeleiding voor de oprichting, ontwikkeling en optimalisering van hun business.Als bevoorrechte partner en initiator van tal van acties van de Alliantie Werk - leefmilieu, met als hoofdlijn“duurzame bouw” zal de Ecobuild-cluster eveneens een heleboel seminaries organiseren voor de voordelenvan de ecoconstructiesector. Hij zal ook een voortrekkersrol vervullen bij het ontwerpen van een nationaal labelvoor de bedrijven en beroepen.Aan het begin van dit nieuwe jaar 2012 telt de cluster meer dan 80 leden en partners, die allemaal met denodige erkenning actief zijn in de Brusselse sector van de ecoconstructie. Al die vakmensen hebben het bewijsgeleverd van de milieuvriendelijke uitoefening van hun activiteit en beschikken over de vereiste knowhow enervaring in de sector.Als dat voor u ook het geval is, kunt u ook lid worden van deze cluster. Met vragen betreffende de Ecobuild-cluster kunt u terecht bij:Ecobuild cluster C/o BAOTour & TaxisHavenlaan 86C B 2111000 Brusselwww.cluster-ecobuild.beContactpersoon: Lionel PIERRE-LOUISTel: +32 2 800.00.67lpi@abe.irisnet.be CLUSTER 11
  • 10. Agence Bruxelloise pour l’Entreprise Activité Adresse Tour & TAxis L’Agence Bruxelloise pour l’Entreprise ceptibles d’étendre l’offre de services Avenue du Port 86C B 211 est l’organisme public de référence char- de l’ABE et d’accroître les opportu- 1000 Bruxelles gé de conseiller et d’accompagner tout nités de croissance des entreprises Tel + 32 2 422 00 28 entrepreneur désireux de s’établir ou ciblées. Fax + 32 2 422 00 43 de développer ses activités en région de F Initier, structurer et diriger des clus- info@abe-bao.be Bruxelles-Capitale, en particulier pour ters basés sur l’innovation afin d’ac- des projets identifiés à fort potentiel de croître la visibilité de ses membres, www.abe-bao.be croissance et d’intérêt socio-économique promouvoir le savoir-faire bruxellois majeur. et créer des synergies à travers des Contact L’ABE met à la disposition de tous son projets d’ampleur international. Philippe Taillard enveloppe de compétences – commercia- F Initier et accompagner des entrepri- Responsable Pôle Eco-construction les, légales, technologiques – afin d’aider ses à haut potentiel ainsi que la nais- à la validation et au développement des sance de projets innovants grâce à pta@abe.irisnet.be projets des entreprises. une offre de services personnalisés. Sa connaissance approfondie du tissu F Développer le potentiel de croissance www.Cluster-Ecobuild.be économique et institutionnel tant bruxel- des entreprises par l’innovation et www.BrusselsGreenTech.be lois qu’européen en fait la plate-forme l’internationalisation en mobilisant incontournable de mise en relation avec les réseaux et mécanismes de sup- les institutions publiques ou les parte- port régionaux et internationaux. naires privés susceptibles de contribuer aux succès de ces projets. L’ABE est notamment en charge du réseau L’ABE remplit sa mission pour une dou- des Points de Contacts Nationaux (PCN). ble approche stratégique : Le but de ce réseau est de promouvoir la F Information universelle et accompa- participation des entreprises, des cher- gnement. L’ABE offre aux entrepre- cheurs et autres parties au Programme neurs et aux créateurs d’entreprises un Cadre de Recherche et Développement service d’accompagnement et d’infor- de la Commission Européenne. mation universelle capable de les aider L’ABE est également le coordinateur directement ou de les rediriger vers nos bruxellois d’Enterprise Europe Network, partenaires les plus adéquats, grâce à à travers un consortium formé entre son service d’assistance rapide et mul- l’ABE et BECI nommé « Enterprise Eu- tilingue assuré par des professionnels rope Brussels ». Le but de ce réseau au plus près du terrain. est de faciliter et de stimuler le com- F Le développement de projets à fort po- merce international ainsi que les par- tentiel, grâce à l’innovation et l’interna- tenariats technologiques et la partici- tionalisation dans quatre secteurs prio- pation aux financements européens. Le ritaires : « Construction Durable», », « pôle « Construction Durable » offre aux Technologies vertes », « Technologies entreprises et créateurs de projet ba- de la Santé » et « Technologies de l’In- sés à Bruxelles dans le domaine de la formation et de la Communication ». construction durable – et, ce, sur l’ensem- ble de sa chaîne de valeur – la validation Les objectifs de l’ABE concernant ces et la détermination de positionnement secteurs sont les suivants : technologique ou compétitif ; l’analyse F Rester à la pointe de la connaissancePORTEURS DU PROJET ECOBUILD des besoins financiers et des stratégies dans ces secteurs stratégiques, avoir de financement ; la validation et la dé- une vue claire des changements qui termination d’orientations stratégiques les structurent afin de détecter les ainsi que l’identification et la rencontre opportunités mais aussi les menaces de partenaires potentiels. en terme de développement de mar- Enfin l’ABE est présente dans le projet ché et de technologie. Interreg IVB GREENOV, cofinancé par la F Acquérir et mettre à jour une infor- commission européenne, dont le but est mation détaillée sur les cibles des de stimuler le marché du secteur dans entreprises innovantes les plus sus- 6 pays par l’établissement d’un cluster ceptibles de se développer, et donc, européen de la rénovation durable. de créer des emplois, mais aussi sur les acteurs de ces cibles et leurs be- Le pôle « Construction Durable » est soins. également porteur du projet de cluster F Initier des partenariats et s’intégrer « Ecobuild » avec son partenaire l’IBGE. dans des réseaux aux niveaux régio- C’est en son sein qu’est développée la naux, belges et internationaux sus- gestion journalière des activités. 12
  • 11. Brussels Agentschap voor de OndernemingActiviteit AdresHet Brussels Agentschap voor de Onder- F Partnerschappen tot stand brengen Tour & Taxisneming is het overheidsorgaan bij uitstek en zich integreren in netwerken op Havenlaan 86C Bus 211dat belast is met het adviseren en begelei- gewestelijk, federaal en internatio- 1000 Brusselden van ondernemers die zich willen vesti- naal niveau die het dienstenaanbod Tel + 32 2 422 00 28gen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van het BAO kunnen verruimen en die Fax + 32 2 422 00 43of er hun activiteiten willen ontwikkelen, de groeimogelijkheden kunnen ver- info@bao.irisnet.bemeer in het bijzonder voor projecten met groten van de ondernemingen waaropeen sterk groeipotentieel en van aanzien- wordt gemikt. www.bao.irisnet.belijk sociaal-economisch belang. F Initiëren, structureren en sturen vanHet BAO stelt deze ondernemers zijn clusters die zijn gebaseerd op innova- Contacthele arsenaal competenties – van com- tie om de zichtbaarheid van zijn leden Philippe Taillardmerciële, wettelijke en technologische te vergroten, de Brusselse knowhow te Verantwoordelijkeaard - ter beschikking met als doel bij te promoten en synergieën tot stand te Pool Ecoconstructiedragen tot de validering en ontwikkeling brengen via internationale projecten.van ondernemingsprojecten. F In gang zetten en begeleiden van pta@bao.irisnet.be ondernemingen met hoog potentieel als-Zijn grondige kennis van het economi- ook het op de rails zetten van innove-sche en institutionele weefsel, zowel op www.Cluster-Ecobuild.be rende projecten dankzij een aanbodBrussels als op Europees vlak, maakt van gepersonaliseerde diensten.van het agentschap een onmisbaar plat- F Ontwikkelen van het groeipotentieel www.BrusselsGreenTech.beform om relaties aan te knopen met de van bedrijven via innovatie en inter-overheidsinstellingen of privépartners nationalisering door de netwerkendie mogelijkerwijs kunnen bijdragen tot en mechanismen voor regionale enhet welslagen van deze projecten. internationale steun te mobiliseren. Het BAO is met name belast met hetHet BAO vervult zijn taak via een dubbele netwerk van de Nationale Contactpuntenstrategische benadering: (NC). Doel van dit netwerk is het promotenF Universele informatie en begelei- van de betrokkenheid van ondernemingen, ding. Het BAO biedt ondernemers onderzoekers en andere partijen bij het en starters begeleiding en univer- Kaderprogramma voor Onderzoek en Ont- sele informatie die hen rechtstreeks wikkeling van de Europese Commissie. kan helpen of die hen de weg kan Het BAO is eveneens de Brusselse wijzen naar de meest geschikte van coördinator van het Enterprise Europe onze partners. Een en ander wordt in Network, via een consortium bestaande de hand gewerkt door zijn snelle en uit het BAO en BECI dat “Enterprise meertalige bijstandsdienst die wordt Europe Brussels“ heet. Doel van dit BEGELEIDINGSINSTANTIES VAN DE CLUSTER ECOBUILD gegarandeerd door professionals met netwerk is de internationale handel, de terreinervaring. technologische partnerschappen en deF De ontwikkeling van projecten met deelname aan Europese financieringen een groot potentieel, dankzij innovatie te vergemakkelijken en te stimuleren. De en internationalisering in vier prio- pool “Duurzame Bouw“ biedt bedrijven ritaire sectoren: ”Duurzame Bouw”, en bedenkers van projecten die in Brus- “Groene Technologieën”, “Gezond- sel zijn gevestigd en die actief zijn op het heidstechnologieën” en “Informatie- domein van de duurzame bouw – in de en Communicatietechnologieën“. hele waardenketen – een reeks diensten aan: validatie en bepaling van hun tech-De doelstellingen van het BAO met betrek- nologische of competitieve positionering;king tot deze sectoren, zijn de volgende: analyse van de financiële behoeften en van de financieringsstrategieën; validatieF Hoofdrolspeler blijven inzake kennis en bepaling van de strategische oriënta- in deze strategische sectoren en een ties en de identificatie van en de contact- duidelijk beeld krijgen van de veran- name met mogelijke partners. deringen die een invloed hebben op Tot slot is het BAO present in het project hun structuur, niet alleen om oppor- Interreg IVB GREENOV, dat wordt me- tuniteiten te ontdekken, maar ook degefinancierd door de Europese com- bedreigingen te detecteren inzake missie, en tot doel heeft de markt in de markt- en technologieontwikkeling. sector te stimuleren in 6 landen door deF Gedetailleerde informatie verzamelen oprichting van een Europese cluster voor en actualiseren over de doelgroepen duurzame renovatie. van de innoverende bedrijven die het De pool “Duurzame Bouw” is ook drager meest kans maken om zich te ontwik- van het clusterproject “Ecobuild“, samen kelen en dus jobs te creëren, maar ook met zijn partner het BIM, dat borg staat over de actoren van deze doelgroepen voor het dagelijks beheer van de activi- en hun behoeften. teiten. 13
  • 12. Bruxelles Environnement - IBGE Bruxelles Environnement - IBGE est Les services de 6 facilitateurs sont dis- Adresse / Adres l’administration de l’Environnement et ponibles pour les professionnels : 4 fa- de l’Energie de la Région de Bruxelles- cilitateurs énergie, un facilitateur éco- Gulledelle 100 1200 Bruxelles Capitale. Au travers de ses actions de re- construction et un facilitateur quartiers cherche, planification, avis, information durables. www.bruxellesenvironnement.be et sensibilisation, ainsi qu’autorisation, surveillance et contrôle, elle participe Ces deux derniers s’adressent aux inves- Contact de manière concrète et transversale à la tisseurs publics et privés et aux concep- Contacts facilitateurs protection de l’environnement et l’effica- teurs qui désirent introduire la notion Tel + 32 800 85 775 cité énergétique. du développement durable de manière transversale dans leurs projets. éco-construction Le département «promotion URE et bâti- fac.eco@ibgebim.be ment durable» et le département «tech- Des services et outils dans le domaine niques et formations du bâtiment dura- de l’utilisation rationnelle de l’énergie quartiers durables ble» mènent leurs actions de manière et de l’efficacité énergétique, ainsi que fac.qdw@ibgebim.be complémentaire au sein de la Division celui des énergies renouvelables, sont énergie logement collectif Ville durable, Energie et Climat. également mis en place. Parmi les outils fac.coll@ibgebim.be destinés aux professionnels figurent les Ils s’adressent tant aux professionnels services des quatre facilitateurs Energie énergie secteur tertiaire et industriel de la construction, qu’aux entreprises (Logement collectif, Secteur Tertiaire, fac.tert@ibgebim.be et plus globalement au grand public, ci- Cogénération et énergies renouvelables toyens et habitants. – grands systèmes), les outils pratiques énergie cogénération et séminaires URE. fac.cogen@ibgebim.be Ces départements sont chargés de pro- mouvoir l’approche durable globale de la Avec son Appel à projets « Bâtiments énergies renouvelables construction. Ils l’abordent en apportant exemplaires », qui sera réédité l’an pro- grands systèmes de manière intégrée une réponse aux chain, Bruxelles-Environnement partici- fac.her@ibgebim.be problématiques de l’énergie, de l’eau, pe concrètement au développement d’un Contact service des matériaux, du confort et de la santé, réseau démonstratif à Bruxelles, afin de Info-Environnement de l’intégration dans l’environnement et stimuler et généraliser l’éco-construc- Tel +32 2 775 75 75 de la gestion du bâtiment. tion et l’éco-rénovation. Fax +32 2 775 76 21 Ils participent concrètement à l’émer- info@bruxellesenvironnement.be gence de bâtiments de qualité environ- nementale, au travers de nombreux ac- tions et outils. Ont été développés des outils de sen- sibilisation et d’information, à destina- tion des maîtres d’ouvrage particuliers, privés ou publics, ainsi que des outils techniques tels que des guides, cahiers de charges et logiciels destinés à guider les professionnels du secteur, principa-PORTEURS DU PROJET ECOBUILD lement architectes et bureaux d’études. Tous ces outils sont disponibles en ligne sur le site internet de Bruxelles Environ- nement - IBGE. Parmi ceux-ci, le guide pratique pour la construction et réno- vation durables de petits bâtiments est conçu comme un ouvrage de référence. De manière complémentaire, un pro- gramme de formation large destiné aux professionnels du bâtiment durable est proposé par Bruxelles Environnement. Ces formations couvrent autant le do- maine de l’énergie que d’autres et sont annoncées sur le site internet. 14
  • 13. Leefmilieu Brussel - BIMLeefmilieu Brussel – BIM is de adminis- Zes facilitatoren stellen hun dienstentratie voor leefmilieu en energie van het ter beschikking van de professionelen: 4 Adresse / AdresBrussels Hoofdstedelijk Gewest. Door energiefacilitatoren, een facilitator Eco- Gulledelle 100zijn activiteiten op het vlak van onder- constructie en een facilitator Duurzame 1200 Brusselzoek, planning, advies, informatie en wijken.sensibilisering en door zijn taken inzake www.leefmilieubrussel.bede toekenning van vergunningen, toezicht De twee laatstgenoemden richten zichen controle, levert Leefmilieu Brussel tot de openbare en particuliere inves- Contacteen concrete en transversale bijdrage tot teerders en de ontwerpers die het begrip Contact facilitatorende bescherming van het leefmilieu en tot duurzame ontwikkeling op transversale Tel + 32 800 85 775de energie-efficiëntie. wijze in hun projecten willen invoeren. ecoconstructieHet departement Promotie REG en duur- Er worden eveneens diensten en tools fac.eco@ibgebim.bezame gebouwen en het departement uitgewerkt in verband met rationeel ener- duurzame wijkenTechnieken en opleidingen en duurzame giegebruik en energie–efficiëntie en met fac.qdw@ibgebim.begebouwen zijn op een elkaar aanvullende hernieuwbare energiebronnen. Bij demanier actief binnen de afdeling Duur- hulpmiddelen voor professionelen horen energie collectieve huisvestingzame stad, energie en klimaat. ook de diensten van 4 energiefacilitatoren fac.coll@ibgebim.be (collectieve huisvesting, tertiaire sector,Ze mikken daarbij zowel op de professio- warmtekrachtkoppeling en hernieuwbare energie tertiaire en industriële sectornelen uit de bouwsector, als op de bedrij- energie – grote systemen), het praktische fac.tert@ibgebim.beven en meer in het algemeen op het grote instrumentarium en de REG-seminaires.publiek, de burgers en de inwoners. energie warmtekrachtkoppeling Met de projectoproep inzake Voorbeeld- fac.cogen@ibgebim.beDeze departementen hebben de taak de gebouwen, waar in 2011 een vervolg opalgemene duurzame aanpak binnen de komt, neemt Leefmilieu Brussel - BIM hernieuwbare energie grote systemenbouwsector te promoten. Dat doen ze concreet deel aan de ontwikkeling van fac.her@ibgebim.bedoor op een geïntegreerde manier een een Brussels demonstratienetwerk terantwoord te bieden op de problemen rond stimulering en veralgemening van eco- Contact dienst Info-Leefmilieuenergie, water, bouwmaterialen, comfort constructie en -renovatie. Tel +32 2 775 75 75en gezondheid, integratie in het leefmi- Fax +32 2 775 76 21lieu en gebouwenbeheer. info@leefmilieubrussel.beVia tal van acties en tools zijn deze de-partementen concreet betrokken bij de BEGELEIDINGSINSTANTIES VAN DE CLUSTER ECOBUILDontwikkeling van milieukwalitatieve ge-bouwen.Voor de bouwheren binnen de openbareen de privésector werden er sensibilise-rings- en informatietools ontwikkeld. Erkwam eveneens een technisch instru-mentarium met handleidingen, bestek-ken en software voor de professionelenuit de sector, in hoofdzaak architectenen studiebureaus. Al deze instrumentenzijn online beschikbaar op de websitevan Leefmilieu Brussel. De Praktischehandleiding voor het duurzaam bouwenen renoveren van kleine gebouwen wordtopgevat als een naslagwerk. Op aanvul-lende wijze biedt Leefmilieu Brussel eenbreed opleidingsprogramma dat gerichtis op de professionelen uit de branche vanhet duurzaam bouwen. Deze opleidingenbeslaan zowel het energiedomein als an-dere gebieden en worden op de websiteaangekondigd. 15
  • 14. 16
  • 15. Les acteurs du réseauLeden van het netwerk 17
  • 16. 18
  • 17. A2M AAC architecture Acrotère BURO Archi +III & Archi + I Ariade architectes Art & Build Atelier d’architecture Galand Atelier d’architecture Hermant Espace Architectural Marc Somers Auxau Atelier Espace Architecte Marc Somers Boursier sprl Bureau d’architectes Philippe Danhier Bureau d’architectes Burtonboy Cella sprl Fabrik architectures FHW architectes FP architecture Jean-Paul HERMANT Low-A architecture architecte Low-a Modulo architects Modulo architects P&P architectes P&P architectes Philippe Abel architecte Philippe Abel architecte R2D2 Philippe Danhier R2D2Bureaux d’architectureArchitectenbureaus 19
  • 18. A2M Activité Activiteit Adresse / Adres Rue de la Brasserie 86 L’agence d’architectes A2M s’est fixé Het architectenbureau A2M heeft als Brouwerijstraat 86 pour objectif de défendre une architec- missie het verdedigen van een eigen- 1050 Bruxelles / Brussel ture contemporaine de qualité à haute tijdse kwaliteitsarchitectuur met een Tel + 32 2 640 51 81 valeur environnementale. hoge milieuwaarde. Fax + 32 2 644 67 37 Sinds 2007 zijn ALLE projecten van het info@a2m.be Depuis 2007, TOUS les projets du bureau bureau van het type “met laag energie- sont soit de type « basse énergie », « passif » verbruik”, “passieve woningen” of “ener- www.a2m.be ou « autonome en énergie». gieautonome woningen”. De keuze om uitsluitend duurzame pro- Contact Le choix de réaliser exclusivement des jecten te realiseren vloeide voort uit de Monsieur Sebastian Moreno-Vacca projets durables est lié à la volonté de wil een ethische en esthetische lijn aan Administrateur tenir une ligne éthique et esthétique tout te houden, en tegelijkertijd ernaar stre- De Heer Sebastian Moreno-Vacca en cherchant à articuler sa démarche ven de benaderingswijze af te stemmen Bestuurder sur les attentes des usagers, les réalités op de verwachtingen van de gebruikers urbanistiques du terrain. en de stedelijke gegevenheden van het Année de création / L’équipe d’A2M participe à de nom- terrein. Oprichtingsjaar 2000 breux projets et a remporté plusieurs Het team van A2M neemt deel aan tal van concours. projecten en won reeds verschillende Nombre de collaborateurs / Depuis 2009, 11 projets de A2M sont repris prijzen. Aantal medewerkers dans la liste des « bâtiments exemplaires Sinds 2009 werden 11 projecten van A2M 11 » de la Région bruxelloise. opgenomen in de lijst van “voorbeeldge- bouwen” van het Brussels Gewest. Domaine d’intervention / Avec quelques confrères spécialisés en Met een aantal in duurzame gebouwen Interventiedomein bâtiments durables, A2M a créé et est gespecialiseerde collega’s richtte A2M Marchés publics et privés actuellement président de l’asbl « Pla- de vzw “Passiefhuis-Platform” op in het • Bâtiments résidentiels collectifs teforme Maison Passive » en Région Brusselse Gewest en Wallonië, waar het • Ecoles bruxelloise et wallonne. ook voorzitter van is. • Bâtiments tertiaires A2M participe régulièrement en tant A2M neemt regelmatig als spreker deel • Etc qu’orateur à des séminaires, formations aan seminaries, opleidingen en colloquia et colloques en la matière. rond dit thema. Openbare en privémarkten Enfin, depuis 2007, Sebastian Moreno- En sinds 2007 geeft Sebastian Moreno- • Collectieve residentiële gebouwen Vacca donne cours à la faculté d’archi- Vacca les aan de faculteit architectuur • Scholen tecture ULB-HortaLaCambre. van de ULB-HortaLaCambre. • Tertiaire gebouwen • Enz. Références ReferentiesBUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS En passifs : Passieve gebouwen: F Bureaux : siège de CIT-Blaton - F Kantoren: zetel van CIT-Blaton - Schaerbeek Schaarbeek F Logements : projet l’Ile aux Oiseaux, F Woningen: Project l’Ile aux Oiseaux, quartier durable, 20 logements pas- duurzame wijk, 20 passieve wonin- sifs, 330 logements basse énergie – gen, 330 woningen met laag energie- Mons verbruik – Bergen F Ecole : construction-rénovation de F School: bouw/renovatie van het IPFC– l’IPFC– Nivelles Nijvel En basse énergie : Laag energieverbruik: F Rénovation : immeuble de 28 lo- F Renovatie: gebouw met 28 collectieve gements collectifs basse énergie - woningen met laag energieverbruik - Bruxelles-ville Stad Brussel Bureaux CIT-Blaton • Le premier bâtiment passif de la Région bruxelloise • Economies en consommation: 6 100 €/an • Amortissement passif = 6 ans 20 Kantoren CIT-Blaton • Het eerste passieve gebouw in het Brusselse Gewest • Besparing in verbruik: € 6.100 per jaar • Passieve afschrijving = 9 jaar
  • 19. AAC ArchitectureActivité Activiteit Adresse / AdresLe bureau est spécialisé dans l’archi- Het bureau is gespecialiseerd in duur- Avenue Louise 271tecture et l’urbanisme durable, intégrant zame architectuur en stedenbouw, Louizalaan 271des matériaux, des procédés et des waarbij gebruik wordt gemaakt van mi- 1050 Bruxelles / Brusseltechniques favorables à l’environnement. lieuvriendelijke materialen, procedés en Tel + 32 2 346 30 19AAC Architecture est membre de la technieken. AAC Architecture is lid van Fax + 32 2 346.41.49Plateforme Maison Passive et agrée het Passiefhuis Platform en erkend EPG- info@aacarchitecture.beconseiller PEB. consulent. www.aacarchitecture.beDans sa mission d’auteur de projet, AAC Bij zijn opdracht als ontwerper verzekertassure la maîtrise de la qualité et des AAC de kwaliteit- en kostenbeheersing Contactcoûts et prend en charge les différentes en staat in voor de verschillende facetten Monsieur Marc Vande Perrefacettes du développement durable. van duurzame ontwikkeling. De aanpak Administrateur déléguéL’approche du bureau vise une Utilisation van het bureau beoogt een rationeel en- De Heer Marc Vande Perre Afgevaardigde beheerderRationnelle de l’Energie notamment ergieverbruik, onder meer door de opti-par l’optimisation des équipements malisatie van de technische uitrustingen, Année de création /techniques, le recours aux énergies de toevlucht tot hernieuwbare energieën, Oprichtingsjaarrenouvelables, l’emploi de techniques de toepassing van alternatieve technie- 1987alternatives de gestion des eaux et l’uti- ken voor waterbeheer en het gebruik vanlisation de matériaux à faible bilan car- materialen met een lage koolstofbalans. Nombre de collaborateurs /bone. Afin d’atteindre le standard passif, Om de passiefstandaard te halen doet Aantal medewerkersAAC effectue des d’études dynamiques AAC voorafgaande dynamische studies. 8 (architectes et ingénieurs)préalables. 8 (architecten en ingenieurs) AAC Architecture heeft een departe-AAC Architecture a un département ment dat gewijd is aan de restauratie Domaine d’intervention /dédié à la restauration d’œuvres d’art. Ce van kunstwerken. Deze parallelle acti- Interventiedomeintravail en parallèle permet de développer viteit maakt het mogelijk een benade- • Marchés publics principalementune approche adaptée au patrimoine an- ring te ontwikkelen die is aangepast aan - immeubles logements collectifscien et facilite les interventions contem- het oude erfgoed en vergemakkelijkt - équipement collectivitésporaines en milieu classé. eigentijdse ingrepen in een beschermde - bâtiments classés omgeving. - bâtiments standard « basse énergie » et « passif » - etc.Références Referenties • Voornamelijk overheidsopdrachtenF Rénovation énergétique complète - F Volledige energetische renovatie – - gebouwen voor collectieve woningen BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS immeuble mixte 20 logements et 4 gemengd gebouw 20 appartementen - uitrusting voor collectiviteiten commerces (bâtiment classé) - CPAS en 4 handelszaken (beschermd ge- - beschermde gebouwen - gebouwen met een passief- en lage ville de Bruxelles, 2010 bouw) – OCMW stad Brussel, 2010 energienormF Rénovation durable complète - bâti- F Volledige duurzame renovatie – VIVA- - enz. ment VIVAQUA + bilan économique et QUA-gebouw + economische en eco- écologique – Zaventem, 2011 logische balans – Zaventem, 2011F Construction neuve - 75 logements F Nieuwbouw - 75 appartementen (lage (basse énergie 35kW/m2.an) – Régie energie 35kW/m³.jaar) – Grondregie Foncière de Bruxelles - Neder-Over- Brussel - Neder-Over-Heembeek Hembeek 2012 2012F Construction halte garderie passive F Bouw passiefkinderopvang (Prijs Voor- (Prix Bâtiment Exemplaire, Bruxelles beeldgebouw, Brussel 2011), Poolster 2011), Etoile Polaire 2012 2012F Construction habitation passive en F Bouw passiefhuis in heel dichtbevolkt milieu urbain très dense (Prix Bâti- stadsgebied (Prijs Voorbeeldgebouw, ment Exemplaire, rue de la Senne, Zennestraat, Brussel 2011) Bruxelles 2011) 21
  • 20. Acrotère Activité Activiteit Adresse / Adres Siège d’activités : Un bureau expérimenté (diplômes en Een architectenbureau met ervaring Adres Activiteit : 1975 et 1976), non spécialisé, où se (afgestudeerd in 1975 en 1976), waar een Rue de l’Eglise 13 Kerkstraat maintient une conception globale, ou- globaal, open en humanistisch concept 1630 Linkebeek verte et humaniste du métier d’archi- wordt nagestreefd. Traditiegetrouw zoe- Siège social / Hoofdzetel tecte. Depuis toujours, recherche d’une ken wij steeds naar een goede isolatie en Berensheide 10 - 1170 Boitsfort bonne isolation et utilisation partielle het gedeeltelijk gebruik van «passieve Tel + 32 2 383 11 50 du « solaire passif ». zonne-energie» Fax + 32 2 383 11 58 acrotere@acrotere.be Chaque étude prend en compte la com- Ieder project zoekt de synthese tussen www.acrotere.be plexité des données et tend à une syn- de ruimten en hun esthetische vorm, de thèse équilibrée entre les espaces et functies en het verloop tussen die ruim- Contact leur esthétique, les fonctions et circu- ten, de bouwtechnieken en bovenal de Monsieur Pierre G. Lenders, lations, les techniques constructives et diepe wensen van de toekomstige ge- architecte associé, gérant surtout les désirs profonds des futurs bruikers en de criteria van een duurzaam Madame Antoinette Defay, utilisateurs et le respect des critères « leven. architecte associé durables ». De Heer Pierre G. Lenders, Integratie van het gebouw in zijn omge- vennoot architect, bestuurder Intégration du bâtiment dans son envi- ving, respect van het verleden in een Mevrouw Antoinette Defay, ronnement, respect du passé à travers hedendaagse zoektocht, zorg voor men- vennoot architect une recherche contemporaine, souci de senmaat en natuurverlichting, respect Année de création / l’échelle humaine, lumière et respect voor onze planeet, laag energieverbruik Oprichtingsjaar de la planète, basse énergie ou passif, of passiefgebouw, gezond en duurzame 1989 matériaux sains et durables... materialen ... Conseiller P.E.B. et membre Plate Nombre de collaborateurs / forme maison passive. PEB raadgever, lid van het Passiefhuis Aantal medewerkers platform. 2 + Jean-Louis Antoine (Certificats P.E.B.) Références Referenties 2 + Jean-Louis Antoine (PEB certi- ficaten) 1. Transformations basse énergie d’ha- 1. verbouwing met laag energieverbruik bitations à Linkebeek (2005 et 2010), van huizen te Linkebeek, (2005 en 2010) Domaine d’intervention / 2 et 3. 2 en 3. Interventiedomein Construction de logements basse appartementen met laag energiever- • Architecture, tous domaines, ré- énergie à Woluwé (2007) et à Schaer- bruik te Woluwe (2007) en Schaerbeek novations et constructions :BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS beek (2011) (2011) habitations (public ou privé, loge- ments sociaux, moyens, maisons individuelles,…), bureaux (Karam- ba), culturel (Salle Toots à Evere), scolaire (Ecole maternelle de la Ro- seraie à Boitsfort), commerce (Facq Zaventem), santé (hôpital psychia- trique de L’Equipe à Anderlecht), urbanisme (en association, lauréat du concours pour Spa) et aménage- ment intérieur : (Médiathèque CFB) • Architectuur, alle gebouwen, nieuwe of renovaties: woningen, (openbaar of privé, sociale of se- mi-sociale woningen, individuele 1 2 huizen), kantoren (Karamba), culturele gebouwen (Toots Zaal in Evere), schoolgebouwen (“La Rose- raie” kleuterschool in Bosvoort), winkels (Facq Zaventem), etc.), s.p.r.l. acrotère b.v.b.a. gezondheidgebouwen (psychia- arcitecture - urbanisme - décoration trische hospitaal voor “L’Equipe” architectuur - urbanisme - binneninrichting in Anderlecht), urbanisme (in sa- Rue de l’Eglise 13 Kerkstraat - 1630 Linkebeek menwerking, laureaat in de wed- T. 02.383.11.50 Fax 02.383.11.58 TVA 438.110.495 Hoofdzetel : Berensheide 10 - 1170 Brussel strijd voor Spa), binneninrichting www.acrotere.be acrotere@acrotere.be (Médiathèque CFB) arch. Antoinette DEFAY & Pierre G. LENDERS 22 3
  • 21. BURO II & ARCHI+IActivité Activiteit Adresse / AdresCRÉER L’ESPACE UNIQUE. UNIEKE RUIMTE CREËREN Rue J. Jordaens 18A J. Jordaensstraat 18AF Vision : la force du processus F Visie: De kracht van het proces 1000 Bruxelles / Brussel Le processus est un trajet qu’il nous Tel + 32 2 641 88 05 appartient de parcourir. Avec des so- Het proces is een traject dat wordt Fax + 32 2 640 53 55 lutions spécifiques et une diversité de afgelegd. Het antwoord op de vraag is info@b2ai.com projets à la clé, la réponse à la ques- niet vooraf gekend, met unieke oplos- www.b2ai.com tion n’est pas connue d’avance, elle singen en een diversiteit van projec- est unique. ten tot resultaat. Contact Madame Sofie VandelannooteF Participation : le client est partenaire F Participatie: de klant als partner Mevrouw Sofie Vandelannoote La demande du client constitue le De vraag van de klant is het uitgangs- +32 473 36 76 98 point de départ. Le trajet est parcouru punt. Het traject is participatief: de en commun : le client participe au klant participeert in het proces waar- Année de création / processus auquel s’adjoint un réseau bij een netwerk aan strategische par- Oprichtingsjaar de partenaires stratégiques. tners wordt uitgezet. 1978F Multidisciplinarité : Afin d’apporter F Multidisciplinariteit: de verschillende Nombre de collaborateurs / une réponse à la question posée, il disciplines die nodig zijn voor het uit- Aantal medewerkers est fait appel aux différentes disci- puren van de vraag, worden ingezet. 140 plines nécessaires. Corollairement à Afgeleiden hiervan zijn de teambena- cela, le travail d’équipe, le profession- dering van het bureau en het profes- Domaine d’intervention / nalisme et la compétence sont pré- sionalisme, de deskundigheid in huis. Interventiedomein sents en interne. Ces divers aspects Dit komt samen in een synthese op Urbanisme, Architecture, construisent la synthèse autour du projectniveau. Engineering, Intérieur. projet. Bâtiments industriels, commerciaux, publics, Projets mixtes etDe A à Z, BURO II & ARCHI+I applique ces Van A tot Z, BURO II & ARCHI+I past résidentiels, Immeuble de bureaux.principes à un large éventail de projets. deze methodologie toe op een breed spectrum van projecten. Stedenbouw, Architectuur,En tant que bureau multidisciplinaire, Als multidisciplinair bureau hebben we Engineering, Interieur.nous disposons de nos propres divisions eigen interne afdelingen: ruimtelijke Industriële gebouwen,internes : urbanisme et paysagisme, planning en landschapsarchitectuur, winkelgebouwen, openbarearchitecture, ingénierie, architecture gebouwen, gemengde end’intérieur, assistance à la maîtrise d’ou- architectuur, engineering, interieur, pro- woonprojecten, kantoorgebouw.vrage et quantity surveying. Une orga- jectmanagement en quantity surveying. BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUSnisation d’entreprise rigoureuse et une Een strakke bedrijfsorganisatie en de in-disponibilité interne de toutes les com- terne beschikbaarheid van alle kerncom-pétences clés contribuent à un résultat petenties dragen bij tot een geïntegreerdintégré. resultaat. 1BURO II & ARCHI+I est né de la fusion en BURO II werd in Roeselare in 1979 opge-2011 de BURO II, fondé en 1978 à Roese- richt door Hendrik Vermoortel. ARCHI+Ilare par Hendrik Vermoortel et d’ARCHI+I architectuur en ingenieurstechnieken« architecture et ingénierie », créé en werd in 1983 opgericht door Philémon1983 par Philémon Wachtelaer. Wachtelaer In 2011 fusioneerden BURO II en ARCHI+I tot de nieuwe vennootschap BURO II & ARCHI+I cvba. 2Photo 1 : Salle de sports passive BeernemFoto 1 : Passieve gymnastiek BeernemPhoto 2 : FBS AnversFoto 2 : FBS Antwerpen 23
  • 22. ARIADE ARCHITECTES sprl / bvba Architecture + Performance énergétique Architectuur + Energieprestatie Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue Jacques Pastur 128 Architecte, spécialisé dans les missions Als architect gespecialiseerd in com- Jacques Pasturlaan 128 à programmes complexes & sur mesure, plexe programma’s en maatwerk staat 1180 Uccle / Ukkel notre maîtrise de la thermique du bâtiment onze beheersing van de warmteleer van Tel + 32 2 346 31 37 nous permet d’affiner au mieux nos projets gebouwen ons toe projecten optimaal te Fax + 32 2 647 73 13 pour allier une architecture résolument verfijnen. Zo creëren we een uitgesproken info@ariade.net contemporaine, de haute qualité, puisant eigentijdse, kwaliteitsvolle architectuur, sa matière dans la performance énergé- waarbij het materiaal in functie staat www.ariade.net tique et l’éco-construction (matériaux & van energieprestatie en ecoconstructie Contact logique). (materialen & logica). Sinds 2009 aan- Monsieur Christian Bayet vaarden wij nog enkel projecten met zeer Gérant Depuis 2009, nous n’acceptons que les hoge energienormen: passief- of lage- De Heer Christian Bayet projets aux standards énergétiques très energiehuizen en projecten die kaderen Gerant poussés: passif ou basse-énergie et qui in een duurzame visie. Wij verruimen het s’inscrivent dans une vision durable. begrip “comfort” zo veel mogelijk, om het Année de création / Nous élargissons au maximum la notion welzijn van de bewoners en het milieu op Oprichtingsjaar de confort de manière à conjuguer le lange termijn met elkaar te verzoenen. 1995 bien-être à long terme des occupants et Daarbij houden we rekening met de per- Nombre de collaborateurs / de l’environnement tout en veillant à ex- soonlijkheid van de opdrachtgever, terwijl Aantal medewerkers primer la personnalité du commanditaire we de budgetten strikt naleven. 7 sous une maîtrise stricte des budgets. Onze knowhow bracht ons ertoe een Domaine d’intervention / Notre savoir-faire nous a conduit à créer studiebureau te creëren dat voor iede- Interventiedomein un bureau d’étude accessible à tous reen toegankelijk is voor alle zaken die Architecture : pour toutes les matières touchant à la verband houden met de warmteleer en Marché public & privé: thermique du bâtiment et à son bilan de koolstofbalans van het gebouw: wij • Construction & transformation carbone: nous réalisons des simulations maken dynamische simulaties d’habitation / immeuble de dynamiques (Design Builder), des ana- (Design Builder), wandanalyses (Wufi), logements. lyses de parois (Wufi), des bilans ACV,.... ACV-balansen,.... • Projet industriel • Bureaux Références Referenties Performance énergétique : • Conseiller & Responsable PEB Tous nos projets sont visibles sur Bekijk onze projecten op • Guidance énergétique (résiden- www.ariade.net www.ariade.net tiel et tertiaire) • Certificateur PEB en RBC & RWBUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS 1. L’impasse de la Pie (lofts en intérieurs 1. Ekstergang (lofts in huizenblokken, • Simulation dynamique & bilans d’îlots, maisons et appartements à la huizen en flats in de Vlaanderen- carbone rue de Flandre). straat). Architectuur: 2. Construction d’une bi-familiale certi- 2. Bouw van een tweegezinswoning, Private en overheidsopdrachten: fiée E négatif. E-negatief gecertificeerd. • Bouw en verbouwing van huizen of woongebouwen. • Industriële projecten • Kantoren Energieprestatie: • EPB-adviseur & EPB-verant- woordelijke • Energiebegeleiding (residentieel en tertiair) • PACE-certificeerder in BHG & Wallonië • Dynamische simulatie & koolstofbalans 24
  • 23. ART & BUILD ARCHITECTActivité Activiteit Adresse / AdresArt & Build, développe ses projets avec la Art & Build ontwikkelt projecten waar- Chaussée de Waterloo 255/8volonté de mettre l’homme et son bien- bij de mens en zijn welzijn centraal Steenweg op Waterloo 255/8être au centre des préoccupations. Son staan. Het begrip “duurzame ontwikke- 1060 Bruxelles / Brusselapproche intègre la notion de développe- ling” loopt als een rode draad door zijn Tel + 32 2 538 72 71ment soutenable comme axe conceptuel conceptuele denken – beheersing van de Fax + 32 2 538 65 57obligé – maîtrise de la viabilité écono- economische leefbaarheid, technische info@artbuild.bemique, des contraintes techniques, des beperkingen, architecturale kwaliteiten,qualités architecturales, des critères de criteria inzake comfort … www.artbuild.comconfort… Art & Build gaat verder dan de opgelegdeAu-delà des exigences des réglementa- reglementering en wil ook projecten pro- Contacttions, Art & Build vise à promouvoir les moten met een laag energieverbruik. Monsieur Alain Woutersconstructions à faible demande énergé- Daarbij gaat veel aandacht naar de keuze Associétique, avec une attention particulière au van de materialen en naar de ecobalans De Heer Alain Wouters Vennootchoix des matériaux et à l’écobilan sur gedurende de hele levenscyclus.tout le cycle de vie. Art & Build is BREEAM-assessor, EPB- Année de création /Art & Build est évaluateur BREEAM, res- verantwoordelijke en stichtend lid van Oprichtingsjaarponsable PEB, et membre fondateur du de onderzoeksgroep “Cradle to Cradle in 1989groupe de recherche « Cradle to Cradle architecture”.in architecture ». Une équipe interne Een intern team is belast met de ontwik- Nombre de collaborateurs /est chargée de développer des solutions keling van innoverende oplossingen op Aantal medewerkersinnovantes dans tous les domaines de alle domeinen van de ecologische archi- 15 architectes associésl’architecture écologique. tectuur. 20 directeurs de projets 70 collaborateursRéférences Referenties 15 vennootarchitectenParmi ses références récentes, on peut Onder de meer recente referenties kun- 20 projectdirecteursciter : nen de volgende aangehaald worden: 70 medewerkersF le nouveau bâtiment général du Conseil de l’Europe à Strasbourg F Het nieuw algemeen gebouw van de Domaine d’intervention / (RICS Awards 2009, MIPIM Awards Raad van Europa in Straatsburg (RICS Interventiedomein 2008, BEX Award 2008; LEAF Award Awards 2009, MIPIM Awards 2008, Marchés publics et privés / 2008) BEX Award 2008; LEAF Award 2008) secteur tertiaire, industriel - secteurF le Covent Garden à Bruxelles (CTBUH F De Covent Garden in Brussel (CTBUH hospitalier & laboratoires - équipements publics - culture & Award 2008; WAF Award 2008; LEAF Award 2008; WAF Award 2008; LEAF éducation - secteur résidentiel, du BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS Award 2008) Award 2008) commerce et des loisirs -1. le siège de l’EFSA à Parme (European 1. De hoofdzetel van de EFSA in Parma urbanisme et aménagement de Food Safety Authority) en cours de (European Food Safety Authority) grands territoires… chantier werk in uitvoering2. le siège de « Chèques Déjeuner » à 2. De hoofdzetel van « Chèques Déjeu- Openbare en privéopdrachten / ter- Gennevilliers ner » in Gennevilliers tiaire, industriële sector –3. l’école Solvay à Bruxelles 3. de Solvay school te Brussel sector van de ziekenhuizen & laboratoria – openbare uitrustingen – cultuur & onderwijs – huisvesting, handel en ontspanning – stedenbouw en grootschalige ruimtelijke ordening … 2 31 25
  • 24. Atelier d’architecture GALAND sc Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Langeveld 63 Notre atelier est composé d’architectes, Ons bureau bestaat uit architecten, in- Langeveldstraat 63 ingénieurs architectes et architectes genieurs-architecten en binnenhuisar- 1180 Bruxelles / Brussel d’intérieurs. La mixité des générations chitecten. De mix van verschillende ge- Tel + 32 2 375 75 22 et des compétences assure dynamisme, neraties en kennis staat garant voor een Fax + 32 2 375 87 91 adéquation sociale et temporelle ainsi eigentijdse en dynamische werkomgeving a.galand@defour-galand.be qu’expérience nécessaire pour répondre die de vinger aan de pols van de samenle- à la complexité des projets et aux enjeux ving houdt en die tevens de nodige erva- Contact de notre société. ring heeft om te kunnen antwoorden op de Monsieur Antoine Galand Conscients de notre responsabilité de complexiteit van de projecten en de uitda- Architecte bâtisseurs, nous mesurons avec soin les gingen van onze maatschappij. De Heer Antoine Galand ressources consommées par nos inter- Wij zijn ons bewust van onze verantwoor- Architect ventions. Nous reconnaissons les valeurs delijkheid als ontwerpers en berekenen de l’existant et hiérarchisons les inter- dan ook zorgvuldig de grondstoffen die Année de création / door onze activiteiten worden verbruikt. ventions afin de ne pas sacrifier à l’ur- Oprichtingsjaar Wij erkennen de waarde van het bestaande gence mais d’adopter une vision à long 1973 en rangschikken onze activiteiten volgens terme. een hiërarchie waarin een langetermijn- Nombre de collaborateurs / Les projets tiennent compte de la ges- visie prioritair is en haastige verspilling Aantal medewerkers tion globale des ressources telles que vermeden wordt. 13 l’utilisation du territoire, l’eau/imper- Tijdens de projecten wordt een totaalbe- méabilisation des sols, l’utilisation des heer van de grondstoffen ingecalculeerd, matières premières dans les matériaux zoals het gebruik van de gronden, het de constructions ainsi que les économies water en de ondoordringbaarheid van de d’énergies par l’isolation et la technique. bodem, het gebruik van grondstoffen in Fort des connaissances de construction de bouwmaterialen en energiebesparing écologique, basse énergie et passive, door isolatie en techniek. Wij bouwen en nous construisons et rénovons en consé- renoveren volgens de principes van het quence. duurzaam bouwen, laag energieverbruik Le souci de pratiquer une architecture en passiefhuizen en daarin ontwikkelen durable dépasse la seule question des we ook onze expertise. De bekommernis énergies, dès lors il nous paraît essen- om architectuur op een duurzame manier tiel de développer une architecture au in te vullen reikt verder dan het energie- service de l’être humain, de ses activités vraagstuk; het lijkt ons essentieel om een et capable de s’adapter au tissu social. architectuur te ontwikkelen die in dienst Notre capacité d’analyse et nos compé- staat van de mens en zijn activiteiten en tences techniques sont nourries par les die in staat is om zich aan te passen aanBUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS aspirations des utilisateurs. Nos démar- het maatschappelijk weefsel. Ecole des 4 vents, Bruxelles, 1450m² 1er ches sont basées sur la découverte de Onze analytische inzichten en onze tech- prix et prix du public «Bruxelles -Horta l’humain, le respect du lieu, du territoire nische vakkundigheid worden gevoed door 2010» et de l’organisation de la cité ; elles nous de ideeën van de gebruikers. Onze drijfve- Ecole des 4 vents, Brussel, 1450m² 1ste permettent de développer des projets et ren zijn de ontdekking van het menselijke, prijs en prijs van het publiek «Brussel de créer des espaces efficaces, de qua- het respect voor de ruimtelijke omgeving -Horta 2010» en de organisatie van de stad; zij zorgen lité et respectueux de l’environnement. ervoor dat we projecten ontwikkelen waar- in efficiënte en kwaliteitsvolle ruimtes tot stand komen die rekening houden met het milieu. Extension d’une maison, Chaumont-Gis- Maison et atelier photo, Rixensart, 210m² toux, 70m² Lauréat du «Prix de l’urbanisme et de Uitbreiding van een huis, Chaumont-Gis- l’architecture du Brabant wallon 2010» toux, 70m² Huis en fotoatelier, Rixensart, 210m², Laureaat van de «Prix de l’urbanisme et Bâtiment de bureaux, Ooigem, 2600 m² de l’architecture du Brabant wallon 2010» Kantoorgebouw, Ooigem, 2600 m² 26
  • 25. Atelier Espace Architectural Marc Somers ARC & StyleActivité Activiteit Adresse / AdresAtelier Espace Architectural a été créé Atelier Espace Architectural werd opge- Rue Fernand Bernier 15par 4 architectes indépendants qui se richt door 4 zelfstandige architecten die Fernand Bernierstraat 15sont associés. Le bureau possède une de handen in elkaar hebben geslagen. Het 1060 Bruxelles / Brusselapproche créative de l’architecture qui bureau heeft een creatieve kijk op archi- Tel + 32 2 543 44 25prend en compte les aspects urbanis- tectuur, waarbij stedenbouwkundige, eco- Fax + 32 2 537 44 44tiques, environnementaux et participa- logische en participatieve aspecten een somersespace@gmail.comtifs, et donc considère le bâtiment en belangrijke rol spelen en het bouwproject www.somersespace.beregard avec son environnement. steeds wordt gekaderd in zijn omgeving. Contact Marc Somers is (binnenhuis)architect en Monsieur Marc SomersMarc Somers est architecte et architecte gespecialiseerd in de bouw van ecolo- Administrateurd’intérieur spécialisé dans la réalisation gisch gebouwde gezinswoningen. Door De Heer Marc Somersde bâtiments résidentiels individuels éco- zijn HQE-opleiding (Haute Qualité Envi- Beheerderconstruits. Sa formation Haute Qualité ronnementale – hoge milieukwaliteit) metEnvironnementale des bâtiments (HQE), betrekking tot gebouwen, en zijn wil om Année de création /sa volonté d’intégrer les énergies renou- hernieuwbare energiebronnen te integre- Oprichtingsjaar 1990velables et d’utiliser des matériaux locaux ren en gebruik te maken van plaatselijkeet sains lui ont permis d’acquérir de l’ex- en gezonde materialen, kon hij heel wat Domaine d’intervention /périence dans la bio-architecture, ainsi ervaring verzamelen in de bio-architec- Interventiedomein Constructions privées – Public –qu’une connaissance des enjeux et diffi- tuur en kreeg hij inzicht in de voordelen en Immobiliercultés liés à l’approche environnementale. de moeilijkheden die gepaard gaan met • Construction, transformation, een ecologische werkwijze. extension villas privées, collectif, zéro énergie-zéro carboneRéférences Referenties • Groupement d’habitations – Projets1. Maison familiale - Wezembeek-Oppem 1. Gezinswoning - Wezembeek-Oppem éco-tourisme - puits de lumière en bois - Extension - Lichtschachten in hout - Uitbreiding Privéwoningen – Openbare gebouwen – 20m² - bois d’Oregon, cèdre, pin, terre 20m² in Oregonhout, ceder, den, terra- cuite et verre cotta en glas Vastgoed2. habitation familiale basse énergie éco- 2. gezinswoning lage ecologische ener- • Bouw, verbouwing, uitbreiding indi- logique – zéro énergie, structure mixte, gie – nul energie, gemengde structuur, viduele en collectieve woningen, bois-maçonnerie, Woluwe-St-Pierre, hout-metselwerk, St-Pieters-Woluwe, nul energie, nul koolstof client membre Natagora klant lid van Natagora • Groepering van woningen –3&4. Montage façade maison et jardin 3&4. Montage huisgevel– voor- en achterkant Ecotoeristische projectenF Habitat groupé, ossature bois éco- F Groep ecologisch opgetrokken ge- construite certifié Haute Qualité Envi- zinswoningen - houtskelet met HQE- ronnementale – Basse Normandie (F) certificaat – Basse Normandie (F)F Constructions, Transformations, exten- F Bouwprojecten, verbouwingen, uitbrei- sions Villas privées dingen van privévilla’s BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUSF immeuble écologique - Ganshoren 2011 F Gezinswoning met houten lichtschach-F Ferme Maximilien Bruxelles ville - ten - Wezembeek-Oppem lauréat concours restreint, espace & F Ecologisch gebouw in Ganshoren 2011 construction bois - pédagogie écolo- F Ferme Maximilien Brussel-Stad: lau- gique 2011 reaat beperkte wedstrijd, ruimte enF Projet éco-tourisme au Maroc 2010-2011 bouw in hout – milieu-opleiding 2011 F Ecotoerismeproject in Marokko 2010- 2011 1 2 3 4 27
  • 26. Auxau Architectes Activité Activiteit Adresse / Adres Rue des Palais 153 L’atelier AUXAU se veut prioritairement Het atelier AUXAU wijdt zich in de eers- Paleizenstraat 153 un lieu de recherche et d’étude au service te plaats aan onderzoek en studie ten 1030 Bruxelles / Brussel de l’homme et de son habitat, en agissant dienste van de mens en zijn woonmilieu Tel + 32 2 244 44 80 sur son environnement immédiat. door in te werken om zijn onmiddellijke Fax + 32 2 244 44 44 omgeving. mail@auxau.com L’atelier s’organise autour d’un espace convivial et ludique, propice à la réflexion et Het atelier is georganiseerd rondom www.auxau.com à la recherche. Les thèmes de travail sont een gezellige en speelse ruimte, die ge- Contact génériques : mobilier urbain, architecture, schikt is voor denkwerk en onderzoek. Monsieur François Vliebergh urbanisme. La limite est souvent floue… De werkthema’s zijn generisch: stads- Associé Elle permet d’aborder chaque projet de meubilair, architectuur, stedenbouw. De De Heer François Vliebergh manière particulière, en développant des grens is vaak wazig… Vennoot propositions en phase avec le contexte Monsieur Cédric Callewaert dans lequel elles s’inscrivent. Zij maakt het mogelijk elk project op een Associé bijzondere manier te benaderen, door De Heer Cédric Callewaert Il est d’abord question du comment vivre, voorstellen uit te werken die op één lijn Vennoot comment habiter, comment travailler, zitten met de context waarin zij kaderen. comment circuler, comment se reposer, Année de création / comment se divertir, comment… Eerst gaat men na hoe men leeft, woont, Oprichtingsjaar werkt, reist, rust, zich ontspant, ... 2009 Et puis il y a l’idée du contraste … entre le plein et le vide, entre le neuf et l’ancien, En dan komen de contrasten ... tussen Nombre de collaborateurs / entre le tout et le rien, entre l’avant et vol en leeg, tussen oud en nieuw, tussen Aantal medewerkers l’après, entre... alles en niets, tussen voor en na, ... 3 Le travail de la matière en tant que « peau de l’espace » constitue également De bewerking van de materie als “huid Domaine d’intervention / un domaine de recherche privilégié que van de ruimte” vormt ook een onder- Interventiedomein l’atelier tente d’exploiter dans chacun de zoeksdomein dat het atelier in elk project Public et Privé ses projets. probeert te benutten. Private en overheidsopdrachten Ce questionnement s’applique égale- Deze vraagstelling is ook van toepas- ment au niveau de la ville par la mise en sing op de stad door het belichten van évidence de certains problèmes au tra- bepaalde problemen via poëtische ant- vers de réponses poétiques qui invitent woorden die een uitnodiging vormen om au débat.» te debatteren.»BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS Références Referenties F Réalisation de 36 logements basse F Realisatie van 36 lage-energiewonin- énergie sur le site de la Faculté Uni- gen op de site van de Universitaire Fa- versitaire de Gembloux culteit van Gembloux F Réaffectation d’une Orangerie en lo- F Herbestemming van een oranjerie tot gements basse énergie à Schaerbeek lage-energiewoningen in Schaarbeek F Réaffectation d’une grange en maison F Herbestemming van een schuur tot een unifamiliale éco-construite. ecologisch gebouwde eengezinswo- F Réaffectation d’une marbrerie en lo- ning. gements basse énergie à Bruxelles F Herbestemming van een marmer- slijperij tot lage-energiewoningen in Brussel 28
  • 27. BOURSIER SPRL/BVBA Architect & Energy ConsultingActivité Activiteit Adresse / AdresLa société couvre tous les domaines du De vennootschap houdt zich bezig met Rue des Fuchsias 56 b 11métier d’architecte. Elle vise aussi à as- alle aspecten van het beroep van archi- Fuchsiasstraat, 56 b11surer un encadrement énergétique com- tect. Zij probeert ook een volledig ener- 1080 Bruxelles / Brusselplet des projets envisagés par les clients. getisch kader te verzekeren van de Tel + 32 495 272 868Les outils tels que la PEB, le PHPP ou projecten die de klanten wensen. Hulp- aboursier@me.comencore le bilan carbone sont employés à middelen zoals de EPG, de PHPP of de www.boursier-architecture.becet égard. koolstofbalans worden daarbij gebruikt.La société garantit une étude appro- De vennootschap garandeert een gron- Contactfondie de chaque projet, tant au niveau dige studie van elk project, zowel op Monsieur Alexandre Boursierarchitectural que sur le plan de la stabi- architecturaal niveau als op het vlak van Ir. Architectelité et des techniques. Elle met à dispo- de stabiliteit en de technieken. Zij biedt De Heer Alexandre Boursiersition des clients une expérience acquise de klanten ervaring die werd opgedaan Ir. Architectau sein de bureaux d’architecture et de bij de architectuurbureaus en de bureaustechniques spéciales. voor speciale technieken. Année de création /La société offre également ses services Op energetisch vlak biedt de vennoot- Oprichtingsjaarlors de collaboration à d’autres projets schap ook haar diensten aan door samen 2010que les siens propres sur le plan éner- te werken aan andere projecten, met degétique, grâce aux outils de la PEB et du EPG en de koolstofbalans. Nombre de collaborateurs /bilan carbone. De vennootschap biedt dus een formule Aantal medewerkersLa société offre donc une formule de ser- van uitgebreide en aanvullende diensten 1vices étendus et complémentaires afin om de klanten de verwezenlijking vande garantir aux clients la réalisation de hun dromen te garanderen in de beste Domaine d’intervention /leur rêves dans des les meilleures condi- ecologische en economische omstan- Interventiedomeintions écologiques et économiques. digheden. • Architecture • PEB • PAERéférences Referenties • Techniques Spéciales / Speciale techniekenArchitecture : Architectuur: • Conseils dans le domaine de l’éner-F Immeuble 2 appartements passifs F Gebouw 2 passiefappartementen (300 gie / Advies op vlak van energie (300 m²), Bruxelles. m²), Brussel. • Bilan carbone / KoolstofbalansF Maison particulière haut standing F Standingvolle privéwoning (1.000 m²), (1.000 m²), Bruxelles. Brussel.PEB et Audit : EPG en Audit:F PEB bâtiments - nouvelle faculté F EPG gebouwen – nieuwe faculteit voor BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS d’électro-mécanique (10.000m²) - ULB. elektromechanica (10.000 m²) - ULB.F PEB rénovation extérieure - restau- F EPG renovatie buitenkant - restaurant rant du Foyer - ULB. van de Foyer - ULB.F PEB nouveau centre de tri - société DPD. F EPG nieuw sorteercentrum - ven-F Audit centre d’affaire (2.500m²) - So- nootschap DPD. ciété The Egg Corporation (Bruxelles, F Audit handelscentrum (2.500 m²) - rue Bara). Vennootschap The Egg CorporationF Etude énergétique (PHPP) - une (Brussel, Barastraat). crèche passive (+/- 1.000 m²) - F Energiestudie (PHPP) – een pas- Schaerbeek. siefkinderdagverblijf (± 1.000 m²) - Schaarbeek.1. Maison unifamiliale – Mainvault - Bâ- timent basse énergie – ossature bois 1. Eengezinswoning – Mainvault - Lage-2. Parement et couverture traditionnels energiegebouw – houtskelet – 250 m² 2. Traditioneel parement en bedekking –3. Appartement Basse énergie – Ixelles 250 m² - Rénovation complète de l’étage sous 3. Lage-energieappartement – Elsene toiture – 90 m² - Volledige renovatie van het verdiep onder het dak – 90 m² 29
  • 28. Bureau d’architectes Burtonboy sprl Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue Adolphe Dupuich 3A Le Bureau d’Architectes Burtonboy Het Bureau d’Architectes Burtonboy Adolphe Dupuichlaan 3A -BAB- est une société pluridisciplinaire -BAB- is een multidisciplinair archi- 1180 Bruxelles / Brussel d’architectes dont l’objectif prioritaire tectenbureau dat in de eerste plaats Tel + 32 2 344 87 62 est la défense des intérêts du maître de belangen van de opdrachtgever wil Fax + 32 2 347 09 24 de l’ouvrage. Nous réalisons des mis- verdedigen. We realiseren volledige of ge- info@burtonboy.be sions complètes ou partielles dans les deeltelijke projecten op het vlak van archi- domaines de l’architecture, de l’architec- tectuur, binnenhuisarchitectuur, design www.burtonboy.be ture d’intérieure, du design et de projet en projectmanagement. management. Contact Dankzij ons organisatiesysteem en de Monsieur Hubert Burtonboy Notre équipe a pu, grâce à son système kwaliteit van onze werkmethodes heeft Architecte - Gérant d’organisation et la qualité de ses mé- ons team zich kunnen specialiseren in De Heer Hubert Burtonboy thodes de travail, se spécialiser dans des complexe projecten, complex omdat die Architect - Gerant projets complexes de part leur nouveau- vernieuwend zijn, specifieke kenmerken té, leur spécificité et leur contexte urba- hebben en zich situeren in een steden- Année de création / nistique et environnemental. bouwkundige en milieugebonden context. Oprichtingsjaar 2004 Chaque projet est adapté au programme Elk project wordt aangepast aan de Nombre de collaborateurs / et aux souhaits du maître de l’ouvrage, plannen en wensen van de opdrachtgever Aantal medewerkers en recherchant la solution appropriée qui en we zoeken naar de beste oplossing die 6 tient compte des contraintes urbanis- rekening houdt met de stedenbouwkun- tiques, environnementales, architectu- dige, milieugebonden, architecturale, Domaine d’intervention / rales, techniques et budgétaires. Un suivi technische en budgettaire vereisten. Door Interventiedomein personnalisé et continu de chaque pro- elk project persoonlijk en continu op te Marchés publics et privés jet permet d’intégrer harmonieusement volgen, kunnen we alle technieken en • Bureaux, Bâtiments administra- toutes les techniques et contraintes du vereisten van het gebouw naadloos inte- tifs, Centres logistiques bâtiment. greren. • Crèches, Ecoles, Infrastructures sportives Chaque projet fait l’objet d’une recherche Elk project wordt voorafgegaan door een • Station de Métro approfondie pour atteindre des bâti- grondig onderzoek om zo gebouwen te • Habitations unifamiliales – ments à haute qualité environnementale realiseren die heel milieuvriendelijk zijn, Logements collectifs tant dans son intégration que dans la perfect geïntegreerd en energiezuinig zijn recherche d’économie d’énergie tout en en ook beantwoorden aan de behoeften Publieke en private opdrachten répondant aux besoins des utilisateurs. van de gebruikers. • Kantoren, administratieveBUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS gebouwen, logistieke centra Notre objectif est triple : faire de votre We hebben drie doelstellingen: van uw • Crèches, scholen, sportzalen projet un lieu unique, conforme à vos en- project een unieke plek maken die past bij • Metrostation vies tout en respectant votre budget. uw wensen en binnen uw budget blijft. • Eengezinswoningen – Woongebouwen Références Referenties 1. Ecole Tamaris de Molenbeek-Saint- 1. Tamarisschool te Sint-Jans-Molen- Jean beek 2. Piscine Nereus de Ganshoren 2. Nereus zwembad te Ganshoren 1 2 30
  • 29. CELLA SPRL Atelier d’architecture Allegra Mizrahi DarmonActivité Activiteit Adresse / AdresNotre équipe se développe autour d’un Ons team ontwikkelt zich rondom een Avenue de Fré 229intérêt commun pour une architec- gemeenschappelijke interesse voor archi- De Frélaan 229ture proche de l’homme, répondant à tectuur die dicht bij de mens staat, die vol- 1180 Bruxelles / Brusselses besoins, ses préoccupations, ses doet aan zijn behoeften, zijn bekommer- Tel + 32 2 347 77 04contraintes économiques, respectueuse nissen, zijn economische verplichtingen, architecte.mizrahi@skynet.bede son environnement, tant immédiat met respect voor zijn omgeving, zowel de(intégration dans le tissu urbain, prise onmiddellijke (integratie in de structuur Contacten compte des vues, de la lumière, du van de stad, rekening houden met het Madame Allegra Mizrahi Darmoncontexte sonore) que général (préoccu- uitzicht, met het licht, met de geluids- Mevrouw Allegra Mizrahi Darmonpations écologiques, choix des matériaux context) als de algemene (ecologische) +32 476 21 72 72mis en œuvre en fonction de leur impact bekommernissen, keuze van de gebruiktelors de leur production et leur élimina- materialen volgens de impact ervan bij de Année de création /tion). productie en de verwijdering ervan). Oprichtingsjaar 2003 Het vertrouwen dat bepalend is voor kwa-La confiance prédisposant un travail de liteitswerk vloeit voort uit een relatie van Domaine d’intervention /qualité est issue d’une relation d’écoute luisterbereidheid en van erkenning van Interventiedomeinet de reconnaissance de la spécificité des de specificiteit van de gesprekspartners, Résidentiel : construction, transfor-interlocuteurs, chaque maître de l’ou- waarbij elke opdrachtgever wordt be- mation, extension de maisons indivi-vrage étant considéré comme un interlo- schouwd als een onafhankelijke en unieke duelles, construction de logementscuteur indépendant et unique. gesprekspartner. groupés Onze architecturale projecten situeren Collectif : construction d’un bâtimentNos projets d’architecture évoluent tant zich zowel op het gebied van privéwo- scolairedans le domaine résidentiel privé, en ningen, nieuwbouw en renovatie, als op Monuments classés : restauration deconstruction neuve et en rénovation, que het vlak van voorzieningen van collectief la grande synagogue de Bruxellesdans le domaine de l’équipement d’inté- belang (bouw van een nieuwe vleugelrêt collectif (construction d’une nouvelle voor een school) of de bescherming van Residentieel: bouw, transformatie,aile pour une école) ou le respect du pa- historisch erfgoed (restauratie van een uitbreiding van afzonderlijketrimoine historique (restauration d’édi- beschermd gebouw in het kader van een woningen, bouw van gegroepeerdefice classé en marché public). overheidsopdracht). woningen Openbaar: bouw van eenRéférences Referenties schoolgebouw Beschermde monumenten: restauratie van de grote synagoge vanF Transformation d’une maison et F Verbouwen van een huis en bouwen Brussel construction d’une extension. Basse van een uitbreiding. Lage-energie. BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS énergie. Utilisation exclusive de Uitsluitend gebruik van duurzame matériaux durables. Watermael- materialen. Watermaal-Bosvoorde Boitsfort 2009-2010. 2009-2010.F Transformation d’un atelier en un en- F Verbouwing van een werkplaats tot semble passif. Ecaussinnes 2010-…. een passief geheel. Ecaussinnes 2010-…. 3 1 2Photo 1 : Modification du dernier niveau et de la toiture d’une maison bruxelloise, Uccle 2009-2011Foto 1 :Wijziging van het laatste niveau en van het dak van een Brusselse woning, Ukkel 2009-2011Photo 2 : Construction d’un ensemble urbain. Objectifs énergétiques K30/E60. Réflexion sur le stockage des eaux de pluies et toitures vertes. Cogénération- Forest, Bruxelles 2006-2011.Foto 2 : Bouw van een stedelijk geheel. Energiedoelstellingen K30/E60. Bespiegeling over de opslag van regenwater en groendaken. Cogeneratie - Vorst, Brussel 2006-2011.Photo 3 : Modification de la toiture d’une maison des années ‘30 (ajout d’un niveau habitable). Intervention des Monuments et Sites - Uccle, Bruxelles 2007.Foto 3 : Wijziging van het dak van een huis uit de jaren 30 (toevoeging van een woonniveau). Tussenkomst van Monumenten en Sites - Ukkel, Brussel 2007. 31
  • 30. Fabrik Architectures Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Béranger 16 Dans sa recherche d’alternatives aux lo- In zijn zoektocht naar alternatieven voor Bérangerstraat 16 gements traditionnels et aux techniques traditionele woningen en de gewone 1190 Bruxelles / Brussel et matériaux de construction habituels, bouwtechnieken en –materialen wil Fa- Tel + 32 2 344 36 00 fabrik-architectures veut promouvoir une brik Architectures een duurzame aanpak fabrik@fabrik-architectures.be approche durable de la construction à binnen ieders bereik promoten en neemt la portée de tous, et prend des mesures maatregelen voor het toegankelijk ma- www.fabrik-architectures.be pour son accessibilité dans la conception ken van deze aanpak bij het ontwerp van des bâtiments. La société a développé gebouwen. De firma heeft daarom ecolo- Contact pour cela des bâtiments écologiques et à gisch verantwoorde gebouwen met een Monsieur Henning Mellin budget modéré. redelijk budget, gerealiseerd. Administrateur De Heer Henning Mellin Le cabinet d’architecture intègre au Het architectenbureau integreert in zijn Bestuurder maximum dans ses projets les principes projecten zoveel mogelijk de principes du bio-climatisme, l’utilisation de maté- van bioklimatisme, het gebruik van Année de création / riaux sains, avec écobilan favorable, les gezonde materialen met een gunstige Oprichtingsjaar énergies renouvelables, la récupération milieubalans, hernieuwbare energie, de 1996 en Allemagne, implantation en Belgique depuis 2004 des eaux pluviales, ainsi que la création opvang van regenwater en de creatie van 1996 in Duitsland, sinds 2004 ge- de mobilier intégré. inbouwmeubilair. vestigd in België Pour atteindre une utilisation optimale Om het gebruik van energie en het Domaine d’intervention / de l’énergie et le plus grand confort pour comfort van de bewoners te optimali- Interventiedomein les habitants, fabrik-architectures re- seren, maakt Fabrik Architectures in • Construction et rénovation de court aux technologies les plus récentes, samenwerking met de ondernemers en logements individuels en coopération avec les entrepreneurs et de producenten gebruik van de recentste • Bâtiments à usage collectif producteurs. technologieën. • Crèche Les activités du cabinet sont diversifiées : Het bureau heeft verschillende activitei- • Bouw en renovatie van individuele si ses projets sont majoritairement des ten ontplooid: alhoewel de meerderheid woningen constructions et rénovations de loge- van de projecten constructies en reno- • Gebouwen voor collectief gebruik ments individuels, fabrik-architectures a vaties van individuele woningen betreft, • Kinderdagverblijf… aussi l’expérience de bâtiments de plus heeft Fabrik Architecten ook ervaring met grande envergure, à usage collectif par gebouwen van grotere omvang, bijvoor- exemple. beeld gebouwen voor collectief gebruik. Références ReferentiesBUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS F Transformation de plusieurs mai- F Eco-verbouwing van meerdere wo- sons d’habitation à Bruxelles en éco- ningen te Brussel construction F Gebouwen, renovaties en uitbreidin- F Constructions, rénovations et exten- gen van woningen volgens de normen sion d’habitations correspondants “lage energie woning” – Duitsland aux normes «maison basse énergie» F Kinderdagverblijf voor 40 kinde- – Allemagne ren volgens de “passieve”normen - F Crèche pour 40 enfants aux normes Duitsland passives - Allemagne F Renovatie van een tweegevelwo- F Projet de transformation d’un bâti- ning met lichtschachten, geluid- en ment industriel en logements, ate- warmte-isolatie – Brussel liers d’artistes et salles d’exposition 32
  • 31. Adresse / Adres Fhw architectes Activité Activiteit Adresse / Adres La sensibilité des administrateurs au De gevoeligheid van de bestuurders voor Rue Edouard Stuckens 58 domaine de l’éco-construction est à la alles wat met eco-bouw te maken heeft, Edouard Stuckensstraat 58 base de la création de Fhw : depuis la ligt aan de basis van de oprichting van Fhw: 1140 Bruxelles / Brussel fin des années 1990, ceux-ci tiennent sinds het eind van de jaren 1990 houden Tel + 32 2 216 61 40 compte de l’analyse du cycle de vie des ze rekening met de levenscyclusanalyse Fax + 32 2 216 47 40 matériaux, de la performance énergé- van de materialen, met de energiepres- info@fhw.be tique du bâtiment, de l’intégration des tatie van het gebouw, met de integratie www.fhw.be énergies renouvelables… La concep- van hernieuwbare energiebronnen… Het tion architecturale s’intègre dans une architectonisch ontwerp is onderdeel van Contact démarche urbanistique durable qui s’il- een duurzame stedelijke ontwikkelings- Madame Madeline Demoustier lustre complètement dans les éco-quar- aanpak die helemaal duidelijk wordt in de Mevrouw Madeline Demoustier tiers que Fhw étudie. eco-wijken die FHW bestudeerd. Fhw est à l’origine de la fondation de Année de création / l’association Plate-forme Maison Pas- De aandacht die uitgaat naar het rationeel Oprichtingsjaar sive (PMP) et donne de nombreuses energiegebruik gaat eveneens gepaard 2002, implantation à Evere en conférences, cours et formations, à des- met een denkoefening omtrent de be- septembre 2006 tination de tous types de publics. sparing van natuurlijke hulpbronnen. Zo 2002, september 2006 vestiging in L’attention portée à l’utilisation ration- wordt op het vlak van de bouwtechniek Evere nelle de l’énergie est accompagnée éga- de voorkeur gegeven aan een houten lement par une réflexion sur l’économie structuur en isolatie in ingeblazen cel- Nombre de collaborateurs / des ressources naturelles. L’intérêt ne lulose tussen de opstaande balken. Het Aantal medewerkers se trouve pas dans la recherche de tech- belang bevindt zich niet in het onderzoek 10 architectes nologies particulières mais dans une van bijzondere technologieën maar in een 10 architecten – 1 secretaresse meilleure compréhension et une opti- beter begrip en een optimalisering van de malisation des méthodes de construc- methoden van bouwen in hout, zoals in Domaine d’intervention / tion en bois, comme en maçonnerie. metselwerk. Interventiedomein Marchés publics et privés En 2005, les administrateurs de Fhw In 2005 richten de bestuurders van Fhw • Immeubles de logements collectifs fondent le bureau d’ingénierie et de het ingenieurs- en consultancybureau • Eco-quartiers consultance Ecorce, spécialisé dans Ecorce op, gespecialiseerd in de integratie • Bâtiments tertiaires… l’intégration du développement durable van de duurzame ontwikkeling in de bouw dans la construction et l’urbanisme. en de stedenbouw. Openbare en privémarkten • Collectieve woongebouwen • Eco-wijken Références Referenties • Tertiaire gebouwen … BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS F Eco-quartier du Sart-Tilman –92 lo- F Bioklimatologische stad en techno- gements logische pool HQE van Moeskroen F Bureaux passifs de FHW à Verviers – Stad Moeskroen, Waals Gewest en F Showroom, bureaux et ateliers pour Waalse Huisvestingsmaatschappij l’entreprise Enersol à Battice F Tal van ééngezinswoningen en par- F Projet Globe, immeuble de 13 loge- ticuliere projecten rond laag ener- ments au standard passif, lauréat de giegebruik, waarbij de voorkeur wordt l’ « Appel à projets Bâtiments Exem- gegeven aan hout plaires 2007 », pour la société Green F Bouw van 30 ecowoningen, hoge ener- Immo. gieprestaties, groendaken - Villers-le- Bouillet F Project Globe, woongebouw volgens passiefnorm, laureaat van de “Project- oproep Voorbeeldgebouwen 2007”, voor de projectontwikkelaar Green Immo 33
  • 32. FP architecture Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Saint-Georges 21 L’agence FP architecture a été fondée à Het Brusselse agentschap FP architec- Sint-Jorisstraat 21 Bruxelles par deux architectes associés. ture werd opgericht door twee geasso- 1050 Bruxelles / Brussel Elle conçoit la plupart de ses projets dans cieerde architecten. Tel + 32 2 648 96 01 une optique durable ; la prise en compte Hun meeste projecten worden vanuit Fax + 32 2 544 14 58 des besoins des occupants intègre bien een duurzaam standpunt ontworpen: info@fp-architecture.com sûr la performance énergétique du bâti- het in acht nemen van de behoeften van ment, le recours aux énergies renouve- de bewoners integreert uiteraard de www.fp-architecture.com lables et la cogénération. energieprestatie van het gebouw, het aanwenden van hernieuwbare energie en Contact Une place fondamentale est également warmtekrachtkoppeling. Fundamentele Monsieur Luis Miguel Pinto Gonçalves accordée à la recherche d’implantation, aandacht gaat ook naar vestigingsonder- Architecte associé d’orientation et de compacité du bâti- zoek, het bestuderen van de oriëntatie en De Heer Luis Miguel Pinto Gonçalves ment. Le choix de matériaux permettant de compactheid van het gebouw. De keuze Architect vennoot d’atteindre une performance thermique, van de materialen die het mogelijk maken hygrométrique et acoustique prend éga- om goede thermische, hygrometrische Année de création / lement en compte leur bilan environne- en akoestische prestaties neer te zetten, Oprichtingsjaar mental. Enfin, le recours aux techniques houdt eveneens rekening met de milieu- 2000 comme les toitures vertes ou citernes de balans van die materialen. Hun keuze voor récupération d’eau de pluie, complète technieken zoals groene daken of reser- Domaine d’intervention / l’approche durable et « low-tech » qui voirs voor het opvangen van regenwater Interventiedomein facilite la prise en main aisée des bâti- vervolledigt de duurzame en een ‘low- Marchés publics et privés ments par les utilisateurs. tech’ benadering van de twee architecten, • Maisons individuelles waardoor de gebruikers de gebouwen • Logements collectifs FP architecture participe à de nombreux probleemloos in gebruik kunnen nemen. • Bâtiments tertiaires… appels à projets publics et concours, et FP architecture neemt deel aan talrij- conçoit tant des bâtiments tertiaires ke openbare projectoproepen en wed- Openbare en privémarkten que des logements collectifs. L’agen- strijden en ontwerpt zowel tertiaire ge- • Individuele huizen ce s’adresse également aux maîtres bouwen als collectieve huisvesting. Het • Collectieve woningen d’ouvrage privés, pour des projets de agentschap richt zich eveneens tot privé- • Tertiaire gebouwen constructions, rénovations et extensions bouwheren, voor bouwprojecten, renova- mettant l’accent sur le respect de l’en- ties en uitbreidingen. Hierbij leggen ze de vironnement tout en prenant en compte nadruk op respect voor het milieu zonder l’économie du projet. evenwel de kosten van het project uit het oog te verliezen. Références ReferentiesBUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS F Rénovation-extension d’une habitation F Renovatie-uitbreiding van een woning - Beersel, 2007. Toiture verte exten- – Beersel, 2007. Uitgestrekt groen sive, récupération de l’eau de pluie, dak, opvang van regenwater, cellen- blocs thermopierre betonblokken F Maison unifamiliale en ossature bois F Zelfgebouwde eengezinswoning met auto-construite – Moircy, 2007. Biocli- een houten skelet – Moircy, 2007 matisme, isolation cellulose soufflée, Bioklimaat, met ingeblazen cellulo- ventilation mécanique, puits canadien se-isolatie, mechanische ventilatie, et échangeur de chaleur, aardwarmtewisselaar en warmtewis- F Immeuble de 20 logements – Ander- selaar lecht, 2007. Toiture végétalisée, récu- F Gebouw met 20 woningen – Ander- pération de l’eau de pluie lecht, 2007. Begroeid dak, opvang van regenwater 34 Extension d’une maison unifamiliale – Etterbeek • Ossature bois, isolation en cellulose soufflée, toiture verte extensive Uitbreiding van een eengezinswoning – Etterbeek • Houtskelet met ingeblazen cellulose-isolatie, uitgestrekt groen dak
  • 33. Jean-Paul Hermant - architecteActivité Activiteit Adresse / AdresL’atelier d’architecture a été créé en 1987. Het architectuurbureau werd opgericht Rue Isidore Verheyden 15Nous essayons depuis le début et de in 1987. Vanaf het begin proberen wij ar- Isidore Verheydenstraat 15manière croissante de concilier qualité chitecturale kwaliteit en respect voor het 1050 Bruxelles / Brusselarchitecturale et respect de l’environne- milieu steeds beter met elkaar te verzoe- Tel + 32 2 511 55 18ment. Aujourd’hui nous participons uni- nen. Tegenwoordig nemen wij enkel deel Fax + 32 2 502 31 40quement à des projets en basse énergie aan lage-energie- of passiefprojecten. jp.h@skynet.beou passifs.En plus de l’efficience énergé- Naast het energierendement prijzen wijtique, nous préconisons l’éco-construc- over het algemeen de ecobouw en het www.jeanpaulhermant.betion et l’emploi de matériaux durables en gebruik van duurzame materialen aan.général. Nous sommes très attentifs aux Wij hebben heel veel aandacht voor de Contactdétails constructifs pour allier qualité ar- constructiedetails om architecturale Monsieur Jean-Paul Hermantchitecturale, pérennité de la construction kwaliteit, duurzaamheid van het gebouw Architecteet économie d’énergie. en energiebesparing te doen samengaan. De Heer Jean-Paul Hermant ArchitectNous nous efforçons également de Wij spannen ons ook in om alle projec-développer tous les projets autour de ten op mensenmaat te ontwikkelen, door Année de création /l’échelle humaine, grâce à une réflexion rekening te houden met het dagelijkse Oprichtingsjaarsur l’usage du bâtiment au quotidien et le gebruik van het gebouw en de context 1987contexte dans lequel il s’insert. waarin het kadert. Domaine d’intervention /Quelques références Enkele referenties • Maison individuelle • Immeuble à appartements1. Thiry : Transformation d’un immeuble 1. Thiry: Verbouwing van een kantoor- • Habitat groupé de bureau en 110 logements ( basse gebouw tot 110 appartementen (lage- • Hôtel, restaurant, lieu évènementiel et très basse énergie ) en heel lage-energie) • Résidence-services2. Biplan : Construction d’un habitat 2. Biplan: Bouw van een gegroepeer- • Magasin groupé de 6 appartements (passif de woonvorm van 6 appartementen - écoconstruction) Bâtiment exem- (passief - ecobouw) Voorbeeldgebouw • Alleenstaand huis plaire IBGE 2008 BIM 2008 • Appartementsgebouw3. Curé : Maison (ossature bois) (passif - 3. Curé: Huis (houten geraamte ) (pas- • groepshuisvesting écoconstruction) sief - ecobouw) • Hôtel, restaurant, plek voor evene-4. Kasterlinden : Maison unifamiliale et 4. Kasterlinden: Eengezinswoning en menten cabinet de travail (silico calcaire et werkkamer (silico calcaire en houten • Homediensten • Winkels ossature bois) (basse énergie) geraamte) (lage-energie)5. Londres : Construction de 4 apparte- 5. Londen: Bouw van 4 appartementen BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS ments sur un bâtiment ancien (très in een oud pand (heel lage-energie basse énergie - écoconstruction) Prix ecobouw) Energie Award 2007 Prijs Energie Award 2007 4 2 3 5 1 35
  • 34. Low-a Activité Activiteit Adresse / Adres Rue des Archives 28 Low-a est l’auteur de la première rénova- Low-a is de auteur van de eerste gecerti- Archiefstraat 28 tion certifiée passive d’une maison unifa- ficeerde passieve renovatie van een eenge- 1170 Bruxelles / Brussel miliale en Région de Bruxelles-Capitale. zinswoning in het Brussels Hoofdstedelijk. Tel + 32 486 41 70 22 Fax + 32 2 850 47 11 Une grande majorité des bâtiments Een grote meerderheid van de Brus- info@low-a.be bruxellois peut être transformée en bâti- selse gebouwen kunnen worden omge- ments passifs, ce qui est un des défis de bouwd in passieve gebouwen, dat is een www.low-a.be notre activité. Un des objectifs majeurs van de uitdagingen van ons bedrijf. Een de Low-a est de prendre part activement belangrijke doelstelling van Low-a is een Contact à ce changement. actieve rol in deze verandering te spelen. Monsieur / De Heer Raphaël Tilman Monsieur / De Heer Maxime Liégeois Nous poursuivons un objectif durable We streven naar een duurzaam doel (het Architectes associés (usage de matériaux écologiques, ré- gebruik van ecologische materialen, Architectvennoten flexion sur l’impact de l’énergie grise, het nadenken over de impact van beli- etc.) dans toutes nos études, en relation chaamde (grijze) energie, enz.) in al onze Année de création / étroite avec les souhaits et demandes du studies, in nauwe samenwerking met de Oprichtingsjaar maître de l’ouvrage. wensen en eisen van de eigenaar. 2010 Domaine d’intervention / L’association d’architectes Low-a est le De architectenvereniging Low-a is het Interventiedomein fruit d’une grande complémentarité et resultaat van een complementariteit en Construction, transformation, d’une étroite complicité. Chaque projet est nauwe medeplichtigheid. Elk project wordt extension de maisons et bâtiments traité de manière conjointe, afin de conce- gezamenlijk behandeld om het werk met mixtes voir l’ouvrage avec un regard croisé. een frisse blik te kunnen bekijken. Bouw, verbouwing, uitbreiding van Références Referenties huizen en gemengde gebouwen F 1ere rénovation certifiée passive à F 1ste gecertificeerde passieve reno- Bruxelles - Maison unifamiliale - Bâ- vatie in Brussel - Eengezinswoning timent exemplaire 2009 - 28, rue des - Voorbeeldgebouw 2009 - Archief- Archives à 1170 Bruxelles straat 28, 1170 Brussel F Maison unifamiliale - Basse énergie - F Eengezinswoning – lage energie – Rénovation en respect du petit patri- renovatie in respect met het klein moine – à 1030 Schaerbeek erfgoed – te 1030 Schaerbeek F Construction d’une maison unifami- F Bouw van een passief eengezinshuisBUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS liale passive à Chaumont-Gistoux te Chaumont-Gistoux F Centre de formation et logements F Opleidingscentrum en sociale wonin- sociaux - Rénovation d’un immeuble gen – Renovatie van een gebouw te à Forest – Marché public Vorst – openbare markt 36
  • 35. Modulo architectsActivité Activiteit Adresse / AdresModulo architects considère l’éco- Modulo architects beschouwt eco- Chemin des Deux Maisons 69 / 5construction comme une valeur fonda- constructie als een fundamentele waarde Twee Huizenweg 69 / 5mentale dans la conception des projets in zijn architecturale opvattingen en deze 1200 Bruxelles / Brusselarchitecturaux, et celle-ci prend une verwerft steeds meer een vaste plaats in Tel + 32 2 776 81 00place croissante dans leurs réalisations. de realisaties. Fax + 32 2 776 81 09Les architectes de MODULO sensibilisent Door hun aandacht voor het milieu sen- info@modulo-architects.beles maîtres d’ouvrage tant publics que sibiliseren de architecten van MODULOprivés à leur préoccupation environne- de bouwheren (zowel overheden als www.modulo-architects.bementale. Leurs conseils pour une utilisa- particuliere klanten). Hun adviezen overtion rationnelle de l’énergie, l’intégration rationeel energiegebruik, het gebruik Contactdes énergies renouvelables, l’utilisation van duurzame energieën, het gebruik van Monsieur Olivier Barréde matériaux durables et la récupéra- duurzame materialen en het hergebruik Architecte associétion de l’eau de pluie guident l’intégra- van regenwater bevorderen de integratie De Heer Olivier Barré Architect - Partnertion de certaines composantes de l’éco- van bepaalde aspecten van eco-construc-construction dans les projets réalisés. tie in de gerealiseerde projecten. Année de création / OprichtingsjaarDans les études, l’accent est mis sur une In de studies ligt het accent op een stra- 2000approche stratégique : en premier lieu tegische benadering: in eerste instantieréduire les besoins énergétiques, puis de behoeften verminderen, vervolgens Nombre de collaborateurs /exploiter les ressources renouvelables duurzame energiebronnen of energie- Aantal medewerkersou à faible empreinte écologique et fina- bronnen met een kleine ecologische 20lement utiliser de la façon la plus ration- voetafdruk gebruiken en ten slotte denelle les ressources provenant des éner- eindige energiebronnen zo rationeel Domaine d’intervention /gies fossiles. La mission des architectes mogelijk gebruiken. De opdracht bestaat Interventiedomeinconsiste à implémenter ces trois temps erin elk van deze fasen op creatieve wijze Marchés publics et privésde façon créative en fonction du projet et te integreren, in functie van het project en • Logementdu contexte. van de context. • Ensembles résidentiels et mixtes • BureauxRéférences Referenties • Centres de recherche, laboratoires • Crèches, écoles, universitésF Pavillons de services durables et pas- F Project met duurzame en passieve sifs – site Galilei, Da Vinci, Bruxelles dienstenpaviljoenen – Galilei site, Openbare en privémarkt • EéngezinswoningenF Photo - Construction neuve d’une Brussel, (in antwoord op een beperkte • Residentiële projecten crèche passive (25 enfants) - Jette aanbesteding van de GOMB) • Kantoren BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUSF Aménagement crèche Tour & Taxis F Foto - Bouw van een passieve kin- • Onderzoekscentra (600m²) – Bruxelles (matériaux sains) derkribbe (25 kinderen) - Jette • Kinderdagverblijven, scholen, uni-F Transformation ensemble 350 appar- F Inrichting van een kinderdagverblijf in versiteiten tements – Woluwe-Saint-Lambert Tour & Taxis (600 m²) – Brussel (Ge- (installation panneaux solaires, cogé- bruik van gezonde materialen) nération à base d’huile de colza) F Aanpassing van het Centrum voor Au- diovisuele Industrie (12.115 m²) – An- derlecht (Renovatie met een minimale impact op de bestaande constructie, cogeneratie) 37
  • 36. P&P architectes - Agence d’architecture Martine PEPIN – Thierry PHILIPPERON Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue Emile Max 22 P. & P. architectes est un bureau d’ar- P. & P. architectes is een architectenbu- Emile Maxlaan 22 chitectes dont la démarche est globale reau dat complete projecten verwezen- 1030 Bruxelles / Brussel et intervient dès la conception du projet lijkt, van het ontwerp tot de afwerking: Tel + 32 2 733 53 35 jusqu’à la finalisation : elle concerne tous het houdt zich bezig met alle aspecten Fax + 32 2 734 27 40 les aspects de la construction où la part van de bouw, waarbij het milieuaspect architectespp@skynet.be environnementale reste une préoccupa- een constante bezorgdheid blijft. www.pparchitectes.com tion constante. Nous concevons nos projets dans une Wij ontwerpen onze projecten in een duur- Contact optique durable par la prise en compte zame optiek door rekening te houden met Monsieur Thierry Philipperon de l’orientation, de la compacité du bâti- de oriëntatie en de compactheid van het Gérant ment, mais aussi de son isolation, de la gebouw, maar ook met zijn isolatie, de De Heer Thierry Philipperon diminution des besoins en énergie et de vermindering van de energiebehoeften Bestuurder l’intégration des améliorations des quali- en de integratie van verbeteringen van de tés de vie des occupants (qualité des es- levenskwaliteit van de bewoners (kwaliteit Année de création / Oprichtingsjaar paces, performances thermique, acous- van de ruimten, thermische, akoestische 1990 tique et hydrométrique). en hydrothermische prestaties). L’intégration des techniques (panneaux De integratie van de technieken (zonne- Domaine d’intervention / solaires, cogénération, cellules photo- panelen, warmtekrachtkoppeling, fotovol- Interventiedomein voltaïques, citerne d’eau de pluie, toiture taïsche cellen, regenwatertank, groene Marchés publics et privés verte) sont à chaque fois étudiées et pro- daken) wordt voor ieder geval afzonder- • Rénovation et construction posées suivant les cas. lijk bestudeerd en voorgesteld. d’immeubles logements collectifs • Bâtiments tertiaire Références Referenties • Show-room automobiles • Bâtiments industriels F Rénovation énergétique et durable - F Energetische en duurzame renovatie Openbare en privémarkten enveloppes 6 immeubles logements – omhulsels 6 sociale woningen – Pe- • Renovatie en bouw van gebouwen sociaux. Parc Peterbos, Anderlecht terbospark, Anderlecht voor collectieve woningen F Rénovation lourde - 103 logements F Zware renovatie - 103 sociale wonin- • Tertiaire gebouwen sociaux patrimoine remarquable, gen, opmerkelijk patrimonium, met • Auto showrooms avec micro-génération et panneaux microgeneratie en zonnepanelen (AM • Industriële gebouwen solaires (AM bureau AA4). Rue Mar- bureau AA4). Marconistraat 30-40, coni 30-40 Rue Rodenbach 8 à 22, 27 Rodenbachstraat 8 tot 22, 27 tot 35, à 35, Forest Vorst F Projet de construction - immeuble F Bouwproject – Lage-energiegebouwBUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS basse énergie 6 logements/Contrat 6 woningen /Contract Rouppewijk. de Quartier Rouppe. Rue Terre Neuve Nieuwlandstraat 118, De Marollen 118, Les Marolles F Bouwproject – 2 hoekgebouwen met F Projet de construction - 2 immeubles passieve prestatie, 11 sociale of mid- d’angle à performance passive, 11 delgrote woningen, polyvalente zaal logements sociaux ou moyens, salle voor het BIM. «Voorbeeldgebouw polyvalente pour IBGE. «Bâtiment energie en ecobouw 2011“. Project exemplaire énergie et éco-construc- Contract Lemmenswijk. Poincarélaan tion 2011“. Projet Contrat de Quar- 10-12, Anderlecht tier Lemmens. Bd Poincaré, 10-12, Anderlecht 38
  • 37. A.M.A. Philippe ABEL ArchitecteActivité Activiteit Adresse / AdresPhilippe ABEL s’intéresse depuis 1980 Philippe ABEL legt zich sinds 1980 toe Rue aux Laines 48à la rénovation et la reconstruction de op de renovatie en wederopbouw van Wolstraat 48bâtiments, essentiellement en site ur- gebouwen, voornamelijk in de stad. De 1000 Bruxelles / Brusselbain. Depuis quelques années, il s’in- voorbije jaren is hij zich gaan toespitsen Tel + 32 2 512 19 08vestit dans la réalisation de bâtiments op de constructie van passieve en/of ener- Fax + 32 2 512 16 45passifs et/ou basse énergie en tentant giezuinige gebouwen door de technieken phabel@skynet.bed’adapter les techniques de l’éco- van ecologisch bouwen trachten toe teconstruction au bâti ancien. passen in oude gebouwen. ContactPour se faire, il établit des partenariats Om dit te doen, werkt hij samen met spe- Monsieur Philippe Abelavec des spécialistes en isolation-étan- cialisten in isolatie, afdichting, speciale Architectechéité, techniques spéciales, etc. technieken, etc.. De Heer Philippe Abel ArchitectRéférences Referenties Année de création / Oprichtingsjaar1. Construction Besix RED - 33 loge- 1. Constructie Besix RED - 33 wonin- 1987 ments + 2 commerces + parking gen + 2 handelszaken + parking Bxl 1000, rues de Dinant et de l’Esca- Dinantstraat en Trapstraat, 1000 Domaine d’intervention / lier (2008) Brussel (2008) Interventiedomein En collaboration avec ARKHE/ Da- In samenwerking met ARKHE/ Da- Construction et transformation nielle NOVIS nielle NOVIS d’immeubles résidentiels et mixtes. Prix d’Architecture BRUXELLES- Architectuurprijs BRUSSEL-HORTA, Marchés publics et privés. HORTA, réalisation nominée genomineerde realisatie2. Transformation Privé: unifamilliale 2. Verbouwing. - Privé: eengezinswo- Bouw en verbouwing van residentiële (loft) ning (loft) en gemengde gebouwen. Bxl 1070, école des Vétérinaires (2009) Veeartsenijschool, 1070 Brussel Openbare en privéopdrachten.3. Dessin 1 – Transformation Bâtiments (2009) du CPAS de St-Gilles (Centre d’ac- 3. Tekening 1 – Verbouwing gebouwen compagnement) et de formation pour van het OCMW van Sint-Gillis (Cen- adultes et Maison des Enfants) trum voor begeleiding en vorming Bxl 1060, rues du Fort & Dethy, 25 (en voor volwassenen en het Kinderhuis) projet) Fortstraat en Dethystraat, 1060 Brus-4. Dessin 2 – Transformation Privé: uni- sel (gepland) familliale 4. Tekening 2 – Verbouwing privaat : één- Bxl 1180, rue du Roseau, 37 (en projet) gezinshuis BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUSF Transformation Privé: 3 appartements Rietstraat 37, 1180 Brussel (gepland) Bxl 1030 rue Royale-Ste-Marie, 237 F Verbouwing - Privé: 3 appartementen 3 (en cours) Koninklijke Sinte-Mariastraat 237, BATIMENT EXEMPLAIRE de la RE- 1030 Brussel (in aanbouw) GION de BXL-CAPILALE. VOORBEELDGEBOUW van het BRUS- 1ier prix du PATRIMOINE de la COM- SELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST. MUNE de SCHAERBEEK 1ste prijs van het ERFGOED van de GEMEENTE SCHAARBEEK 41 2 39
  • 38. Bureau d’architectes Philippe Danhier sprl Activité Activiteit Adresse / Adres Rue de Florence 61 Le respect de l’environnement, l’ap- Bij de aanpak en ontwikkeling van elk Florencestraat 61 proche écologique, la pérennité des ma- nieuw architectuurproject laten wij ons 1060 Bruxelles / Brussel tériaux choisis compte parmi les lignes steeds weer leiden door een algemeen Tel + 32 2 538 96 41 directrices que nous développons tout au respect voor het milieu en zijn inhe- Fax + 32 2 538 91 30 long de l’élaboration de nos projets d’ar- rente context, een ecologische aanpak, info@danhier.be chitecture pour qu’ensuite l’utilisation de duurzaamheid van de materialen, www.philippe-danhier.net de ces constructions permette confort et enz. zodanig dat het gebruik van deze économie. constructies comfort en besparing met Contact zich meebrengt. Monsieur Philippe Danhier Les choix architecturaux liés à l’éco- De architecturale keuzes binnen de De Heer Philippe Danhier construction sont présents à toutes les context van eco-bouw zijn aanwezig étapes du projet. Cette stratégie nous in alle fases van het project. Dankzij Année de création / permet d’atteindre nos objectifs de limi- deze strategie kunnen wij onze doelen Oprichtingsjaar ter les besoins énergétiques et de maxi- verwerkelijken met betrekking tot het 1980, prl depuis 2003 miser la qualité architecturale. terugdringen van de energiebehoefte en 1980, bvba sinds 2003 het maximaliseren van de architecturale Nombre de collaborateurs / Notre rôle d’architecte reste celui de kwaliteiten. Aantal medewerkers facilitateur et rassembleur des différents Onze rol van architect is er ook een van 5 acteurs en techniques spéciales dont les facilitator en impliceert het samenbren- domaines sont en constante évolution. gen van verschillende aanbieders van Domaine d’intervention / gespecialiseerde technieken binnen deze Interventiedomein permanent evoluerende domeinen. Architecture (marchés publics et privés) Références Referenties • Habitations unifamiliales et loge- ments collectifs Nous vous invitons à consulter notre site Op onze website www.philippe-danhier.net • Bureaux, internet : www.philippe-danhier.net kan u meer recente referenties bekijken • Bâtiment d’intérêt collectif pour die nog in studie zijn enfants, commisariat police, funé- F Funérarium cimetière de Jette (pro- rarium, centre hospitalier jet sélectionné par IBGE/bâtiments F Funerarium kerkhof te Jette (project • Centres commerciaux exemplaires) uitgekozen door het BIM/voorbeeld- Urbanisme F Ensemble logements groupés basse gebouwen) Coordination sécurité-santé énergie (Auderghem, Molenbeek, F Geheel groepshuisvestingen laag PEB Bruxelles Ville) energieverbruik (Oudergem. Molen-BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS F Commissariat de police, Uccle beek, Brussel-stad) Architectuur (openbare en privé- F Centre commercial La Hulpe « La Ma- F Politiecommissariaat te Ukkel markten) • Eengezinswoningen en collectieve zerine » F Winkelcentrum Terhulpen “La Maze- F Photo : Centre d’hébergement pour rine” huisvesting, • Kantoren adolescents, Uccle. Prix architecture F Foto: Wooncentrum voor volwasse- • Gebouwen met gemeenschappelijk contemporaine 2008. nen, Ukkel. Prijs hedendaagse archi- doel voor kinderen, politiebureau, tectuur 2008. funerarium, hospitalen • Commerciële centra Stedenbouw Coördinatie veiligheid-gezondheid PEB zodat het gebruik van deze construc- ties comfort en besparing. 40
  • 39. R2D2 ArchitectureActivité Activiteit Adresse / AdresR²D² Architecture est une société ano- R²D² Architecture is een naamloze ven- Rue Berthelot 130nyme créée par deux architectes asso- nootschap opgericht door twee architec- Berthelotstraat 130ciés : Olivier Messiaen et Vincent Szpirer. tenvennoten: Olivier Messiaen en Vincent 1190 Bruxelles / Brussel Szpirer. Tel + 32 2 502 06 56Les principes de l’éco-construction et De projecten en realisaties van R²D² be- Fax + 32 2 502 80 09l’efficience énergétique guident les choix vorderen het ontwerpen van gebouwen info@r2d2architecture.betechniques des architectes qui visent à met een passief- of lage energienorm,produire des bâtiments de types « basse en beantwoorden de eisen betreffende de www.r2d2architecture.beénergie ou passif » ; l’économie des res- energieprestatie voor gebouwen.sources naturelles, la minimisation des De principes van de eco-bouw dienen Contactbesoins en énergie grise, la limitation de als leidraad bij de bouwkeuzes van de Monsieur Vincent Szpirerla production des déchets, et l’amélio- architecten. De besparing van natuurlijke Administrateur déléguération de la qualité de vie des occupants rijkdommen, de minimalisering van de De Heer Vincent Szpirer Gedelegeerd bestuurderfont partie des critères pris en compte behoeften aan grijze energie, de beper-dans chaque projet. king van de afvalproductie en de verbete- Année de création / ring van de levenskwaliteit van de bewo- OprichtingsjaarL’activité du cabinet est principalement ners zitten vervat in hun ontwerpen. 1999axée vers une architecture résolument De activiteiten van het bureau zijn voor-contemporaine qui s’adresse tant aux namelijk gericht naar projecten met een Nombre de collaborateurs /pouvoirs publics qu’au marché privé, vastberaden eigentijdse architectuur in Aantal medewerkersavec la construction de bâtiments ter- de tertiaire, residentiële of industriële 10tiaires, résidentiels ou industriels. sector voor zowel de overheid als voor de private klanten. Domaine d’intervention / InterventiedomeinRéférences Referenties Marchés publics et privés. bâtiments résidentiels, bâtiments1. Ensemble de 12 logements sociaux 1. 12 sociale woningen – passieve ge- tertiaires (bureaux, hall de sport, – bâtiments passifs / bâtiment exem- bouwen / voorbeeldgebouw – Elsene écoles,...), immeubles industriels, plaire à Ixelles 2. Eco-wijk van 35 passieve huizen in espaces publics, maisons passives.2. Eco-quartier de 35 maisons passives een geklasseerde historische site – dans un site historique classé– Oi- Oignies (Frankrijk) Openbare en privémarkten. gnies (France) F Sporthal aan het Atheneum Ch. Jans- Residentiële gebouwen, tertiaire gebouwen (kantoren, sporthallen,F Hall de sport à l’Athénée Ch. Janssens sens – houtskeletbouw met een lage scholen,…), industriële gebouwen, – concept basse énergie pour un bâti- energieconcept - Elsene publieke ruimten, passieve gebouwen BUREAUX D’ARCHITECTURE / ARCHITECTENBUREAUS ment en ossature bois – Ixelles F Geheel aan 14 sociale woningen, bu-F Ensemble de 14 logements sociaux, relen en een gemeenschapsruimte - de bureaux et d’un espace commu- passieve gebouwen – Vorst nautaire – bâtiments passifs – Forest F Jeugdhuis l’Avenir – passief gebouw /F Maison des Jeunes l’Avenir – bâti- voorbeeldgebouw – Brussel ment passif / bâtiment exemplaire – F Laboratoriumgebouw – passief ge- Bruxelles bouw – aéropôle de GosseliesF Immeuble de laboratoires – bâtiment F Ecologisch kinderdagverblijf Gabrielle passif – aéropôle de Gosselies Petit – globale aanpak in eco-bouw –F Crèche écologique Gabrielle Petit – Brussel approche globale en éco-construction – Bruxelles 1 2 41
  • 40. MA-Intérieur Architecte d’intérieur Binnenhuisarchitect42
  • 41. Ma-Interieur sprlActivité Activiteit Adresse / AdresMa-Interieur est la continuité de dix an- Ma-Interieur is het resultaat van tien jaar Rue Fernand Bernier 15nées d’expérience et marque un virage ervaring en een andere kijk op binnen- Fernand Bernierstraat 15dans l’approche de l’architecture d’inté- huisarchitectuur. Die andere kijk, die 1060 Bruxelles / Brusselrieur. L’évolution de la perception accor- zo veel belang hecht aan respect voor Tel + 32 2 543 44 12dant toute l’importance au respect de het milieu enerzijds en comfort van de Fax + 32 2 543 44 44l’environnement d’une part, et au confort bewoner anderzijds, heeft een nieuwe GSM 32 475 956 535 +de l’occupant d’autre part, a orienté la wending gegeven aan de architectuur en info@ma-interieur.commanière d’aborder l’architecture vers koers gezet naar een duurzame benade-une approche durable des projets. ring van de projecten. www.ma-interieur.comTout projet est étudié dans sa globalité. Elk project wordt in zijn geheel bekeken.Le volet technique (isolation, ventilation, Het technisch luik (isolatie, ventilatie, ver- Contact Madame Marie Verruechauffage, ...) et le volet esthétique sont warming …) en het esthetisch luik wor- Administrateurabordés en parallèle de manière à appor- den samengevoegd om zo te komen tot Mevrouw Marie Verrueter confort et esthétique, tout en respec- een project waar comfort, esthetiek en Beheerdertant l’environnement. milieu centraal staan. Domaine d’intervention /Références Referenties: Interventiedomein • Aménagements privés, rénovation,F Aménagement d’un grenier dans F Inrichting van een zolder in een privé- aménagements neufs, lofts, une habitation privée à Etterbeeck: woning in Etterbeek: dak verhogen, penthouses,.. rehausse du toit, isolation, pose pan- isolatie, zonnepanelen plaatsen, ven- • Aménagements espaces de neaux solaires, ventilation. (2008) tilatie (2008) travail: cabinets dentaires, rF Rénovation habitation privée à Au- F Renovatie privéwoning in Oudergem: estaurants, centre d’esthétique,.. derghem: isolation, ventilation, pein- isolatie, ventilatie, muren en vloeren tures murs et sols, électricité(2010) schilderen, elektriciteit (2010) • Inrichting van privéwoningen,F Aménagement cabinet dentaire à F Inrichting tandartsenpraktijk in Laken: renovatie, inrichting van nieuw- Laeken: isolation sol, isolation pho- vloerisolatie, geluidsisolatie muren, bouw, lofts, penthouses ... nique murs, ventilation mécanique gedwongen mechanische ventilatie • Inrichting van werkruimtes: tan- forcée (2010) (2010) dartsenpraktijken, restaurants,F Rénovation habitation privée à Beau- F Renovatie privéwoning in Beaurieux: schoonheidscentra ... rieux: isolation murs et toits, chauf- isolatie muren en dak, verwarming, fage, ventilation, électricité, revê- ventilatie, elektriciteit, natuurlijke tements sols et murs naturels (en bekleding van vloeren en muren (in cours de réalisation) uitvoering) ARCHITECTE D’INTERIEUR / BINNENHUISARCHITECT 43
  • 42. 44
  • 43. 3E A2M A5C architecture AAC Consult - EEI B4F Building for the Future Acrotère Cenergie Archi + I Eurasia Environmental Technologies Ariade architectes Energy Buildings Art & Build G.E.M.S. Atelier d’architecture Galand Objectif Zéro Energie Atelier d’architecture Hermant Pirotech Atelier Espace Architecte Marc Somers Seca Benelux Bureau d’architectes Philippe Danhier TPS Technologies Bureau d’architectes Burtonboy VK Engineering Cella Fabrik architectures FHW architectes FP architecture Low-A architecture Modulo architects P&P architectes Philippe Abel architecte R2D2Bureaux d’études ettechniques spécialesStudiebureaus en engineering 45
  • 44. 3E Activité Activiteit Adresse / Adres Rue du Canal 61 3E est un bureau de consultance inter- 3E is een internationaal adviesbureau van Vaartstraat 61 national constitué d’ingénieurs experts ingenieurs, gespecialiseerd in energie- 1000 Bruxelles / Brussel en efficacité énergétique et en énergie efficiëntie en hernieuwbare energie. 3E Tel + 32 2 217 58 68 renouvelable. 3E réalise des concepts in- ontwerpt innovatieve concepten van ge- Catherine.Delahaye@3E.eu novants de bâtiments et sites zéro éner- bouwen en nulenergie sites en realiseert gie et réalise des études technico-écono- technisch-economische studies van ener- www.3E.eu miques de systèmes énergétiques visant giesysteem, met het doel op progres- le déploiement progressif d’un système sieve wijze een duurzaam energiesysteem Contact énergétique durable reposant intégra- op punt te stellen met integratie van een Monsieur Stijn De Roo Team Manager Energy Buildings & lement sur la production efficace et la efficiënte productie en een intelligent ge- Sites consommation intelligente d’énergie de bruik van hernieuwbare energie. De Heer Stijn de Roo sources renouvelables. Om dit te bereiken baseert 3E zich op Team Manager Energy Buildings & 3E s’appuie pour ce faire sur une exper- een expertise van meer dan twaalf jaar sites tise de plus de 12 ans en simulation en een dynamische thermische simulatie thermique dynamique et une méthode methode voor kosteneffectieve combina- Année de création / d’analyse coût-efficace des combinai- ties van maatregelen voor optimale ener- Oprichtingsjaar sons de mesures d’économies d’énergie giebesparing in gebouwen. 1999 optimales dans les bâtiments. 3E compte actuellement une 15aine de 3E telt vandaag een vijftiental specialis- Nombre de collaborateurs / spécialistes en performance énergétique ten in de energieprestatie van gebouwen,BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERING Aantal medewerkers des bâtiments, masterplanning, certifi- masterplanning, BREEAM certificering >100 en Belgique, France, Chine, cation BREEAM de bâtiments durables et van duurzame gebrouwen en de integra- Turquie, Afrique du Sud intégration au bâti de systèmes de pro- tie in de bouw van hernieuwbare energie- >100 in België, Frankrijk, China, duction d’énergies renouvelables. productiesystemen. Turkije, Zuidafrika Nos experts participent à différents pro- Onze experts nemen ook deel aan diverse jets de recherche internationaux: internationale onderzoeksprojecten: - intégration de nouvelles technologies de production d’énergie dans les bâti- - integratie van nieuwe technologieën ments voor de productie van energie in ge- - développement de réseaux intelli- bouwen gents (smart-grids) - ontwikkeling van intelligente netwer- - développement de réseaux offshore ken (smart-grids) de transports d’électricité d’origine - ontwikkeling van netwerken van off- éolienne et de logiciels de gestion de shore transport van windenergie en parcs éoliens et photovoltaïque (Sy- beheersoftware van wind- en fotovol- naptiQ). taïsche parken (SynaptiQ). Références Referenties F Conception énergétique (standard F Energieconcept (passiefhuisstan- passif) - bâtiment neuf - Agence fla- daard) - nieuwbouw van de Vlaamse mande pour l’environnement Milieumaatschappij (VMM) F Conception énergétique & environ- F Energieconcept en masterplan - win- nementale - centre commercial de kelcentrum van 13000m² - Waals 13000 m² - région wallonne, certifié Gewest, BREEAM-certifiëring BREEAM F Masterplan energie BREEAM - ste- F Masterplan énergie axé BREEAM - delijke ontwikkeling van een eco-wijk aménagement urbain d’un éco-quar- – stad Gent (43 ha) en high-tech cam- tier, ville de Gand (43ha) & campus pus - Toulouse (46ha) high-tech, Toulouse (46ha) F Energieconcept - Belgisch paviljoen F Concept énergétique - pavillon belge, Wereldtentoonstelling, Shanghaï 2010 Expo Universelle, Shanghai 2010 46
  • 45. A5CC – A5C CONSULT-EEIActivité Activiteit Adresse / AdresJonathan Gianquinto est un des premiers Jonathan Gianquinto heeft als een van Rue du Framboisier, 14en Belgique à disposer d’un Master en de eersten in België een master behaald Frambozenstruikstraat 14Science et Gestion de l’Environnement in milieuwetenschappen en –beheer met 1180 Uccle / Ukkelavec une finalité en Energie. een toegepaste richting energie. Tel + 32 489 514 513Passionné par l’énergie et l’environne- jonathan.gianquinto@a5cc.comment, il démarre en Avril 2010 une socié- Met zijn passie voor energie en milieuté de « conseil » à Bruxelles. Cette entre- heeft hij in april 2010 een adviesbureau www.a5cc.comprise de prestation de services contribue opgericht in Brussel. Dit dienstverle-au développement durable à différentes nende bedrijf stimuleert duurzame ont- Contactéchelles, sur différents thèmes (énergie, wikkeling op meerdere niveaus, rond Monsieur Jonathan Gianquintoenvironnement, eau, déchets,…) et de diverse thema’s (energie, milieu, water, General Managerdifférentes manières (comportements, afval …) en op allerlei manieren (gedrag, De Heer Jonathan Gianquintotechniques, URE, énergies renouve- technieken, REG, hernieuwbare energie General Managerlables,…). Son objectif est de conseiller …). A5CC wil ondernemingen en parti- Année de création /et informer tant les entreprises que les culieren advies en informatie geven om Oprichtingsjaarparticuliers sur leurs projets « du ber- hun projecten van A tot Z in goede banen 2010ceau à la maturité ». te leiden.Elle travaille en collaboration avec les Nombre de collaborateurs /architectes A5C CONSULT- Architecture Het bedrijf werkt samen met de architec- Aantal medewerkersDesign Energy ayant un siège à La Lou- ten A5C CONSULT- Architecture Design 2 BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERINGvière. Energy die in La Louvière gevestigd zijn.Ensemble ils développent des concepts Domaine d’intervention /intégrant une croissance durable, l’éco- Samen ontwikkelen ze concepten die Interventiedomeinnomie d’énergie, le développement ruimte bieden voor duurzame groei, ener- Consultance en énergie,d’infrastructures environnementales, giebesparingen, ontwikkeling van mi- environnement et innovation.la créativité pour les demandes des ci- lieu-infrastructuren, creatieve antwoor-toyens, la qualité d’exécution de la réa- den op vragen van burgers en realisaties Consultant in energie, milieu enlisation, afin de garantir confort, cadre van uitstekende kwaliteit om zo garant innovatie.agréable et choix pour une meilleure te staan voor comfort, een aangenamequalité de vie. omgeving en een betere levenskwaliteit.Références ReferentiesF Analyse d’une maison passive avec F Analyse van een passiefhuis met de les logiciels PHPP et TRNSYS : étude software PHPP en TRNSYS: energe- énergétique, économique et environ- tisch, economisch en ecologisch on- nementale de différentes technolo- derzoek van diverse technologieën; gies ; F Bezoek en eerste energiecheck vanF Visite et pré-check énergétique de meer dan 40 bedrijven; plus de 40 entreprises ; F Haalbaarheidsstudie van apparte-F Etude de faisabilité d’immeubles à mentsgebouwen appartements (installations solaires, (zonnepanelen en thermische ins- photovoltaïques et thermiques, cogé- tallaties, warmtekrachtkoppeling en nérations et micro-cogénérations, microwarmtekrachtkoppeling, warm- pompes à chaleurs,…) tepompen …)F Maîtrise des logiciels PEB, PHPP, F Kennis van software PEB, PHPP, TRNSYS, EPS COACH. TRNSYS, EPS COACH. 47
  • 46. B4F BUILDING FOR THE FUTURE Activité Activiteit Adresse / Adres Drève du Duc 57-59 B4F propose une assistance et des B4F biedt begeleiding en advies op het Hertogendreef 57-59 conseils dans les domaines de la vlak van duurzaam bouwen aan opdracht- B-1170 Bruxelles / Brussel construction durable, pour les maîtres gevers, projectontwikkelaars, architec- Tel + 32 2 673 92 85 d’ouvrages, promoteurs, architectes, bu- ten, ingenieursbureaus, algemene be- Fax + 32 2 673 92 86 reaux d’études, entreprises générales, …. drijven, … info@b4f.eu www.B4F.eu Expertise de plus de 15 ans pour la défi- Meer dan 15 jaar ervaring in de bepa- nition d’exigences et de performances, ling van vereisten en prestaties, de or- Contact l’organisation de concours d’architecture ganisatie van architectuurwedstrijden Monsieur Jean-Louis Hubermont et l’obtention de certifications environne- en de aanvraag van milieucertificaten De Heer Jean-Louis Hubermont mentales (BREEAM, HQE et LEED). (BREEAM, HQE en LEED). Evaluateur BREEAM International et/en BREEAM In Use Références Referenties Année de création / Oprichtingsjaar Pour les projets mentionnés ci-dessous, Voor de onderstaande projecten is het 2009 notre rôle est de conseiller le maitre de onze rol de eigenaar en de project- l’ouvrage et les auteurs de projets de pro- ontwikkelaars in termen van kwaliteit van Domaine d’intervention / jet en termes de qualité environnementale, het milieu te adviseren, de milieupresta- Interventiedomein évaluer les performances environnemen- ties van het project volgens de methode • Bureaux, retail, industries, multi- tales du projet selon la méthode BREEAM BREEAM (BREEAM Europe CommercialBUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERING résidentiel, soins de santé, prisons, (Breeam Europe Commercial 2008 & 2008 & 2009, BREEAM International Be- … 2009, Breeam International Bespoke 2010, spoke 2010) te beoordelen, en het project • Projets neufs, rénovation ou bâti- Breeam In Use) et accompagner le projet tijdens de concept en uitvoering fasen te ments existants en phases concept et exécution. ondersteunen. • Kantoren, retail, industrie, multi- residentieel, gezondheidszorg, F Project Treurenberg Brussels, AXA F DELHAIZE Quai de Rome, Liège - gevangenissen … Belgium – 13.000 m² – New offices 6.320 m² - new retail • Nieuwbouw, renovatieprojecten of F Retail park Tournai, Weredlhave - F Leudelange offices centre, Codic, bestaande gebouwen 10.000 m² – New development Luxembourg - 15.000 m² F Shopping centre Tournai, Weredlhave F Champs de Bouval extension project, - 30.000 m² – Renovation + extension Codic, Wavre - 15.000 m² F European Parliament Brussels – F Arval, Project Ikaros (Codic – L’inté- Refurbishment building Paul-Henri grale), Zaventem - 6.000 m² - New of- Spaak PHS 80.000 m² - project’s gui- fices building - BREEAM Europe for Of- dance within design team – JV Assar, fices 2008 – Certified D&P stage : Score Marcq & Roba, Bopro VERY GOOD - First project certified in F DELHAIZE Hankar, Brussels - 3.280 Flanders m² – Evaluation existing premises F Project Atlantis – buildings Access F FORUM II, Immobel, Brussels - 24.800 and Bridge, Codic – UBS, Brussels m² - new offices building for Chamber - 25.000 m² - New offices buildings of Representatives of Federal Parlia- Certified D&P stage : Score VERY ment – Certified D&P stage : Score GOOD - First project certified in Bel- VERY GOOD gium F EVS Headquarters, Liège - 30.000 m² – New offices and production building F European Parliament Luxemburg – Project KAD - 266.000 m²– project’s guidance and execution follow up within design team – Heinle, Wischer und Partner 48
  • 47. CENERGIEActivité Activiteit Adresse / AdresCenergie est un bureau d’étude indépen- Cenergie is een onafhankelijk inge- Place des Maïeurs 2, bte 9dant, focalisé sur l’efficacité énergétique nieursbureau dat exclusief gefocust is op Meiersplein 2 bus 9et la durabilité des bâtiments. La société energiezuinigheid en duurzaam bouwen. 1150 Bruxelles / Brusselmultidisciplinaire possède – comme Het multidisciplinair kennisbedrijf heeft Tel + 32 2 513 96 13spin-off de l’université d’Anvers - une – als spin-off van de Universiteit Antwer- Fax + 32 3 271 03 59liste impressionnante de références (40+) pen - een indrukwekkende referentielijst patrick.henckes@cenergie.been tant que bureau d’étude pionnier à la (40+) opgebouwd als pionierend studie-base des premiers bâtiments tertiaires bureau achter de eerste Belgische lage www.cenergie.beBasse Energie et Passifs en Belgique. energie en passief kantoren, scholen en andere utiliteitsgebouwen. ContactGrâce à cette expérience et ces nom- Monsieur Patrick Henckesbreuses connaissances, Cenergie offre Cenergie heeft deze opgebouwde ken- Business Development Bruxellesun service intégral de conseils, de nis gebundeld in een aanbod van inte- De Heer Patrick Henckes Business Development Brusselconception, d’engineering et de manage- grale advies-, ontwerp-, ingenieurs- enment en construction durable et en ges- managementdiensten voor het energie- Année de création /tion énergétique des bâtiments. efficiënt (ver)bouwen en beheren van Oprichtingsjaar gebouwen. 1997Ces 15 dernières années nous avons in-nové à travers l’introduction de la comp- Wij hebben de voorbije 15 jaar geïn- Nombre de collaborateurs /tabilité énergétique dès 1999 (Erbis et noveerd door de invoering van ener- Aantal medewerkers BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERINGE-sight pour Infrax, BNB, KUL, 1.800 gieboekhouding vanaf 1999 (Erbis en 40bâtiments), le premier bureau basse E-sight voor Infrax, NBB en KUL, 1.800énergie livré en 2003, les premiers im- gebouwen), door de eerste laag energie- Domaine d’intervention /meubles de bureaux passifs dès 2005, kantoren opgeleverd in 2003, de eerste Interventiedomeinles bâtiments scolaires passifs et la ven- passieve kantoorgebouwen vanaf 2005, • Conseiltilation hybride en 2008, de nombreuses betonkernactivering in 2006, passieve • Conception – Engineeringrénovations basse énergie (avec façades schoolgebouwen in 2008, hybride ventila- • Management de projetclassées), le premier bureau à énergie tie in 2008, vele lage energie renovaties • Gestion énergétiquepositive en 2011 à Genk, ou encore en o.a. met beschermde gevels en in 2011 • Formations et missions deétant précurseurs dans les certifications het eerste werkelijke energiepositieve rechercheBREEAM et IPMVP. kantoor in Genk, voorlopers in BREEAM en IPMVP certificatie. • Advies • Ontwerp en engineering • ProjectmanagementRéférences Referenties • Energiemonitoring en energie- boekhoudingF Aeropolis II : Bureau passif 7.400 m² à F Aeropolis II : 7.400 m² passiefkantoor • Opleidingen en onderzoeks-op- Bruxelles : juillet 2010 in Brussel : juli 2010 drachtenF Zoersel Bethaniënhuis : rénovation F Zoersel Bethaniënhuis : 6.000 m² laag basse énergie d’un ancien cloître energie renovatie van oud klooster : 6.000 m²: mai 2008 mei 2008F IBGE : Facilitateur énergie et audits, F BIM : Facilitator en auditdiensten, specialiste Batex : depuis 2005 specialist Batex : sinds 2005F Neutralité CO2 : mise en place d’une F CO2 neutraliteit : missiebepaling, stratégie, benchmarking et mise en benchmarking gebouwenpark en oeuvre de « greenbuilding guidelines ontwerp van greenbuilding guidelines » pour une banque de renom. voor een grote bankgroep. 49
  • 48. EET - Environment & Economics for Total Quality Activité Activiteit Adresse / Adres Windmolenberg 5 Formations et Conseil Opleidingen en Advies 1200 Bruxelles / Brussel Tel + 32 486 73 86 23 Formations Opleidingen info@eet-totalquality.com F Métiers de la construction : Conseil- F Bouwberoepen: Adviseur EPB, eco- www.eet-totalquality.com ler PEB, éco-construction, isolation constructie, warmte-isolatie, her- thermique, énergies renouvelables, nieuwbare energie, gebruik van hout, Contact utilisation du bois, peinture et enduit verf en natuurlijke bepleistering, cer- Madame Pascale Sinnaeve naturel, certifications (BREEAM et tificeringen (BREEAM en HQE), ven- Administrateur HQE), ventilation, qualité de l’air inté- tilatie, kwaliteit van de binnenlucht, Mevrouw Pascale Sinnaeve rieur, récupération de chaleur, ponts warmterecuperatie Beheerder thermiques F Management : relation entre les thé- F Beheer: verband tussen ecologische, Année de création / matiques environnementale, socié- maatschappelijke en economische Oprichtingsjaar tale et économique. Optimisation thema’s. Financiële optimalisering 2010 financière des choix environnemen- van de milieukeuzes. Nombre de collaborateurs / taux. Aantal medewerkers 15 Conseil : optimisation financière Advies : financiële optimalisering van d’une stratégie environnementale. een milieustrategie. Begeleiding bijBUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERING Domaine d’intervention / Accompagnement des démarches et de verschillende stappen en certifice- Interventiedomein certifications environnementales. ringen op dit vlak. Clean Tech Construction et certifications environnementales, Contrôle de la Références des administrateurs Referenties van de beheerders Qualité Environnementale, Clean Tech. F Depuis sa création, plus de 700 archi- F Sinds haar oprichting kregen meer tectes, ingénieurs, géomètres, agents dan 750 architecten, ingenieurs, vast- Bouw en milieucertificeringen, immobiliers, et cadres formés. For- goed makelaren, en kaderleden een Milieukwaliteitscontrole, CleanTech mation Conseiller PEB, Premier Re- opleiding. Door het BIM goedgekeur- cyclage Conseiller PEB et Formation de opleiding tot EPB-adviseur, Resi- Certificateur Résidentiel, toutes ces dentieel Certificateur of de eerste formations sont agréées par l’IBGE et opfrissingsopleiding voor EPB advi- sont proposées en langue française seurs, en dit zowel in het Frans als in et néerlandaise. het Nederlands. 50
  • 49. Energy BuildingsActivité Activiteit Adresse / AdresF Conseiller/Responsable/Rapporteur F Adviseur/Verantwoordelijke/Rappor- Avenue de la Sapinière 40 lors de travaux soumis à permis d’ur- teur voor de werken die onderworpen Denneboslaan 40 banisme et réglementation PEB zijn aan een stedenbouwkundige ver- 1180 Bruxelles / BrusselF Auditeur énergétique d’habitations, gunning en EPB-reglementering Tel + 32 2 375 67 08 d’immeubles d’appartements et de F Energieauditeur voor woningen, ap- Fax + 32 2 375 10 75 bureaux partementsgebouwen en kantoren olivier@energybuildings.netF Thermographie infrarouge F InfraroodthermografieF Certification énergétique en résiden- F Energiecertificering van residentiële, www.energybuildings.be tiel, tertiaire et bâtiments publics tertiaire en openbare gebouwenF Rapporteur PHPP de construction F Advies in passiefhuis-standaard - Contact passive PHPP rekenmodel Monsieur Olivier De SchrevelF Expertise bilan énergétique et conseil F Expertise energiebalans en advies Gérant en construction durable voor duurzaam bouwen De Heer Olivier De Schrevel GerantF Etude de faisabilité en énergie renou- F Haalbaarheidsstudie hernieuwbare velable energie Année de création /F Optimisation des systèmes pour F Optimalisering van de systemen ter Oprichtingsjaar améliorer l’impact environnemental verbetering van de milieu-impact 2009Références Referenties Nombre de collaborateurs / Aantal medewerkers BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERINGF Conseil pour conception passive F Advies voor appartementsgebouwen 5 d’immeubles d’appartements à An- in Anderlecht met passiefconcept derlecht F Energiezuinige renovatie van een Domaine d’intervention /F Rénovation très basse énergie d’un kantoorgebouw in Zaventem Interventiedomein immeuble de bureaux à Zaventem F Advies inzake energieprestaties voor Société de conseilF Conseil en performance énergétique de bouw van een auditorium en ver- • en performance énergétique des pour la construction d’un auditoire et gaderzalen in Elsene bâtiments et éco-construction salles de séminaires à Ixelles F Energie-expertises wat betreft de • agréée et exerçant dans les 3F Expertises énergétiques quant à la duurzaamheid van materialen en het régions durabilité des matériaux et la cor- correcte gebruik van bouwtechnie- • dans les secteurs résidentiels et recte mise en œuvre de techniques ken in een honderdtal bestaande en non résidentiels de construction dans une centaine nieuwe gebouwen Adviesbureau de bâtiments existants et neufs • voor energieprestaties van ge- bouwen en ecoconstructie • erkend en actief in de 3 gewesten • in de residentiële en niet-residen- tiële sector 51
  • 50. G.E.M.S. Global Energy Management Solutions Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue Commandant Lothaire 73 Créée en 2007, GEMS est une entreprise GEMS werd opgericht in 2007 en is een Commandant Lothairelaan 73 de consultance axée sur la probléma- consultancybedrijf toegespitst op de ener- 1040 Bruxelles / Brussel tique énergétique. gieproblematiek. Tel + 32 485 32 52 02 Notre métier est l’ingénierie énergétique Fax + 32 2 305 09 21 via le label BREEAM, le conseil PEB, Onze corebusiness is energie-enginee- info@gemsolutions.be l’audit énergétique et les études de pré- ring via het BREEAM-label, EPB-advies, faisabilité. energieaudits en haalbaarheidsstudies. www.gemsolutions.be Notre valeur ajoutée provient du fait Onze meerwaarde ligt in het gegeven dat que nous traitons vos demandes avec wij uw vraag behandelen met de blik van Contact l’optique de l’ingénieur et répondons en ingenieurs en haar beantwoorden als Monsieur Matthieu Donnet termes de gestionnaires. managers. Fondateur associé Grâce à nos services de pointe et la qualité Dankzij onze hoogwaardige dienstverle- De Heer Matthieu Donnet de nos consultants, l’entreprise a acquis ning en de kwaliteit van onze consultants Stichter vennoot une réelle reconnaissance sur le marché geniet onze onderneming algemene et conseille les plus grandes entreprises waardering op de markt en adviseert Année de création / de construction pour des projets de 1.000 ze grote bouwbedrijven voor projecten Oprichtingsjaar 2007 à plus de 50.000 m². gaande van 1 000 tot meer dan 50 000 m². Nos clients ont tous en commun qu’ils Domaine d’intervention / veulent surpasser la réglementation et Onze klanten hebben met elkaar ge- Interventiedomein c’est exactement ce que nous leur per- meen dat ze verder willen gaan dan watBUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERING Consultance énergétique, audit, mettons. Ce sont en effet les entreprises de reglementering voorschrijft en dat étude de préfaisabilité. qui ont anticipativement adapté leurs is precies waarmee wij hen helpen. De modèles de gestion qui se positionnent bedrijven die in hun sector een leidende Energie consultancy, audit, en tête de leur secteur et imposent leurs positie innemen en de markt bepalen, voorafgaande uitvoerbaarheidstudie. règles sur le marché. zijn immers de bedrijven die hun mana- Nous offrons des solutions sur mesure gementmodellen anticiperend hebben et innovantes dans toutes les études que aangepast. nous effectuons : Alle studies die wij uitvoeren, bieden in- novatieve oplossingen op maat: F Label BREEAM F Conseil PEB et faisabilité F BREEAM-label F Audit énergétique et conception éner- F Advies inzake EPB en haalbaarheid gétique F Energieaudit en energieontwerp F Simulations dynamiques et préfaisa- F Dynamische simulaties en haal- bilité (confort / énergie) baarheid (comfort / energie) F Analyse du cycle de vie (LCCA) F Levenscyclusanalyse (LCCA) Références Referenties F CFE – Consultance énergétique, F CFE – Energieconsultancy, Europa Europe (> 50.000m²) (> 50 000 m²) F THON HOTELS – Conception énergé- F THON HOTELS – Energieontwerp en tique et conseil PEB (> 40.000 m²) EPB-advies (> 40 000 m²) F WILLEMEN – Simulations dynamiques F WILLEMEN – Dynamische comfortsi- confort, Anvers (> 20.000 m²) mulatie, Antwerpen (> 20 000 m²) F PROGROUP – Analyse de cycle de F PROGROUP – Levenscyclusanalyse vie du projet de construction, An- van het bouwproject, Antwerpen vers (>20.000 m²) (> 20 000 m²) F REGION WALLONNE – Simula- F WAALS GEWEST – Dynamische AS- tion dynamique ASHRAE, Leuze HRAE-simulatie, Leuze (> 30 000 m²) (>30.000m²) F ULB – Energieaudit / voorbereidende F ULB– Audit énergétique / étude de haalbaarheidsstudie, Brussel préfaisabilité, Bruxelles (> 10.000m²) (> 10 000 m²) F BNP Paribas (photo) – Etude de F BNP Paribas (foto) – Gebouwschilon- l’enveloppe, Bruxelles (> 5.000 m²) derzoek, Brussel (> 5 000 m²) F CODIBEL – Etude de préfaisabilité F CODIBEL – Industriële haalbaarheids- industrielle, Seneffe (> 5.000 m²) studie, Seneffe (> 5 000 m²) 52
  • 51. Objectif Zéro EnergieActivité Activiteit Adresse / AdresObjectif Zéro Energie est spécialisé dans Objectif Zéro Energie is gespecialiseerd Chaussée de Wavre 1801la conception, la certification et le suivi in het ontwerpen, certificeren en opvol- Waversesteenweg 1801de bâtiments à très haute performance gen van gebouwen met een hoge ener- 1160 Bruxelles / Brusselénergétique et en bio-construction. gieprestatie, alsook in de biobouw. Tel + 32 478 59 51 94 Fax + 32 81 390 155Nous avons compris que l’excellence We zijn tot het inzicht gekomen dat nro@beoze.beénergétique ne peut être atteinte que si energie-uitmuntendheid alleen maarmaître d’œuvre, promoteur, architecte et bereikt kan worden wanneer de bouw- www.beoze.beentrepreneur travaillent de concert. Dans heer, de promotor, de architect en decette harmonie, nous jouons le rôle de aannemer in overleg met elkaar werken. Contactchef d’orchestre. Binnen dat harmonische geheel spelen Monsieur Nicolas Rossion wij de rol van dirigent. Administrateur déléguéEn tant que bureau d’étude, nous facili- De Heer Nicolas Rossion Afgevaardigde Beheerdertons le dialogue entre ces différents ac- Als studiebureau bevorderen wij de dia-teurs. Nous intervenons dans la concep- loog tussen deze verschillende betrok- Année de création /tion du projet mais également dans la ken partijen. We komen tussenbeide in Oprichtingsjaarformation des entrepreneurs et dans la het ontwerp van het project, maar ook 2010vérification du travail effectué. Nos outils in de opleiding van de aannemers en inde simulation, de vérification par ther- de controle van het uitgevoerde werk. Domaine d’intervention /mographie et de test d’étanchéité à l’air Met onze apparatuur voor simulaties, Interventiedomein BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERINGpermettent de certifier la qualité du tra- thermografische controles en lucht- Constructions privées :vail accompli. Ces outils nous permettent dichtheidstests kunnen we de kwaliteit • Construction, transformation, exten-également de montrer et de faire com- van het uit-gevoerde werk verzekeren. sion d’habitations pour atteindre unprendre des concepts énergétiques sou- Dankzij deze instrumenten kunnen we ook optimum énergétiquevent abstraits. vaak ab-stracte energieconcepten verdui- delijken en in mensentaal omzetten. Privéwoningbouw:Nos clients sont à la recherche d’écono- Onze klanten zijn op zoek naar ener- • Bouw, verbouwing, uitbreiding vanmie d’énergie, de confort, de solutions giebesparingen, comfort, financiële ren- woningen om tot het beste energiere-respectueuses de la santé et de renta- dabiliteit en oplossingen die oog hebben sultaat te komenbilité financière. Nous intervenons sur voor de gezondheid. We voeren allerleides missions de diagnostic (audit éner- keuringstaken uit (energie-audit, cer-gétique, certification, audit thermogra- tificering, thermografische audit), dephique), de recadrage (visite de chantier) herkadering (werfbezoek) en ook com-tout autant que sur des projets complets plete projecten voor de bouw van passiefde construction de maisons passives, woningen, woningen met laag energiege-très basses énergies, zéro énergie tant bruik, nulenergiewoningen, en dit zowelen construction neuve qu’en rénovation. voor nieuwbouw als verbouwingen.Références ReferentiesF Maison passive : Construction maison F Passiefhuis: Bouw van een nul-en- unifamiliale Zéro Energie, ossature ergie-eengezinswoning, houtskelet, bois, Gembloux GembloersF Basse énergie : Rénovation habitation F Laag energiegebruik: Renovatie van mitoyenne, extension studio, Louvain- een rijwoning, uitbreiding studio, Lou- La-Neuve. vain-La-Neuve.Maison unifamiliale - Gembloux • Maison passive,ossature bois, zéro énergie , bioconstructionEengezinshuis - Gembloers • Passief huis, houtskelet, nul energie, bioconstructie 53
  • 52. Pirotech Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue Jupiter 61 La société Pirotech est un bureau d’in- De firma Pirotech is een ingenieursad- Jupiterlaan 61 génieur conseil spécialisé dans le do- viesbureau gespecialiseerd in verwar- 1190 Bruxelles / Brussel maine de la thermique et de l’énergie. mingstechniek en energie. Ze verte- Tel + 32 2 347 15 61 Elle représente la société 3j-Consult SA genwoordigt de firma 3j-Consult NV in Gsm + 32 473 56 14 21 à Bruxelles. Brussel. jbv@pirotech.be La société offre ses services aux indus- De firma biedt industrieën, architecten www.3j-consult.be tries, architectes et particuliers dans les en particulieren haar diensten aan in de domaines suivants : volgende domeinen: Contact Monsieur Jean-Benoît Verbeke F Etudes de thermiques industrielles F industriële verwarmingstechnieken Gérant, Ingénieur Civil, Physicien (thermodynamique, échanges de (basisengineering, warmte-uitwisse- (1996) chaleur, combustion) ling, verbranding) De Heer Jean-Benoît Verbeke F Audits énergétiques (procédés in- F energieaudits (industriële processen, Zaakvoerder, Burgerlijk Ingenieur, dustriels et bâtiments) et thermo- gebouwen) en infraroodthermografie Natuurkundige (1996) graphie infrarouge F Studies van fossiele en biomassa F Etudes de cogénération fossile et warmtekrachtkoppeling en studies Année de création / Oprichtingsjaar biomasse et études des réseaux de van de stadsverwarming voor ge- 2004 chaleur pour collectivités meenschappenBUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERING Domaine d’intervention / La société réalise les mesures suivantes : Het bedrijf neemt volgende metingen Interventiedomein mesures de température, étalonnage de door: temperatuurmetingen, ijking van Marchés privés – Marchés publics thermocouples, thermographies infra- thermokoppels, infrarode thermografie rouge (tuyauteries, bâtiments). (leidingen, gebouwen). Openbare en privémarkten Pirotech réalise des audits énergétiques Pirotech voert eveneens energieaudits de maisons familiales (PAE) et est cer- uit voor gezinswoningen (PAE) en cer- tificateur pour la performance énergé- tificering voor de energieprestatie van tique des bâtiments (PEB). gebouwen (IBL) uit. Références Referenties F Jean-Benoît VERBEKE assure la F Jean-Benoît VERBEKE treedt als mission d’expert technique auprès technische deskundige op bij stuur- des comités directeurs des accords groepen van de industriële sectorover- de branche industriels en Wallonie. eenkomsten in Wallonië. Hij fungeert Il agit comme conseiller technique als technisch adviseur bij de Waalse auprès des pouvoirs publics et fédé- overheid en brancheorganisaties. rations industrielles wallonnes. F Meer dan 60 energieaudits voor de F Plus de 60 audits énergétiques pour industrie en de particulieren (meer l’industrie et les particuliers (plus de dan 30 PAE audits) 30 audits PAE) F opleider voor energieaudits voor de F Formateur à l’audit énergétique pour Waalse Kamers van Koophandel, Vin- les CCI Wallonnes, Vinçotte, SNCB, çotte, NMBS, Electrabel Electrabel F 4 haalbaarheidsstudies van warmte- F 4 études de faisabilité de cogénéra- krachtkoppeling op gas en plantaar- tion au gaz et à l’huile végétale de 5 dige olie van 5 tot 600 kWe waaronder à 600 kWe dont 3 assistances tech- 3 technische bijstanden aan de inbe- niques à la mise en service drijfstelling 54
  • 53. SECA Bénélux Activité Activiteit Adresse / Adres SECA Benelux accompagne les maîtres SECA Benelux begeleidt publieke en Boulevard Paepsem 22 d’ouvrages publics et privés dans la réa- private bouwheren bij de realisatie van Paepsemlaan 22 lisation de projets de construction ou de bouw- of renovatieprojecten van ge- 1070 Bruxelles / Brussel rénovation de bâtiments pour lesquels bouwen die om economische, maat- Tel + 32 2 646 86 20 les contraintes économiques, sociétales schappelijke en milieutechnische redenen Fax + 32 2 646 88 89 et environnementales sont devenues une prioritaire aandacht vereisen. secabenelux@groupe-seca.com priorité. Nos ingénieurs et experts développent de Onze ingenieurs en experts besteden www.groupe-seca.com façon privilégiée des missions de conseils, bijzondere aandacht aan hun advies, au- d’audit et d’études en matière de Tech- dit- en studieopdrachten inzake speciale Contact niques Spéciales, d’économie d’énergie, technieken, energiebesparing, exploi- Monsieur Hafid EL KHARAJ d’ingénierie exploitation maintenance et tation maintenance engineering en fire De Heer Hafid EL KHARAJ de fire engineering. engineering. Directeur Dans le cadre de ses missions de concep- In het kader van zijn energie- en mi- Année de création / tion énergétique et environnementale, lieuopdrachten baseert SECA Benelux Oprichtingsjaar SECA Benelux s’appuie notamment sur zich met name op zijn erkenning als 1990 ses agréments de Conseiller PEB, d’ex- EPB-adviseur, AMURE/UREBA-ener- pert en Audit Energétique AMURE/UREBA gieauditexpert en op zijn opleidingen Nombre de collaborateurs / et ses formations en calculs passifs PHPP. inzake PHPP-berekening. Aantal medewerkers Les missions de SECA Benelux sont très De opdrachten van SECA Benelux zijn 21 BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERING étendues. Elles apportent leur savoir-faire zeer uitgebeid. Ze bevinden zich in alle à tous les stades de la Maîtrise d’oeuvre : fasen van het bouwproject: schets, voor- Domaine d’intervention / esquisse, avant projet, projet (plans, mé- ontwerp, ontwerp (plannen, meetstaten, Interventiedomein trés, cahier des charges), demande de lastenboek), prijsaanvraag en analyse Marchés publics et privés prix et analyse des offres, suivi d’exécu- van de offertes, opvolging van de uitvoe- • Tertiaire : bureaux, entrepôts et tion et réception. Assistance à Maîtrise ring en oplevering. Uitvoeringsbijstand, centres logistiques d’Ouvrage (AMO), Conseil et Audit font advies en audit behoren eveneens tot het • Logements collectifs également partie des ses missions. takenpakket. • Enseignement et centres sportifs • Bâtiments culturels : musées, Références Referenties salles de spectacles, cinémas, centres culturels F Projet de rénovation lourde d’un im- F Project rond de ingrijpende renovatie • Santé : hôpitaux, maisons de repos et de soins meuble de 103 logements pour Lore- van een gebouw met 103 apparte- bru à Forest menten voor Lorebru in Vorst Publieke en private opdrachten F Extension autonome en énergie de F Energieautonome uitbreiding van • Tertiaire sector: kantoren, l’imprimerie Remy Roto drukkerij Remy Roto opslagplaatsen en logistieke centra F Projets solaires pour le compte de F Zonneprojecten voor rekening van tal- • Collectieve woningen nombreuses SISP loze OVM’s • Onderwijs en sportcentra F Projets chaufferie bois : Peruwelz, F Projecten met houtketel: Peruwelz, • Culturele gebouwen: musea, Hotton, Anhée,… Hotton, Anhée,… theaterzalen, bioscopen, culturele centra • Gezondheid: ziekenhuizen, rust- en verzorgingstehuizenRéhabilitation des brasseries Hallemans en 31 logements pour artistes à 1080 Bruxelles avec intégration capteurs solaires - Association : L’Escaut - Photo : Marc Detiffe ©Renovatie van de brouwerij Hallemans in 31 woningen voor kunstenaars in 1080 Brussel met integratie van zonnecollectoren - Vennootschap: L’Escaut - Foto: Marc Detiffe © 55
  • 54. TPS Technologies Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Steenvelt 15 TPS Tech est spécialisée dans le dévelop- TPS Tech is gespecialiseerd in de ontwik-BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - DÉPOLLUTION DES SOLS - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERING - BODEMSANERING Steenveltstraat 15 pement de technologies de dépollution keling van duurzame saneringstechno- 1180 Bruxelles / Brussel durable des sols pollués. logieën voor verontreinigde grond. Het Tél: + 32 2 612 74 63 bedrijf ontwikkelde en brevetteerde we- contact@tpstech.com Elle a développé et breveté mondia- reldwijd een aantal specifieke technolo- lement des technologies spécifiques, gieën, zoals NSR©. www.tpstech.com comme NSR©. NSR© bestaat in het behandelen van Contact NSR© consiste à traiter les terres pol- de verontreinigde grond door hem te Monsieur Jan Haemers luées en les chauffant sans les excaver. verwarmen zonder hem uit te graven. De Heer Jan Haemers Les polluants du sol sont ainsi vaporisés Op die manier verdampen verontreini- CEO et les gaz résultants sont utilisés comme gende stoffen en de resulterende gassen combustible pour le procédé. worden gebruikt als brandstof voor het Année de création / procedé. Het resultaat is gegarandeerd: Oprichtingsjaar Le résultat est garanti : des terres par- perfect schone, revaloriseerbare aarde 2010 faitement propres, revalorisables et une en een geothermische installatie die ge- installation de géothermie utilisable pour bruikt kan worden voor het verwarmen/ Domaine d’intervention / Interventiedomein le chauffage/refroidissement des bâti- koelen van de opgetrokken/op te trekken Technologies de dépollution des sols ments construits/à construire. gebouwen. Bodemsaneringstechnologie La Technologie NSR© De NSR©-Technologie La technologie consiste à dépolluer un De technologie bestaat in het saneren terrain SANS EXCAVATION, y compris van een terrein ZONDER UITGRAVEN, sous des bâtiments existants, et ce en zelfs onder bestaande gebouwen, waar- descendant jusqu’à la valeur naturelle bij het gehalte van al de verontreinigende pour tous les polluants (à l’exception des stoffen wordt gereduceerd tot het natuur- métaux lourds). lijke gehalte (met uitzondering van zware metalen). TPS TECH garantit le résultat à atteindre et dès lors l’élimination définitive de la pollu- TPS TECH garandeert het te bekomen tion et de la responsabilité du propriétaire, resultaat en daardoor ook de definitieve et ce contrairement à toutes les autres eliminatie van de verontreiniging en de technologies in situ (sans excavation). verantwoordelijkheid van de eigenaar, en dat in tegenstelling tot alle andere in-si- De plus, NSR© permet de garder, le cas tutechnologieën (zonder uitgraving). échéant, l’installation de dépollution en place et de l’utiliser comme installation Bovendien maakt NSR© het mogelijk de géothermie/puits canadien. om in voorkomend geval de sanerings- 1 installatie te behouden en te gebruiken Cet échangeur de chaleur conçu au dé- als geothermische installatie of aard- part pour chauffer le sol avec de l’air ex- warmtewisselaar. Deze warmtewisselaar, térieur peut, sans aucune modification, die oorspronkelijk werd gebouwd om de être utilisé pour chauffer ou refroidir de bodem te verwarmen met buitenlucht, l’air à des fins de chauffage/refroidisse- kan zonder enige wijziging worden ge- ment d’un bâtiment. bruikt voor het verwarmen of koelen van De la sorte, les coûts de dépollution de- lucht voor het verwarmen/koelen van een viennent des investissements dans une gebouw. Op die manier zijn saneringskos- meilleure performance énergétique du ten tegelijkertijd investeringen in betere bâtiment. energieprestaties van het gebouw. 2 Références Referenties 1. installation de géothermie 1. geothermische installatie 2. Pylos, Eiffage, Van gansewinkel, 2. Pylos, Eiffage, Van Gansewinkel, Total, Blaton, Dalkia, Arcelor, ARN, Total, Blaton, Dalkia, Arcelor, ARN, Shell, Esso, GDF/Suez Shell, Esso, GDF/Suez 56
  • 55. VK EngineeringActivité Activiteit Adresse / AdresVK Engineering est un bureau de consul- Het consultancy- en ingenieursbureau Europa Buildingtance et d’ingénierie en matière de tech- VK Engineering is gespecialiseerd in spe- Avenue Clemenceau 87niques spéciales, d’infrastructure et sta- ciale technieken, infrastructuur en stabi- Clemenceaulaan 87bilité pour le secteur de la construction. liteit in de bouwsector. 1070 Bruxelles / BrusselLa société propose ses services à la fois Tel + 32 2 414 07 77aux développeurs immobiliers profession- De firma biedt zijn diensten zowel aan Fax + 32 2 414 04 98nels et aux investisseurs institutionnels, professionele vastgoedontwikkelaars als serge.c@vkgroup.beainsi qu’à des clients particuliers pour des aan institutionele investeerders en aanprojets commerciaux et industriels. een privécliënteel voor commerciële en www.vkgroup.beLes études de faisabilité et de dimen- industriële projecten.sionnement concernent les techniques ContactHVAC, les installations sanitaires, l’élec- De haalbaarheid- en dimensionering- Monsieur Serge Cappontrotechnique (éclairage et relighting, studies betreffen de HVAC-technieken, De Heer Serge Cappon Marketing coordinatordomotique…), les ascenseurs et les tech- de sanitaire installaties, de elektrotech-niques industrielles. niek (verlichting en relighting, domotica, Année de création /VK Engineering est spécialisé dans la ...), de liften en de industriële technieken. Oprichtingsjaarconception de projets durables et la per- 2002formance énergétique des bâtiments, et VK Engineering is gespecialiseerd in heta recours à des « Building simulations » uitwerken van duurzame projecten en de Nombre de collaborateurs /pour l’optimisation du concept architec- energieprestatie van gebouwen en doet Aantal medewerkers BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES SPÉCIALES - STUDIEBUREAUS EN ENGINEERINGtural. beroep op “Building simulations” voor 120 personnes en Belgique, dont 70 àSes ingénieurs-conseils multidiscipli- de optimalisatie van het bouwkundig Bruxellesnaires assurent toutes les phases du concept. 120 personen in België waarvan 70 inprocessus de conception technique, qui Zijn multidisciplinaire ingenieurs verze- Brusselvont de l’élaboration d’un avant-projet à keren alle fases van het ontwerpproces,la réalisation du projet définitif, en pas- van het opstellen van voorontwerpen tot Domaine d’intervention /sant par l’établissement des cahiers de het verwezenlijken van definitieve projec- Interventiedomeincharges, la concertation avec les orga- ten, opstellen van lastenboeken, overleg- Marchés publics et privésnismes publics, etc… gen met openbare instellingen, enz… Openbare en privémarktenRéférences ReferentiesF Quartier Général de l’OTAN (en étude) F Het NAVO-hoofdkwartier (in studie)F Palais de Justice – Anvers (ventilation F Justitiepaleis - Antwerpen (natuurlij- naturelle, nightcooling…) ke ventilatie, nightcooling, intelligentF Bâtiment de bureaux Renson – Ware- onderhoudssysteem, maximalisering gem (basse consommation d’énergie, van de natuurlijke lichtinval, opvang «Healthy building concept» - ventila- en hergebruik van regenwater) tion naturelle) F Kantoren van Renson – WaregemF Construction de bâtiment de bureaux (duurzaam concept, laag energiege- West-Vlaamse Energiemaatschap- bruik, “Healthy building concept” met pij (INFRAX) – Torhout (solaire ther- natuurlijke ventilatie) mique et photovoltaïque, géothermie, F Bouw van de kantoren West-Vlaamse façades intelligentes, toiture verte) Energiemaatschappij - Torhout (Ge-F Plus de références sur www.vkgroup. bouw K 35, zonnewarmte en fotovol- be taïsche warmte, geothermie, intelli- gente gevels, groen dak) F Duurzame bouw en renovatie van de hoofdzetel van VK - Anderlecht, win- naar van de projectoproep Duurzame Gebouwen (passief gebouw, minima- lisering van de behoefte aan actieve verwarming of koeling, opvang van regenwater, infiltratie, keuze van eco- logische materialen) 57
  • 56. 58
  • 57. Ecolog Green Immo JM Construction UrbaniDéveloppeurs immobiliersVastgoedontwikkelaars 59
  • 58. Ecolog Activité Activiteit Adresse / Adres Rue d’Edimbourg 26 EcoLog est une jeune société qui accom- EcoLog is een jong bedrijf dat gemeen- Edinburgstraat 26 pagne et développe des projets collectifs schappelijke ecologische renovatiepro- 1050 Bruxelles / Brussel en éco-rénovation. EcoLog travaille à jecten begeleidt en ontwikkelt. EcoLog Tel + 32 2 894 46 60 la création de lieux de vie ou de travail werkt aan de creatie van gemeenschap- Fax + 32 2 894 46 64 collectifs, conviviaux et dont l’empreinte pelijke, gebruikersvriendelijke woon- of info@ecolog.be écologique est maîtrisée. werkplaatsen, met een gecontroleerde ecologische voetafdruk. Onze meest www.ecolog.be Nos réalisations les plus marquantes opmerkelijke verwezenlijkingen zijn de sont la création de centres d’associations creatie van ecologisch gerenoveerde ve- Contact éco-rénovés comprenant des bureaux et renigingscentra bestaande uit kantoren Monsieur Frédéric Ancion des infrastructures partagées (cafétéria en gemeenschappelijke en ecobeheer Gérant bio, centre documentaire) et éco-gérées. infrastructuren (biocafetaria, documen- De Heer Frédéric Ancion Nous projetons également de soute- tair centrum). We zijn ook van plan om Bestuurder nir des initiatives d’habitat groupé ou initiatieven zoals groepshuisvesting of de la constitution de micro éco-quartiers : oprichting van micro-economische ge- Année de création / sites qui combineraient des fonctions de bieden te steunen: deze sites combine- Oprichtingsjaar logement, de bureaux et de services. ren de functies van woningen, kantoren 2007 en diensten. Nombre de collaborateurs / Sur une base participative, EcoLog définit Aantal medewerkers le programme d’éco-rénovation, identifie Op een participatieve basis definieert 2 les partenaires (architectes, entrepre- EcoLog het ecologisch renovatiepro- neurs, fournisseurs), anime les réunions, gramma, identificeert het partners Domaine d’intervention / définit les matériaux et techniques, in- (architecten, aannemers, leveranciers), Interventiedomein nove sur le plan environnemental et as- leidt het vergaderingen, definieert het Bureaux et infrastructures collectives sure le suivi des chantiers. de materialen en technieken, innoveert het milieuvriendelijk en verzekert het Kantoren en collectieve Chacune de ces responsabilités est ac- de follow-up van de bouwplaatsen. Aan infrastructuren complie avec une approche durable (as- elk van die verantwoordelijkheden wordt pects environnementaux, sociaux et ur- gevolg gegeven met een duurzame bena- banistiques) et en fonction de l’enveloppe dering (sociale, stedenbouwkundige en budgétaire du maître d’ouvrage. milieuaspecten) volgens de begroting vanDÉVELOPPEURS IMMOBILLIERS - VASTGOEDONTWIKKELAARS de klant. Références Referenties F Mundo-B (Bruxelles) : éco-rénovation F Mundo-B (Brussel) : ecorenovatie de 3800m² de bureaux au standard 3800m² kantoorruimte volgens lage- basse énergie. Sur-isolation, maté- energienorm. Overisolatie, natuurlijke riaux naturels, récupération d’eau de materialen, recuperatie van regenwa- pluie, ventilation double-flux… Lau- ter, luchtaan- en -afvoer… Laureaat réat de l’appel à projets « Bâtiments projectoproep “Voorbeeldgebouwen Exemplaires 2008 ». 2008”. www.mundo-b.org www.mundo-b.org F Mundo-Namur : ecorenovatie 3500m² F Mundo-Namur : éco-rénovation de kantoorruimte volgens passiefnorm. 3200m² de bureaux au standard pas- Nieuwe buitenbekleding, nieuwe ver- sif. Nouvelle enveloppe, nouvel étage dieping in houtskeletbouw, luchtaan- en ossature bois, ventilation double- en afvoer, fotovoltaïsche zonnepane- flux, panneaux solaires photovol- len, enz. taïques, etc. © Photo/Foto : Y. Glavie 60
  • 59. Green Immo s.p.r.l.Activité Activiteit Adresse / AdresGreen Immo est une société de promo- Green Immo is een bouwpromotie ven- Quai à la Chaux 4tion immobilière qui s’adresse au marché nootschap die zich op de collectieve Kalkkaai 4du logement collectif éco-construit, pas- markt van de ecologisch gebouwde, pas- 1000 Bruxelles / Brusselsif et basse énergie. sief- en lage-energiewoningen richt. Tel + 32 2 534 06 37Après l’identification et l’achat des ter- Nadat het terrein (en eventueel het te Fax + 32 2 534 06 37rains (et le cas échéant des bâtiments à renoveren gebouw) gevonden en gekocht info@greenimmo.berénover), la recherche d’une équipe de werd, moet de particuliere bouwheer opconcepteurs, selon des critères de savoir- zoek gaan naar een team van ontwerpers www.greenimmo.befaire et d’expérience dans la construction met kennis en ervaring op het gebied vandurable, constitue une étape décisive duurzaam bouwen. Die stap is van essen- Contactpour le maître d’ouvrage privé, en amont tieel belang voordat er van het bouwen of Madame Esther Jakober Mevrouw Esther Jakoberde chaque projet de construction ou de renoveren van een woning sprake kanrénovation d’un immeuble. zijn. Année de création / Op milieuvlak moet het ontwerpteam OprichtingsjaarLes orientations données à l’équipe de ervoor zorgen dat er zo min mogelijk 2007conception sont la recherche de la plus energie verbruikt wordt (met als doel-basse consommation d’énergie (avec un stelling de passiefnorm), dat er her- Nombre de collaborateurs /objectif du standard passif), le recours nieuwbare energie gebruikt wordt, dat Aantal medewerkersaux énergies renouvelables, la gestion water rationeel beheerd en regenwater 1rationnelle de l’eau et la réutilisation de hergebruikt wordt, dat er duurzamel’eau de pluie, l’utilisation de matériaux materialen (recycleerbaar en met be- Domaine d’intervention /durables (recyclables et à faible énergie perkt gebruik van grijze energie) gebruikt Interventiedomeingrise), et l’intégration raisonnée et har- worden, en dat de woning doordacht en Marchés privésmonieuse dans l’environnement local. harmonieus in de plaatselijke omgeving Logement collectif geïntegreerd wordt.Après la réalisation des travaux, phase Nadat de werkzaamheden – de belang- Private marktencentrale de la gestion de projets de rijkste fase in het beheer van bouwpro- Collectieve woningenconstruction, Green Immo en assure la jecten – afgerond zijn, zorgt Green Immopromotion et la mise en vente. voor de promotie en de verkoop.Références Referenties DÉVELOPPEURS IMMOBILLIERS - VASTGOEDONTWIKKELAARSF Projet Globe - Chaussée d’Alsemberg, F Project Globe – Alsembergsesteenweg, Uccle Ukkel Le premier projet immobilier de Voor het eerste bouwproject van Green Immo, le Projet Globe, a suivi Green Immo, het Project Globe, wer- chacune des étapes de ce processus den al die stappen van het duurzame de promotion durable. Bâtiment lau- bouwproces gevolgd. Dit voorbeeld- réat de l’ « Appel à projets bâtiments gebouw en laureaat van de “Project- exemplaires 2007 », il est le premier oproep Voorbeeldgebouwen 2007” is immeuble privé de logements au de eerste privéwoning volgens pas- standard passif «zéro énergie pri- siefnorm en zonder gebruik van pri- maire» à Bruxelles. Ce projet propo- maire energie in Brussel. Dit project sera fin 2010 13 appartements et 2 zal eind 2010 13 passieve apparte- surfaces professionnelles passifs. Il menten en 2 passieve professionele est réalisé avec la collaboration du ruimtes voorstellen . Het wordt sa- bureau d’architecture FHW. » men met het architectenbureau FHWF Recherche de nouveaux projets simi- verwezenlijkt. laires : identification en cours d’un F Onderzoek naar nieuwe vergelijk- second terrain ou d’un bâti ment à bare projecten: de identificatie van rénover à Bruxelles een tweede terrein of te renoveren gebouw in Brussel is aan de gang 61
  • 60. JM Construction Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue Louise 287 JM, c’est plus de 60 ans d’expérience “Welkom, …bij u thuis” Louizalaan 287 dans la création de logements et de JM staat voor 60 jaar ervaring inzake het 1050 Bruxelles / Brussel nouveaux quartiers résidentiels. ontwerp van woningen en van nieuwe Tel + 32 2 646 11 12 Nos projets privilégient une localisation woonwijken. Fax + 32 2 646 96 26 et un cadre de vie d’exception, dans le Voor onze projecten wordt de voorkeur jm@jmconstruction.be respect de l’environnement. Qualité, du- gegeven aan een uitzonderlijke ligging en rabilité, fiabilité, style sont quelques unes een bijzonder leefklimaat, met respect www.jmconstruction.be de nos valeurs récurrentes, à découvrir voor het milieu. Kwaliteit, duurzaamheid, dans chacune de nos réalisations. betrouwbaarheid en stijl zijn slechts & bientôt / weldra enkele van de waarden die in al onze rea- Du nom de son fondateur John Mattson, lisaties kunnen worden teruggevonden. www.jmbelgium.be notre groupe actif en Suède, Norvège, Onze groep, die werd genoemd naar zijn Finlande, Danemark et en Belgique, est oprichter John Mattson, is actief in Contact devenu un des principaux développeurs Zweden, Noorwegen, Finland, Denemar- Monsieur Chris Lee immobiliers résidentiels à l’échelle euro- ken en België, en is uitgegroeid tot een De Heer Chris Lee péenne. van de voornaamste woonprojectontwik- Design Manager kelaars op Europees niveau. Domaine d’intervention / Pour nous, la construction « durable » Interventiedomein va de paire avec une vision de planifica- Voor ons kan “duurzaam” bouwen niet Développeur immobilier, tion urbaine « durable », impliquant des zonder een “duurzame” stedenbouwkun- créateur d’habitations et de objectifs sociaux et environnementaux dige planning, wat naast financiële en nouveaux quartiers résidentiels au-delà de la gestion financière et de la technische ook een heleboel sociale en technique de chantiers. milieutechnische aspecten impliceert. Vastgoedontwikkelaar, ontwerper Nous avons cinq grands domaines d’ac- Wij hebben vijf grote werkingsgebieden van woningen en nieuwe woonwijken tion en la matière : l’énergie, le choix des in dat verband: energie, keuze van bouw- matériaux et méthodes de construction, materialen en -methoden, afvalbeheer, la gestion des déchets, les transports, la transport en sanering van verontreinigde dépollution de sols contaminés. bodems. Nous avons compris chez JM que la Bij JM hebben wij ingezien dat een duur- durabilité environnementale n’est pas zaam milieu niet haalbaar is zonder eenDÉVELOPPEURS IMMOBILLIERS - VASTGOEDONTWIKKELAARS jouable sans d’abord miser sur la qua- hoge kwaliteit na te streven in alle as- lité dans tous les aspects de notre ac- pecten van onze activiteit. Die overtuiging tivité. Cette conviction nous a amenés à heeft ons ertoe gebracht een verbond forger une alliance entre les directions tot stand te brengen tussen de directies « qualité » et « environnement ». Une “kwaliteit” en “milieu”. Een initiatief van initiative de ce double directorat a placé dat dubbele directoraat bracht JM in 2008 JM, en 2008, à la tête des constructeurs aan de top van de Zweedse bouwers van suédois d’habitations basse-énergie. lage-energiewoningen. Pour en savoir plus, sur simple demande Wenst u meer te weten? Wij sturen u op nous vous ferons parvenir tous les do- verzoek een van onze ecozakken toe, met cuments, brochures, plans, rapports ou daarin alle brochures, plannen, rappor- autres qui vous aideront à mieux nous ten en andere documenten die u in staat connaître. zullen stellen ons beter te leren kennen. 62
  • 61. Urbani s.a./n.v.Activité Activiteit Adresse / AdresConception, développement, location et Ontwerp, ontwikkeling, verhuur en beheer Rue du Gruyer 50gestion de biens immobiliers durables van duurzaam vastgoed Bosrechterstraat 50 1170 Bruxelles / BrusselNous recherchons le meilleur équilibre Wij zoeken het best mogelijke evenwicht Tel + 32 2 672 06 13possible dans les domaines suivants : op de volgende domeinen: Fax + 32 2 672 06 12 F Grondgebied: stadsrenovatie om het info@urbani.beF Territoire : rénovation urbaine pour gebruik van onbebouwde terreinen te limiter la consommation de terrains beperken www.urbani.be vierges F Mobiliteit: opwaardering van hetF Mobilité : mise en valeur des trans- openbaar vervoer en alternatieven Contact ports en communs et alternatifs à la voor de auto Monsieur Yvan Zoppé voiture F Materialen: bescherming van de Administrateur délégué De Heer Yvan ZoppéF Matériaux : préservation des res- natuurlijke hulpbronnen, keuze voor Algemene afgevaardigde sources, choix de la durabilité et du duurzaamheid en hernieuwbaarheid renouvelable F Water: verminderd verbruik en her- Année de création /F Eau : utilisation réduite et recyclage gebruik van regenwater – doordring- Oprichtingsjaar de l’eau de pluie – perméabilisation baarheid van de bodem 1991 du sol F Energie: beperking van de behoeftenF Energie : limitation des besoins visant met het oog op onafhankelijkheid op Domaine d’intervention / à l’autonomie sur base annuelle jaarbasis InterventiedomeinF Confort : soin de la qualité ther- F Comfort: de gebouwen moeten kwa- Urbani développe et gère des mique, phonique et esthétique des liteit bieden op het vlak van warmte, ensembles immobiliers à faible bâtiments geluid en esthetiek impact environnemental en vue deF Air : qualité de l’air par la ventilation F Lucht: kwaliteit van de lucht via de les donner en location dans le cadre filtrante et le choix de matériaux sans filtrerende ventilatie en de keuze van d’une relation durable COV COV-materialenF Cycle de vie : intégration de la néces- F Levenscyclus: integratie van de nood- Urbani ontwikkelt en beheert sité d’entretenir – rénover – recons- zaak te onderhouden – te renoveren vastgoedcomplexen met een geringe truire – opnieuw op te bouwen milieuweerslag om ze te verhuren inF Convivialité : lieux et liens assurant la F Gezelligheid: plaatsen en verbindin- het kader van een duurzame relatie. vie sociale de l’immeuble (patio infor- gen die het sociale leven in het gebouw DÉVELOPPEURS IMMOBILLIERS - VASTGOEDONTWIKKELAARS matique, salle de sport, laverie com- verzekeren (informaticapatio, sport- mune, potager, AG des locataires, …) zaal, gemeenschappelijke wasserette, moestuin, AV van de huurders, …)Références Referenties1. Rue P. Devigne 21-27 à 1030 Bruxelles / 1. P. Devignestraat 21-27 in 1030 Brus- 14 logements passifs et basse éner- sel / 14 passief- en lage-energiewo- gie – loués depuis 10/2010 ningen – verhuurd sinds 10/2010F Av. Zénobe Gramme 27-35 à 1030 F Zénobe Grammelaan 35 in 1030 Brus- Bruxelles / 17 logements et 450 m² sel / 17 woningen en 450 m² kantoren bureaux - lauréat du concours bâti- – winnaar van de wedstrijd Voorbeeld- 1 ment exemplaire 2011 (IBGE) – chan- gebouw 2011 (BIM) – werf 2012/2013 tier 2012/2013 F Rue de Bruxelles, 22-26 te 1300 Waver /F Rue de Bruxelles, 22-26 à 1300 Wavre / 15 performante woningen + 1 handels- 15 logements performants + 1 com- zaak – verhuurd sinds 12/2007 merce - loués depuis 12/2007 F Faubourg de Mons 66 in 1400 Nijvel /F Faubourg de Mons 66 à 1400 Nivelles / 24 passief-/nulenergie- en lage-ener- 24 logements passifs-zéro énergie- giewoningen – werf aan de gang in basse énergie – chantier en cours 2011-2012 2011-2012 F Picardstraat 204 in 1080 Brussel /F Rue Picard 204 à 1080 Bruxelles / architectuurwedstrijd aan de gang concours d’architecture en cours om een twintigtal lage-energie- en pour réaliser une vingtaine de loge- passiefwoningen te creëren door ments basse énergie et passifs en renovatie en bouw rénovation et construction 63
  • 62. 64
  • 63. Belpower international EHS Ecoheatsytems Montjoie Solaire (voir annuaire/zie adressenlijst) Renove Electric Soltechno Soltis Sunworks WinwattEnergies renouvelablesHernieuwbare energieën 65
  • 64. Belpower International SA Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue de Vilvoorde 200 Depuis plusieurs années, Belpower In- Sinds verschillende jaren ontpopt, Bel- Vilvoordselaan 200 ternational a réussi à se positionner power International zich als installateur 1000 Bruxelles / Brussel comme l’un des acteurs principaux dans met grote faam. Tel + 32 2 421 99 20 le domaine photovoltaïque. Fax + 32 2 421 99 11 Grâce à une formation continue de ses Dankzij constante opleidingen van zijn tec-info@belpower.be ingénieurs et de ses commerciaux, Bel- ingenieurs en zijn commerciële ver- www.belpower.be power est à même de répondre à toute tegenwoordigers, kan Belpower op elk demande d’étude et de projet photovol- PV project een 100% eigen oplossing aan- Contact taïque; les petites et grandes installa- bieden bij zowel hoogspanning als laag- Monsieur Giovanni Esposito tions autonomes, les installations do- spanningsaansluiting alsook bij kleine en De Heer Giovanni Esposito mestiques ou industrielles raccordées au grote autonome installaties. CEO réseau BT ou HT. Belpower vient égale- ment de réaliser dans le sud de l’Italie (à Belpower heeft zopas haar eigen PV cen- Début des activités dans le Monteruga, Pouilles), sa propre centrale trale van 10,5 Megawatts in Zuid Italië photovoltaïque (PV) / PV de 10,5 Mega-Watts. (Monteruga – Puglia) ) gerealiseerd. Begin van de fotovoltaïsche Quelques partenaires : SOLARWATT, activiteiten SUNPOWER, YINGLI, BOSCH, SANYO, Enkele partners: SOLARWAT, SUNPOWER, 2002 SMA, KACO,… YINGLI, BOSCH, SANYO, SMA, KACO Nombre de collaborateurs / D’autre part, Belpower possède depuis Als tweede activiteit heeft Belpower sinds Aantal medewerkers 2007 une licence de fourniture d’électri- 2007 vergunningen voor het leveren van 25 cité dans les trois régions du pays. Des groene elektriciteit voor de drie regio’s. Domaine d’intervention / milliers de foyers et entreprises répar- Duizenden klanten en bedrijven worden Interventiedomein tis sur tout le territoire Belge sont déjà vandaag voorzien van 100% groene ener- Photovoltaïque fournis en électricité 100% verte par Bel- gie door Belpower. - marchés publics et privés power. - conception, placement et ex- ploitation de centrales solaires Références - PV Referenties - PV photovoltaïques - installation de systèmes PV pour F Willems SA, Brussegem, 22 kWp, mo- F Willems SA, Brussegem, 22 kWp, mo- habitations privées, entreprises, nocristallin nocristallijn ASBL, copropriétés,… F Habay Road Services SPRL, Habay- F Habay Road Services SPRL, Habay-ENERGIES RENOUVELABLES - HERNIEUWBARE ENERGIEËN - solution personnalisée et clé- la-Neuve, 10 kWp, polycristallin la-Neuve, 10 kWp, polycristallijn sur-porte: étude de faisabilité, F Groupe VMMA (VTM, Q-Music,…), Vil- F Groep VMMA (VTM, Q-Music,…), Vil- placement, réception, suivi admi- nistratif vorde, 300 kWp (cristallin) + 72 kWc voorde, 300 kWp (cristallijn) + 72 kWp Electricité verte (amorphe) (amorphe) - fourniture d’électricité 100% verte F Copro ASBL, Bruxelles, 21 kWp, mo- F Copro VZW, Brussel, 21 kWp, mono- partout en Belgique (sources : nocristallin (photo) cristallijn (photo) éolien, PV, hydraulique, biomasse) F Plus de 250 installations chez des F Meer dan 250 installaties bij particu- particuliers ou entreprises en 2009 liere en industriële klanten in 2009 Fotovoltaïsche installaties - Zowel de privé als de industriële markten - A tot Z concept van PV installa- ties en exploitaties van eigen PV installaties - Op maat studies, eigen plaat- singsdienst, administratieve opvolging Groene stroom - Leverancier van groene stroom voor heel België (Bronnen: wind- molens, PV, Hydro energie) 66
  • 65. EcoHeatSystemsActivité Activiteit Adresse / AdresLa société EcoHeatSystems a été créée De firma EcoHeatSystems werd door Avenue de la Chasse 215par M. Kurt Raumanis. Son activité princi- Kurt Raumanis opgericht in juni 2006. Jachtlaan 215pale est le dimensionnement, la distribu- De hoofdactiviteit van het bedrijf bestaat 1040 Bruxelles / Brusseltion et la maintenance d’équipements de in de dimensionering, verdeling en het Tel + 32 2 733 52 73chauffage et de production d’eau chaude onderhoud van verwarming- en warm- Fax + 32 2 735 02 73utilisant les énergies renouvelables. watersystemen waarbij hernieuwbare kurtraumanis@skynet.beEcoHeatSystems propose une large energie wordt gebruikt.gamme de chaudières à granulés et à EcoHeatSystems pakt uit met een uitge- www.ecoheatsystems.becopeaux de bois, dont la puissance va de breid gamma verwarmingsketels die10 kW à 13.000 kW. Elles peuvent donc werken op pellets of houtspaanders en Contactrépondre aux besoins en chauffage de met een vermogen van 10 kW tot 13.000 Monsieur Kurt Raumanismaisons unifamiliales autant que de kW. Deze ketels kunnen dus voldoen aan De Heer Kurt Raumanisvastes bâtiments tertiaires ou encore des de verwarmingsbehoeften van zowel CEOlocaux industriels. eengezinswoningen als grote kantoor- of Année de création /L’offre de EcoHeatSystems comprend industriële gebouwen. Oprichtingsjaaraussi des poêles perfectionnés à granu- Het aanbod van EcoHeatSystems omvat 2006lés de bois, Leurs systèmes de combus- eveneens geperfectioneerde pelletka-tion sont gérés électroniquement, assu- chels. Hun verbrandingssystemen wor- Domaine d’intervention /rant une combustion à des températures den elektronisch beheerd, wat borg staat Interventiedomeintrès élevées, avec des rendements d’en- voor een verbranding bij zeer hoge tem- Equipements Energies Renouvelablesviron 92%. peraturen, met een rendement van om Installaties Hernieuwbare en bij de 92%. EnergiebronnenLa société s’occupe également de la li- De firma verzekert eveneens de leveringvraison du combustible. van de brandstof.EcoHeatSystems est également spécialisé EcoHeatSystems is eveneens gespecia-dans l’énergie solaire : des équipements de liseerd in zonne-energie zich: toestellenproduction d’eau chaude et de chauffage voor warmwaterproductie en voor de ver-complètent son offre «énergie verte». warming vervolledigen het aanbod vanEn complément à la vente, EcoHeat- “groene energie”.Systems propose une série de services Als aanvulling op de verkoop steltdédiés à accompagner et faciliter la réa- EcoHeatSystems ook een reeks dienstenlisation des projets : des études tech- voor die erop gericht zijn projecten te be- ENERGIES RENOUVELABLES - HERNIEUWBARE ENERGIEËNniques personnalisées, une assistance geleiden en te ondersteunen: gepersona-technique, ainsi qu’un service de mainte- liseerde technische studies, technischenance disponible 7j/7. bijstand en een onderhoudsdienst die 7La société travaille en partenariat avec dagen op 7 beschikbaar is.Ökotech Belux, qui importe depuis 2002 De onderneming werkt nauw samen metdes équipements de marques autri- Ökotech Belux, dat sinds 2002 in Belgiëchiennes en Belgique (Rika, KWB, Geo- toestellen importeert van OostenrijkseTec, Mawera, Mus-Max), et avec des makelij (Rika, KWB, Geo-Tec, Mawera,chauffagistes qui se chargent de l’instal- Mus-Max), en met verwarmingstechnicilation. Son activité s’étend sur la Région die zich bezig houden met de installatie.de Bruxelles-Capitale et dans les Bra- Ze is actief in het Brussels Hoofdstedelijkbants flamand et wallon. Gewest en in Vlaams- en Waals-Brabant.Références ReferentiesF Chaudière à pellets de 20 kW avec silo F verwarmingsketel met pellets van 20 extérieur - Rebecq kW met buitensilo - RebecqF Chaudière à pellets de 30 kW avec F verwarmingsketel met pellets van 30 silo et chaufferie extérieurs - Court- kW met buiten silo e stookplaats - Saint-Etienne Court-Saint-EtienneF Installation de 10 m² de panneaux F Installatie van 10 m² zonnepanelen solaires pour la production d’eau voor warmwaterproductie en verwar- chaude et appoint de chauffage, en mingsaanvulling, in combinatie met combinaison avec une cassette bois à een houtkachel (cassette) met spi- serpentin - Woluwé-Saint-Lambert raalbuis (serpentine) – Sint-Lam- berts-WoluwePhoto : Installation d’une chaudière à pellets, extérieur et intérieur – Court-Saint-EtienneFoto : Installatie van een verwarmingsketel met pellets, binnen en buiten – Court-Saint-Etienne 67
  • 66. Renove Electric Activité Activiteit Adresse / Adres Zoning Martin Renove Electric, entreprise bruxelloise Renove Electric, Brusselse onderneming Avenue de Rusatira 9 depuis plus de vingt ans, est une société sinds meer dan 20 jaar, is een firma ge- Rusatiralaan 9 de conception, d’installation et de main- specialiseerd in ontwikkeling, installatie 1083 Bruxelles / Brussel tenance de centrales solaires photovol- en onderhoud van fotovoltaïsche zonne- Tel + 32 2 268 40 18 taïques. centrales. Fax + 32 2 427 65 10 info@renove-electric.be Son expertise en installation électrique Renove Electrics expertise in elektrische et la qualification de son personnel tech- installatie en de vaardigheid van haar www.renove-electric.be nique garantissent une exécution des technisch personeel garanderen een uit- travaux dans le plus grand respect des voering van de werken met de grootste Contact normes. eerbiediging van de normen. Monsieur Eddy Lemberechts Administrateur délégué Le respect de l’environnement pour Re- De bescherming van het milieu is voor De Heer Eddy Lemberechts nove Electric est une culture d’entre- Renove Electric een bedrijfscultuur. Het Gedelegeerd bestuurder prise. Son siège social est installé dans hoofdkantoor is gevestigd in een indus- un bâtiment industriel exemplaire, zéro trieel voorbeeldgebouw zonder CO2 uit- Année de création / émission de CO². stoot. Oprichtingsjaar 1989 Références Referenties Nombre de collaborateurs / Aantal medewerkers F Plus de 1000 installations raccordées F Op het hele Belgische grondgebied 45 au réseau, sur l’ensemble du terri- zijn er meer dan 1000 installaties op toire belge. het netwerk aangesloten, verspreid Domaine d’intervention / over heel het land. Interventiedomein Marchés publics et privés Openbare en privémarktenENERGIES RENOUVELABLES - HERNIEUWBARE ENERGIEËN Colruyt Alsemberg 55.000 WP Belgacom St Stevens Woluwe 27.000 Wp Plus grosse installation photovoltaïque de Renove Electric : Krëfel Humbeek 572000 Wc Grootste fotovoltaïsche installatie van Renove Electric: Krëfel Humbeek (572000 Wc) 68
  • 67. SOLTECHNO – The Future EnergyActivité Activiteit Adresse / AdresSoltechno est une société principalement Soltechno is een bedrijf dat hoofdzakelijk Rue Fernand Bernier 15active dans le secteur de l’énergie solaire actief is in de sector van zonne-energie Fernand Bernierstraat 15photovoltaïque, et ce en tant qu’installa- en dit als installateur. 1060 Bruxelles / Brusselteur. De plus, nous disposons de pôles de Bovendien beschikken wij over compe- Tel + 32 2 543 19 39compétences et bien d’autres connais- tentiepijlers en andere kennis in het do- Fax + 32 2 543 19 21sances liés au monde des énergies re- mein van hernieuwbare energie, zoals info@soltechno.benouvelables telles que l’énergie solaire thermische zonne-energie, geothermiethermique, la géothermie et autres. en andere. www.soltechno.beNous intégrons ces connaissances prin- Wij integreren deze kennis hoofdzakelijk Contactcipalement pour les projets : d’architec- in projecten rond passieve architectuur, Monsieur Ibrahim Oumzilture passive, maisons solaires, bâtiments woningen op zonne-energie, energiepo- Gérantà énergie positive, haute qualité environ- sitieve gebouwen met strenge milieuver- De Heer Ibrahim Oumzil Gerantnementale, haute performance énergéti- eisten en hoge energieprestatie …que ... Année de création / Om kwaliteitsvolle installaties met een OprichtingsjaarAfin d’assurer des installations de qualité hoog rendement te garanderen, hebben 2010à haut rendement, nous avons opté, et ce we gekozen voor een gamma van zonne-en direct du fabricant, pour une gamme panelen, rechtstreeks geleverd door de Nombre de collaborateurs /de panneaux photovoltaïques intégrant fabrikant, met Duitse en Europese onder- Aantal medewerkersdes composants allemands et européens delen van vooraanstaande internationale 3leaders mondiaux, tels que Q Cell ou bedrijven, zoals Q Cell of Bosch voor deBosch pour les cellules, Saint-Gobain cellen, Saint-Gobain voor het gestructu- Domaine d’intervention /pour le verre structuré… reerd glas. Interventiedomein Marchés publics, marchés privés,Sur base de ces produits de qualité, Sol- Naast deze kwaliteitsvolle producten marchés tertiairestechno effectue professionnellement une voert Soltechno ook een professioneleétude précise et accompagne ses clients nauwkeurige studie uit en begeleidt de Openbare opdrachten, privatedu résidentiel, tertiaire et industriel, tout klanten uit de residentiële, tertiaire en in- opdrachten, tertiaire opdrachtenau long de leur projet y compris pour l’en- dustriële sector tijdens het hele project,semble des démarches administratives. ook bij alle administratieve stappen. ENERGIES RENOUVELABLES - HERNIEUWBARE ENERGIEËNLa rentabilité économique (malgré la De economische rentabiliteit (ondanks dedisparition des primes) et l’impact éco- afschaffing van de premies) en de ecolo-logique générés par l’installation de pan- gische impact die voortvloeit uit de plaat-neaux photovoltaïques restent toujours sing van zonnepanelen blijven behoudenune réalité et une valeur sûre ! en een vaste waarde!Pour s’assurer qu’une installation de Om ervoor te zorgen dat de geplaatstepanneaux photovoltaïques perdure, en zonnepanelen minstens 20 jaar presta-performance, en solidité pendant au ties leveren en solide blijven, volgt u bestmoins 20 ans, faites comme les clients het voorbeeld van onze klanten door tequi nous ont fait confiance : exigez la kiezen voor kwaliteit, betrouwbaarheidqualité, le sérieux et le savoir-faire. en vakkennis.L’équipe Soltechno a de l’énergie à re- Het team van Soltechno heeft energie invendre overvloed 69
  • 68. Soltis Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue de la Couronne, 556 L’entreprise Soltis commercialise des De onderneming Soltis commercialiseert Kroonlaan, 556 panneaux solaires photovoltaïques dans fotovoltaïsche zonnepanelen in heel Bel- 1050 Ixelles / Elsene toute la Belgique. Elle propose à ces gië. Ze biedt de klanten een gebruiksklare Tel + 32 2 779 97 12 clients une installation clé en main, installatie aan, die wordt aangevuld met Fax + 32 2 644 99 93 complétée par de nombreux services een hele reeks diensten voor een op maat info@soltis.be pour une offre sur mesure. Celle-ci inclut gemaakt aanbod. Dat omvat met name l’étude de faisabilité et de dimensionne- de haalbaarheid- en dimensionerings- www.soltis.be ment, une étude d’ombrage, la demande studie, een schaduwstudie, de aanvraag de connexion au réseau de distribution, voor aansluiting op het distributienet, de Contact ainsi que la gestion intégrale des démar- premie- en belastingverlagingsaanvra- Messieurs Jérôme De Bruyn, ches administratives. gen alsook de aanvragen van een steden- Mathieu Bayot, Vincent Verhulst bouwkundige vergunning. Administrateurs Des solutions de financement sont éga- De Heren Jérôme De Bruyn, lement disponibles, par le biais de prêts à Voorts biedt de onderneming eveneens Mathieu Bayot en Vincent Verhulst tempérament à des taux compétitifs. En een aantal financieringsoplossingen in Bestuurders ce qui concerne la gestion de l’énergie de vorm van leningen op afbetaling tegen verte, le client peut bénéficier de conseils zeer interessante tarieven. Op het vlak Année de création / pour le choix d’un fournisseur d’électri- van het beheer van de groene energie, Oprichtingsjaar cité verte, ainsi que d’une gestion des ses kan de klant rekenen op advies met be- 2008 certificats verts. trekking tot de keuze van een leverancier Nombre de collaborateurs / van groene elektriciteit en opteren voor Aantal medewerkers Dans une optique de préservation de het beheer van zijn groene certificaten. 24 l’environnement, les administrateurs de Met het oog op de bescherming van het Soltis ont développé une réelle politique milieu hebben de bestuurders van Soltis Domaine d’intervention / de développement durable. Soltis est la een heus beleid rond duurzame ontwik- Interventiedomein première société dans ce secteur à pou- keling uitgewerkt. Soltis is het eerste Marchés privés : particuliers et voir afficher une neutralité en CO2. Elle bedrijf in deze sector dat met een CO2- entreprises compense l’ensemble de ses activités neutraliteit kan uitpakken. Het compen- Installation sur tous types de émettrices de CO2 par l’investissement seert zijn CO2-producerende activiteiten bâtiments dans des projets environnementaux. Ces met de investering in milieuprojecten. • Toitures inclinées projets sont validés par les Nations Unies Deze projecten worden gevalideerd door • Toitures plates dans le cadre du Mécanisme de Dévelop- de Verenigde Naties in het kader van hetENERGIES RENOUVELABLES - HERNIEUWBARE ENERGIEËN pement Propre. Mechanisme voor Schone Ontwikkeling. Privémarkten: particulieren en bedrijven Références Referenties Installatie op alle soorten ge- bouwen F 500 chantiers réalisés en moins de 2 F 500 werven gerealiseerd in minder • Schuine daken ans. van 2 jaar. • Platte daken 70
  • 69. Sunworks BruxellesActivité Activiteit Adresse / AdresSunworks Bruxelles est une entreprise Sunworks Bruxelles is een Brussels be- Boulevard Industriel 105bruxelloise spécialisée dans la pose de drijf dat gespecialiseerd is in de plaatsing Industrielaan 105panneaux photovoltaïques. Pour cette di- van zonnepanelen. Voor deze divisie richt 1070 Bruxelles / Brusselvision elle ne s’adresse pas aux consom- het zich niet tot de consumenten, maar Tel +32 2 346.60.88mateurs mais aux professionnels de tot de professionals in zonne-energie, bxl@sunworks.bel’énergie solaire tels que les vendeurs de zoals verkopers van panelen, voor wie depanneaux pour lesquels elle travaille en vennootschap dan werkt als onderaan- Contacttant que sous-traitant. nemer. Monsieur Christophe Gossiaux Sunworks Bruxelles neemt de volledige Administrateur déléguéSunworks Bruxelles prend en charge werf van A tot Z voor zijn rekening: de De Heer Christophe Gossiauxle chantier de A à Z : la sécurisation du beveiliging van de werf, het plaatsen van Afgevaardigde Beheerderchantier, la pose de panneaux photovol- de zonnepanelen, de installatie en aan-taïques, l’installation et raccordement du sluiting van het elektrische circuit en de Année de création /circuit électrique, ainsi que la réception keuring door een erkende instantie. Oprichtingsjaarpar un organisme agréé. In april 2010 is Sunworks Bruxelles eve- 2007 neens van start gegaan met een nieuwDepuis avril 2010 Sunworks Bruxelles departement “Sun-roof”, dat gespecia- Nombre de collaborateurs / Aantal medewerkersa également lancé un nouveau dépar- liseerd is in daken: realisatie, isolatie, 19tement « Sun-roof » spécialisé dans la renovatie.toiture : réalisation, isolation, rénovation Sunworks Bruxelles is ook een bedrijf uit Domaine d’intervention / de sociale economie. De onderneming InterventiedomeinSunworks Bruxelles est aussi une entre- combineert een leefbare economische Panneaux photovoltaïquesprise d’économie sociale. Elle associe activiteit met andere doelstellingen dan Fotovoltaïsche panelendonc une activité économique viable à la zo veel mogelijk winst maken. Sunworkspoursuite d’autres finalités que la maxi- Bruxelles wil een hoofdrolspeler wordenmalisation du profit. Sunworks Bruxelles in de innoverende sector van de her-entend devenir un acteur majeur dans nieuwbare energie en daarbij strevenle secteur innovant que sont les éner- naar een optimale sociaalprofessionelegies renouvelables tout en permettant inschakeling van zijn werknemers via eenla meilleure insertion socioprofession- stabiele betrekking en een kwaliteitsvollenelle possible à ses travailleurs grâce à omkadering. In dat opzicht werd de on-un emploi stable et un encadrement de derneming erkend door het Brussels ENERGIES RENOUVELABLES - HERNIEUWBARE ENERGIEËNqualité. A ce titre, elle a été agréée par la Hoofdstedelijk Gewest en kan ze rekenenRégion de Bruxelles Capitale et dispose op financiële steun als inschakelingon-d’un financement en tant qu’Entreprise derneming. Sunworks Bruxelles is be-d’Insertion. Sunworks Bruxelles a créé voorrechte partnerschappen aangegaandes partenariats privilégiés avec des Mis- met de Brusselse lokale werkwinkelssions locales bruxelloises, ainsi qu’avec en met het Brussels Agentschap voor del’Agence bruxelloise pour l’Entreprise. Onderneming.L’équipe de Sunworks Bruxelles est Het team van Sunworks Bruxelles be-composée de 19 personnes qualifiées et staat uit 19 geschoolde mensen die eenspécifiquement formées aux métiers du specifieke opleiding hebben genotensolaire et de la toiture : inzake zonnetechnologie en dakwerken:F 2 électriciens F 2 elektriciensF 6 poseurs de panneaux qualifiés F 6 geschoolde panelenplaatsersF 6 couvreurs F 6 dakwerkersF 1 responsable chantier F 1 werfverantwoordelijkeF 2 magasiniers F 2 magazijnbeheerdersF 2 administratifs F 2 administratieve medewerkers 71
  • 70. Winwatt Activité Activiteit Adresse / Adres Place des Maïeurs, 2 WinWatt est une société de services qui Winwatt is een dienstverlenend bedrijf dat Meiersplein 2 propose des installations solaires photo- gebruiksklare fotovoltaïsche zonnepane- 1150 Woluwe-Saint-Pierre voltaïques clefs en main sur l’ensemble len aanbiedt in heel België, Luxembourg 1150 Sint-Pieters-Woluwe de la Belgique, du Luxembourg et de en Aquitaine. Wij werken met Europese Tel + 32 2 514 33 98 l’Aquitaine. Nous travaillons avec des leveranciers en selecteren onze produc- Fax + 32 2 219 79 89 fournisseurs Européens et sélection- ten op grond van strikte kwaliteitscrite- info@winwat.eu nons nos produits en fonction de critères ria. Het aanbod van Winwatt omvat de stricts de qualité. L’offre de WinWatt com- dimensionerings- en schaduwstudie, een www.winwatt.eu prend les études de dimensionnement et studie rond de draagkracht en de weer- d’ombrage, une étude de portance et de stand van het dak en een simulatie voor Contact résistance du toit, ainsi qu’une simula- een optimaal rendement van de installa- Monsieur Dieter Broes tion d’ombrage pour un rendement opti- tie. Indien nodig doet Winwatt een beroep Administrateur mal de l’installation. Si besoin, WinWatt op een technisch studiebureau om zich De Heer Dieter Broes fait appel à un bureau d’études tech- te vergewissen van de stabiliteit van het Bestuurder niques pour s’assurer de la stabilité de la dak. Winwatt houdt zich ook bezig met toiture. Les démarches administratives alle administratieve stappen, zowel met Année de création / sont toutes prises en charge, tant la de- betrekking tot de aanvraag van de ste- Oprichtingsjaar 2008 mande de permis d’urbanisme que la de- denbouwkundige vergunning als voor de mande de mise en service et la demande aanvraag van groenestroomcertificaten. Nombre de collaborateurs / de certificats verts. Aantal medewerkers Bovendien kan de klant ook opteren 10 En outre, différentes prestations com- voor een aantal bijkomende prestaties. plémentaires sont proposées aux clients. Bijvoorbeeld een maandelijkse opvol- Domaine d’intervention / Par exemple un suivi mensuel de la pro- ging van de productiviteit waardoor ener- Interventiedomein ductivité permettant d’une part de véri- zijds de prestaties van de installatie - Particulierss fier les performances de l’installation gecontroleerd kunnen worden en ander- - Professionnels et simplifiant d’autre part la gestion de zijds het beheer van de geproduceerde • Installation sur tous types de l’énergie produite. energie kan worden vereenvoudigd. Ook bâtiments Aussi nous pouvons proposer le net- kunnen wij een jaarlijks onderhoudscon- - Toitures inclinées toyage annuel des panneaux afin d’avoir tract aanbieden om een optimaal rende- - Toitures plates un rendement optimal. ment van de installatie te behouden. - StructuresENERGIES RENOUVELABLES - HERNIEUWBARE ENERGIEËN Fort de son expérience photovoltaïque, Gezien de sterke technische ervaring - Particulieren WinWatt assure également un service van WinWatt, hebben we een uitstekende - professioneel après-vente de haute qualité. Nos clients dienst na verkoop uitgebouwd. Met deze • Installatie op allerlei soorten peuvent ainsi profiter de leur installation competenties kunnen onze klanten op gebouwen les yeux fermés. beide oren slapen en steeds genieten van - Schuine daken hun installatie. - Platte daken Afin de pouvoir mieux vous servir nous - Structuren vous proposons aussi dans la même qua- Om u nog beter te kunnen bedienen lité de service l’isolation. kunnen wij nu ook isolatie diensten aan- bieden met dezelfde kwaliteitscriteria. Références Referenties F Plus de 500 réalisations depuis la F Meer dan 500 werven gerealiseerd création sinds de oprichting F Plusieurs projets résidentiels et pro- F Meerdere professionele werven in fessionnels en Belgique, Luxembourg België, Luxembourg en Aquitaine et Aquitaine 72
  • 71. Alcor System Construction industrialisée / Geïndustrialiseerde bouwArc & Style Entreprise générale / Algemene aannemerArt du bois Menuiserie / SchrijnwerkerijBatijotex Entreprise générale / Algemene aannemerBio-construction Entreprise générale / Algemene aannemerDaniel De Vroey Isolation - étanchéité / Isolatie - LuchtdichtheidDeBestiles Carreleur / TegelzetterDelt A plus Parachèvements intérieurs / AfwerkingDRTB Entreprise générale / Algemene aannemerECO-BIO-IMMO Conseils éco-rénovation / Advies in eco-renovatieElico Entreprise générale / Algemene aannemerElie Vermoesen Entreprise générale / Algemene aannemerFerme Nos Pilifs Jardins écologiques et toitures vertes / Ecologische tuinen en groene dakenGreenskin Toiture végétale industrialisée / Geïndustrialiseerd groen dakIsolation energ-ethic Isolation / IsolatieLe charme du bouleau Menuiserie / SchrijnwerkerijLeclerq Jean-Pierre Plafonneur (voir annuaire/zie adressenlijst)Les Entreprises générales GOES Entreprise générale / Algemene aannemerLimbourg et Fleury Entreprise générale / Algemene aannemerMatman Entreprise générale / Algemene aannemerMuzard Anne Toitures et murs végétalisés / Groene daken en murenNeologik Optimisation énergétique / EnergieverbeteringNyssen Anne Rénovation intérieure / BinnenafwerkingPeytier Loodgieterij / Plombier - chauffagiste / Loodgieter - VerwarmingstechnicusPlant Design Mur végétal / Groene murRose’s Natural Homes Entreprise générale / Algemene aannemerUP 2 Yoo Optimisation énergétique / EnergieoptimiseringXylonis Menuiserie - Rénovation châssis / Schrijnwerkerij - LijstverbouwingEntrepreneursAannemers 73
  • 72. ALCOR SYSTEM Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Duysburgh 32 Société d’études et de distribution d’un Bureau gespecialiseerd in de studie Duysburghstraat 32 procédé de construction de tous types de en de toepassing van het bouwprocedé 1090 Bruxelles / Brussel bâtiments passifs de un à sept niveaux et Alcor System, voor alle soorten passief- Tel + 32 2 478 54 50 appelé Alcor System. constructies van één tot zeven niveaus. GSM + 32 477 85 01 34 p.preudhomme@belgacom.net Fruit de nombreuses années d’études par Dit innoverende en zeer concurrerend une équipe multidisciplinaire, ce procédé procedé is het resultaat van vele jaren www.constructions-passives-al- innovant et particulièrement performant onderzoek door een multidisciplinair cor.com offre un ensemble de « Composants » team en bestaat uit een aantal “compo- répondant aux exigences du Développe- nenten” die beantwoorden aan de vereis- Contact ment Durable et plus précisément aux ten voor duurzame ontwikkeling en meer Monsieur Pierre Preud’Homme critères de l’ « ECO-EFFICACITÉ », c’est- in het bijzonder aan de criteria van de De Heer Pierre Preud’Homme à-dire « Faire plus et mieux avec moins ». “eco-doeltreffendheid”, zijnde “Meer en beter doen met minder”.ENTREPRENEURS - CONSTRUCTION INDUSTRIALISÉE / AANNEMERS - GEÏNDUSTRIALISEERDE BOUW Nombre de collaborateurs / Ainsi, Alcor System permet de construire Aantal medewerkers plus solide (anti-sismique), plus isolant Met Alcor System zijn gebouwen stevi- 5 (constructions passives), plus évolutif ger (bestand tegen aardbevingen), ze zijn Domaine d’intervention / (suivant les besoins), plus économique beter geïsoleerd (passiefconstructies), Interventiedomein (économie de 20%) tout en utilisant moins meer evolutief (volgens de behoeften) Tous bâtiments publics et privés de matières, moins d’eau (constructions en zuiniger (20 % zuiniger); ze gebrui- (constructions neuves ou sèches), moins d’énergie (moins de ken minder grondstoffen, water (droge extensions bâtiments existants) transports et d’engins de manutention) constructies), energie (minder vervoer en Logements sociaux, constructions et produisant peu ou pas de déchets… minder laad- en losmachines) en produ- scolaires, seniories, dispensaires, Avec Alcor System, rien n’est à mesurer, ceren weinig of geen afval … hôtels, bureaux, commerces, villages découper ou ajuster… Seulement assem- Met Alcor System hoeft niets te wor- de vacances, équipements sportifs… bler. Cet assemblage, facile et rapide ne den gemeten, gezaagd of aangepast … requière qu’une main-d’œuvre réduite et alleen maar in elkaar gestoken. De as- Alle openbare en privégebouwen non spécialisée. Le faible poids et en- semblage kan gemakkelijk en snel wor- (nieuwbouw of uitbreidingen van bes- combrement des « composants » écono- den uitgevoerd door een beperkt aantal taande gebouwen), sociale mise les frais d’exportation et la facilité niet-gespecialiseerde werknemers. Het woningen, schoolgebouwen, be- de montage permet de faire appel à une geringe gewicht en de beperkte afmetin- jaardentehuizen, poliklinieken, hotels, main-d’œuvre locale. gen van de “componenten” drukken de kantoren, winkels, vakantiedorpen, exportkosten en dankzij de makkelijke sportinfrastructuur … Alcor System peut fournir les plans et les montage kan een beroep worden gedaan détails d’exécution ainsi qu’un bordereau op plaatselijke arbeidskrachten. complet de tous les éléments dans un délai réduit de 48 heures. Alcor System kan de plannen, uitvoe- ringsdetails en een complete meetstaat leveren binnen de 48 uur. 74
  • 73. ARC & StyleActivité Activiteit Adresse / AdresARC & Style (Aménagement Rénovation ARC & Style (Aménagement Rénovation Rue de Verdun 126Construction & Style) est une entre- Construction & Style) is een algemene Verdunstraat 126prise générale spécialisée dans l’éco- onderneming gespecialiseerd in eco- 1130 Bruxelles / Brusselconstruction, plus spécifiquement appli- constructie en ecorenovatie in het bijzon- Tel + 32 2 242 18 88quée à des projets de rénovation. der. GSM + 32 496 47 11 52 De onderneming werkt voornamelijk claude.rener@arcetstyle.beL’entreprise met en œuvre essentielle- met natuurlijke bouwmaterialen, zoalsment des matériaux naturels comme het houtskelet, ecologische warmte- en Contactl’ossature bois, les isolants thermiques akoestische isolatiematerialen. Het ra- Monsieur Claude Reneret acoustiques écologiques. L’utilisation tionele watergebruik (groen dak, recu- Administrateur Gérantrationnelle de l’eau (toiture verte, récu- peratie van regenwater) en het gebruik De Heer Claude Renerpération de l’eau de pluie) et l’intégra- van hernieuwbare energieën om ge- Bestuurder - zaakvoerdertion des énergies renouvelables pour le bouwen en water te verwarmen, illustre- Année de création /chauffage et l’eau chaude sanitaire font ren de bezorgdheden van ARC & Style, Oprichtingsjaarpartie des préoccupations de ARC & Style daarenboven opgenomen in de lijst 1989qui est par ailleurs repris dans la liste ‘zonne’-installateurs van het Brusselsdes installateurs « solaire » de la Région Hoofdstedelijk Gewest. Domaine d’intervention /de Bruxelles-Capitale. Interventiedomein De gezondheid van de arbeiders en de Constructions privéesLa santé des ouvriers et des futurs habi- toekomstige bewoners, het beheer van (appartements, transformations detants, la gestion des déchets de chantier het werfafval en de aandacht voor mobi- greniers…) ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMERet l’attention portée à la mobilité consti- liteit vormen prioriteiten die ARC & Style Installations techniquestuent également des priorités dans la bij de uitvoering van haar projecten voor- (chauffage, panneaux solaires…)réalisation des projets de ARC & Style. opstelt. Het voorbeeldgebouw in deLe bâtiment exemplaire de la Rue de Londenstraat te Elsene integreert deze Privébouw (appartementen,Londres à Ixelles intègre toutes ces com- bestanddelen. In oktober 2007 ontving verbouwing van zolders…)posantes ; il a reçu en octobre 2007 un dit gebouw een Energie Award in de Technische installatiesAward de l’Energie, catégorie habitat categorie groepswoningen, die door de (verwarming, zonnepanelen…)groupé, décerné par la Fédération des Belgische Architectenfederatie werdArchitectes de Belgique. uitgereikt.Références ReferentiesUne trentaine d’éco-rénovations effec- Een dertigtal ecorenovaties werden uit-tuées depuis 1989, dont : gevoerd sinds 1989, waaronder :F Construction de 4 appartements F 4 appartementen die alle troeven van éco-construits – Ixelles (ossature et de ecoconstructie integreren – Elsene châssis en bois FSC, double vitrage, (geraamte en raamwerk in hout met panneaux solaires thermiques, géo- FSC-label, dubbele beglazing, bouw- thermie, toiture verte, isolants ther- blokken in kalkzandsteen, thermische miques et enduits naturels) zonnepanelen, oppervlakteverwar-F Transformations de greniers (char- ming via geothermie, groene dakbe- pente avec sous-toiture en fibre de dekking, natuurlijke thermische iso- bois isolantes, isolation naturelle) latiematerialen en coatings, CharterF Installation d’une trentaine de chau- van “Goed Gedrag” voor de huurders) dières à condensation, panneaux so- - Verbouwing van zolders (gebinte met laires thermiques, pompes à chaleur onderdak in isolerende houtvezels, avec géothermie natuurlijke isolatie)F 2010 : habitat groupé de 8 apparte- - Installatie van een dertigtal conden- ments, écoconstruit, passif en ossa- satieketels, thermische zonnepanelen ture bois, à voir sur www.biplan.be en geothermische warmtepompen - 2010 : groepswoning van 8 apparte- menten, ecologisch gebouwd, passief en houtskelet, te zien op www.biplan.beMaison des Cyclistes - Ixelles • Ossature bois FSC, panneaux solaires thermiques, géothermie, double vitrage et isolation, éco-matériaux, toiture verteFietsershuis - Elsene • Geraamte in hout met FSC-label, thermische zonnepanelen, geothermie, dubbele beglazing en isolatie, ecologische materialen, groendak 75
  • 74. Art du Bois Activité Activiteit Adresse / Adres Grande rue au Bois 143 Art du Bois est une entreprise de me- Art du Bois is een bedrijf dat zich bezig- Grote Bosstraat 143 nuiserie générale. Nous effectuons houdt met algemene schrijnwerkerij. 1030 Bruxelles / Brussel toute sorte de travaux de menuiserie et We voeren alle schrijnwerk uit en zijn Tel + 32 474 85 64 51 sommes spécialisés dans l’aménagement gespecialiseerd in binnenhuisinrichting. info@artdubois.be d’espaces intérieurs. Nous concevons, We ontwerpen, fabriceren en installeren fabriquons et installons des rangements, opbergkasten, wandkasten en meubels www.artdubois.be placards, meubles de cuisine et salle de voor de keuken en de badkamer. We zijn bain. Nous réalisons également des bar- eveneens gespecialiseerd in de bekleding Contact dages extérieurs de façade, des aména- van buitengevels, de aanleg van houten Madame Tania Blanco Martinez gements de terrasses en bois, etc… terrassen, enz. Co-gérante Mevrouw Tania Blanco Martinez Nous adoptons une démarche écolo- Niet alleen op de werf, maar ook in de Co-gerante gique tant sur chantier qu’en atelier, werkplaats gaan we op een ecologische qui couvre l’organisation du transport manier te werk. Dat blijkt uit de organi- Année de création / des matériaux sur chantier, la gestion et satie van het materiaaltransport naar de Oprichtingsjaar l’utilisation des matériaux ainsi que le tri werf, het beheer en het gebruik van de 2007 des déchets, la récupération des maté- materialen, alsook uit het sorteren van Domaine d’intervention / riaux et le recyclage. het afval, de recuperatie van materialen Interventiedomein Par exemple, nous utilisons un chauffage en de recyclage. Zo gebruiken we bijvoor- Constructions privées : à bois dans l’atelier nous permettant ain- beeld in onze werkplaats een verwar- aménagement intérieur, isolation et si de réutiliser nos déchets de bois. ming op hout, waardoor we ons houtafval revêtements de sols en bois, installa- kunnen hergebruiken. tion de portes, réalisation de bardages Nous conseillons nos clients sur les pos- en bois sibilités offertes par les matériaux éco- We verschaffen onze klanten advies over logiques, sur l’importance de l’isolation de mogelijkheden van ecologische mate- Privéwoningbouw: thermique des bâtiments mais aussi rialen, over het belang van de warmte-iso- binnenhuisin-richting, isolatie en dans d’autres domaines tels que l’achat latie van gebouwen, maar ook op andere bekleding van vloeren in hout, d’électroménagers les moins énergi- domeinen, zoals de aankoop van zo ener- installatie van deuren, realisatie van vores possibles dans le cas d’installation giezuinig mogelijke huishoudtoestellen bij gevelbekleding in hout de cuisines. de installatie van een keuken. Ainsi, nous leur proposons l’utilisation de We stellen onze klanten voor natuurlijke produits naturels tels que : producten te gebruiken, zoals: F traitement de sols écologiques (ver- F bij de behandeling van ecologische nis, huile-cire,...) vloeren (vernis, olie-was,...), F isolation des sols en fibre de bois ou F de isolatie van vloeren in houtvezel of cellulose cellulose F privilégier les bois certifiés FSC et de F we raden hen aan hout te kiezen dat provenance locale een FSC-label bezit en plaatselijk F utilisation de produits d’origine natu- wordt ontgonnen relle et des matériaux durables F en producten van natuurlijke oor- sprong en duurzame materialen teMENUISERIE / SCHRIJNWERKERIJ gebruiken. 76
  • 75. BatijotexActivité Activiteit Adresse / AdresEntrepreneurs dans le domaine de la Sinds haar oprichting in 1983 als on- Avenue du Bemptlaan 31construction générale depuis 1983, dernemer op het gebied van algemene 1190 Bruxelles-Brussell`entreprise Batijotex a réalisé plusieurs bouwwerken heet het bedrijf Batijotex Tel - Fax: + 32 2 377 88 76travaux dans toute la Belgique et en verschillende werken voltooid in België en GSM + 32 475 596 412Europe. Les années d`expérience ont Europa. Jarenlange ervaring heeft geleid + 32 475 591 580abouti à un véritable succès entre Batijo- tot een succesvolle verstandhouding tus- postmaster@batijotex.betex et ses clients. sen Batijotex en zijn klanten. mac@batijotexbePour chaque problème on a toujours une Op elke vraag hebben wij een specifiekréponse spécifique! antwoord! www.batijotex.beNotre entreprise veille sur l’adaptation We waken erover dat we de structuur vande sa structure à l’évolution des affaires. onze onderneming aanpassen aan de gang ContactActuellement Batijotex est une société van zaken. Op dit moment is Batijotex een Monsieur Manuel Meireles Responsable commercialfamiliale où la présence du patron sur familiebedrijf en bezoekt de baas persoon- De Heer Manuel Meireleschaque chantier est une réalité. lijk elke werf. Commerciële verantwoordelijkeDans nos travaux de parachèvement, Bij onze voltooiingswerken gebruiken wenous utilisons au maximum des produits zo veel mogelijk ecologische materialen Année de création /écologiques (plâtre naturel, plaques de (natuurpleister, ecologische pleisterplaten, Oprichtingsjaarplâtre écologique, enduisage à l’argile, plamuur op basis van klei, verf op basis 1983peinture à base d’argile, cellulose (fine- van klei, cellulose (finefloc), enz.). We ra-floc), etc.). Nous conseillons systéma- den onze klanten steeds aan ecologische Nombre de collaborateurs /tiquement à nos clients l’utilisation de materialen te gebruiken in plaats van de Aantal medewerkers ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMERmatériaux écologiques en alternative traditionele materialen die zij voorstellen. 8souvent aux matériaux traditionnels Hierbij houden we uiteraard rekening metqu’ils proposent, dans bien sûr, la limite hun budget. Domaine d’intervention /de leur budget. Interventiedomein Marchés publics et privés • Construction neuve et rénovation • Gros-œuvre, parachèvement, rénovation de façades • Electricité, plomberie… Openbare en privémarkten • Nieuwbouw en renovatie • Ruwbouw, voltooiing, gevelrenovatie • Elektriciteit, loodgieterij... 1 3 5 2 4Photo 1 : Woluwe- st-Pierre : Restauration de la façade, rénovation du toitFoto 1 : St-Pieters-Woluwe : Restauratie gevel, dakrenovatiePhoto 2 : Lasne : extention (nouvelle cuisine), sol, meubles, châssis, plomberie, etc.Foto 2 : Lasne : uitbreiding (nieuwe keuken), het begane, meubels, Chassis, loodgieterij, enzPhotos 3-4 : Beersel : rénovation de une cuisine, salle à mangerFoto’s 3-4 : Beersel : renovatie van de keuken, eetkamerPhoto 5 : Woluwe-st-Pierre : extension (salle de séjour) isolation de la toiture, châssisFoto 5 : St-Pieters-Woluwe : uitbreiding(woonkamer), dakisolatie, chassis 77
  • 76. Bio-construction Activité Activiteit Adresse / Adres Rue du Rouge-gorge 32 Bio-Construction a été fondé à l’initiative Bio-Construction werd opgericht op ini- Roodborstjestraat 32 d’un professionnel de la construction. tiatief van een professional uit de bouw- 1170 Bruxelles / Brussel Impliqué de manière complète dans une sector. De zaakvoerder van het bedrijf Tel + 32 2 660 90 05 approche écologique et environnementa- houdt zich op alle vlakken bezig met GSM + 32 495 634 028 le, l’entrepreneur gérant de l’entreprise ecologische en milieuvriendelijke bouw- bioconstruction.philippeleblanc@ est spécialisé dans l’éco-rénovation de praktijken en heeft zich gespecialiseerd hotmail.com bâtiments anciens, contemporains aussi in het ecologisch renoveren van oude bien que de valeur patrimoniale. gebouwen, maar ook van hedendaagse Contact gebouwen en gebouwen met een zekere Monsieur Philippe Leblanc Les projets de rénovation environnemen- patrimoniumwaarde. Gérant tale sont réalisés de manière complète, Hij staat in voor de volledige realisatie van De Heer Philippe Leblanc en collaboration avec une dizaine d’in- ecologische renovatieprojecten, samen Zaakvoerder dépendants partenaires ; dans ce cadre, met een tiental zelfstandigen waarmee les travaux d’isolation, de revêtement des hij samenwerkt; de isolatie, de muur- en Année de création / murs et sols et de peinture, sont effec- vloerbekleding, en al het schilderwerk Oprichtingsjaar tués personnellement par l’entrepreneur worden door de zaakvoerder van Bio- 2001 de Bio-Construction. Construction zelf uitgevoerd. Domaine d’intervention / Voor elke ecologische vraag van de Interventiedomein Toutes les demandes écologiques des bouwheer wordt een antwoord gezocht: Marchés publics et privés maîtres de l’ouvrage trouvent leur ré- bij de werken worden uitsluitend eco- • Rénovation de logements ponse : les travaux sont réalisés exclu- logische materialen gebruikt die recy-ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMER • Rénovation de bâtiments tertiaires sivement avec des éco-matériaux, recy- cleerbaar of biologisch afbreekbaar zijn, clables ou biodégradables, sains, moins gezond zijn en minder energie verbrui- Openbare en privémarkten énergivores tant à la production qu’au ken bij zowel de productie als het trans- • Woningrenovatie transport. Les isolants en bois recyclé, port. Isolatiematerialen in recyclagehout, • Renovatie van tertiaire gebouwen les enduits en plâtre naturel, la chaux, coatings in natuurlijk gips, kalk, klei, en l’argile, et les peintures naturelles sont natuurlijke verfproducten zijn de meest les plus couramment utilisés. gebruikte materialen. Les travaux de Bio-construction se font Bio-Construction houdt zich vooral bezig généralement dans le cadre de rénova- met de renovatie van woningen of tertiai- tions de logements ou de bâtiments ter- re gebouwen, privé of openbaar. tiaires, privés ou publics. Er worden ook maatregelen getroffen Des mesures sont prises pour gérer du- om het werfafval op duurzame wijze te rablement les déchets de chantier. Une beheren. Daarbij wordt vooral aandacht attention particulière est portée au recy- besteed aan de recyclage of recuperatie clage ou à la récupération des matériaux van de materialen die gebruikt worden op de chantier et d’atelier. de werf of in de werkplaats. Références Referenties Une vingtaine d’éco-rénovations effec- Sinds 2001 werden een twintigtal ecologi- tuée depuis 2001, dont : sche renovaties gerealiseerd, waaronder: F Bâtiment à colombages en argile F een vakwerkhuis in klei, dat classé aux Monuments et Sites geklasseerd werd als Erfgoed F Maison forestière de Bruxelles-Envi- F een boswachterswoning van Leefmi- ronnement - IBGE lieu Brussel - BIM - BIM Bâtiment des Monuments et Sites • Colombages et argile 78 Vakwerkhuis in klei • geklasseerd werd als Erfgoed
  • 77. Daniel De VroeyActivité Activiteit Adresse / AdresAprès plus de vingt ans d’activités dans Na meer dan twintig jaar actief te zijn Rue Elise 71le domaine du parachèvement d’habita- geweest in de afwerking van woningen, Elisastraat 71tions l’entreprise Daniel De Vroey SPRL is de onderneming Daniel De Vroey bvba 1050 Bruxelles / Brussels’est spécialisée depuis 2008 dans le zich sinds 2008 gaan specialiseren in Tel + 32 2 660 79 96domaine de l’éco-construction, plus par- ecoconstructie, in het bijzonder in de iso- Fax + 32 2 672 81 49ticulièrement dans l’isolation et l’étan- latie en luchtdichtheid van woningen. GSM + 32 475 420 964chéité à l’air. danieldevroey@skynet.be Van meet af aan spitste de ondernemingD’emblée le choix s’est orienté vers des zich toe op recycleerbare en hernieuw- Contactmatériaux recyclables et renouvelables bare materialen zoals cellulosewatten, Monsieur Daniel De Vroeytels que l’ouate de cellulose, la fibre de houtvezel en hennep, en specialiseerde Gérantbois et le chanvre ainsi que les tech- ze zich in de inblaastechnieken. De Heer Daniel De Vroey Gerantniques d’insufflation. Deze materialen en procedés staan nietCes matériaux et procédés assurent, alleen borg voor een warmte- en geluids- Année de création /outre une isolation thermique (phonique) isolatie van hoog niveau, maar garande- Oprichtingsjaar ENTREPRENEURS / ISOLATION - ÉTANCHÉITÉ À L’AIR / AANNEMERS / ISOLATIE - LUCHTDICHTHEIDde haut niveau, une régulation hygrosco- ren eveneens een degelijke regeling van 1996pique garante d’un comportement sain et de luchtvochtigheid, waardoor de mate-durable. rialen op een gezonde en duurzame ma- Nombre de collaborateurs / nier gebruikt kunnen worden. Aantal medewerkersLe perfectionnisme est une valeur es- 4sentielle de l’équipe de spécialistes en Perfectionisme is een essentiële waardepermanente formation aux dernières voor dit team van specialisten, dat zich Domaine d’intervention /techniques de l’isolation écologique. voortdurend bijschoolt in de nieuwste Interventiedomein technieken voor ecologische isolatie. Construction neuve ou rénovationDans le domaine de l’isolation thermique, Zeker op het vlak van de warmte-isola-encore bien plus que dans d’autres, la tie wordt het verschil gemaakt door het Nieuwbouw of renovatiedifférence réside dans le détail et dans oog voor detail en door de nauwgezetteune réalisation méticuleuse des diffé- uitvoering van de verschillende stappenrentes étapes du projet. in het project. De verkregen prestaties kunnen wor-Les performances obtenues peuvent être den getoetst aan de hand van strengeobjectivées par des mesures rigoureuses metingen, zoals de thermografischetelles que l’analyse thermographique par analyse met infrarood of het meten vaninfra-rouge ou la mesure de l’étanchéité de luchtdichtheid via een systeem vanpar porte de pressurisation. luchtdrukregeling.L’entreprise Daniel De Vroey vous pro- De onderneming Daniel De Vroey stelt upose, outre la réalisation de travaux naast de realisatie van luchtdichtheids-d’étanchéité à l’air et d’isolation, ses ser- en isolatiewerken ook haar diensten voorvices de consultance-expertise et le suivi als consultant-expert en kan eveneensde vos projets d’éco-construction. instaan voor de opvolging van uw eco- constructieprojecten. Insufflation de cellulose Etanchéité à l’air dans un grenier Test d’infiltrométrieInblazen van cellulose Luchtdichtheid op een zolder Blowerdoortest 79
  • 78. DeBestiles sprl Activité Activiteit Adresse / Adres Rue de l’Hospice Communal 169 Impliqués depuis trois générations dans DebesTiles artisans, dat al sinds drie Gemeentelijke Godshuisstraat 169 le secteur de la construction, les arti- generaties actief is in de bouwsector, 1170 Bruxelles / Brussel sans de DeBestiles se sont imprégnés de volgt de evolutie van de muur- en vloer- Tel + 32 2 675 39 89 l’évolution des revêtements de murs et bedekking, zowel voor binnen als voor GSM + 32 475 60 71 00 de sols intérieurs et extérieurs. buiten, op de voet. info@debes.be L’entreprise continue de privilégier sa De onderneming blijft zweren bij haar Contact spécialité afin de partager ses connais- eigen specialiteit om zo haar grondige Monsieur Michel De Bes sances pointues dans son domaine kennis van het eigen vakgebied te delen, Gérant d’activité, à savoir : les revêtements ainsi met name op het vlak van bekledin- De Heer Michel De Bes que les isolants, les systèmes d’étan- gen, maar ook inzake isolatiemateriaal, Gerant chéisation, du plancher thermoceramic, waterdichtingssystemen en thermoce- l’utilisation de la nouvelle génération ramiek vloeren. Ze besteedt eveneens Année de création / d’éléments porteurs respectueux de uitvoerig aandacht aan het gebruik van Oprichtingsjaar l’environnement. de nieuwe generatie milieuvriendelijke 1995 draagelementen. En outre, forte de son expérience, De- Nombre de collaborateurs / Aantal medewerkers Bestiles artisans vous confirmera que Gesterkt door zijn rijke ervaring zal De- 2 carrelages céramiques, de verre, grès besTiles artisans u bovendien bevestigen cérames, terres-cuites…restent des ma- dat tegels in ceramiek, glas, steengoed, Domaine d’intervention / tériaux de finition sains, esthétiques et terracotta … nog steeds het gezonde, Interventiedomein durables par excellence. L’histoire nous esthetische en duurzame afwerkingsma- Construction – rénovation - artisan le démontre par ailleurs…De l’antiquité à teriaal bij uitstek zijn. De geschiedenis carreleur-mosaïste nos jours. illustreert dat trouwens … Van de oudheid tot nu. Bouw – renovatie – specialist tegel- Pour réduire son empreinte écologique, en mozaïekwerk DeBestiles artisans profite des avantages Om zijn ecologische voetafdruk te beper- des nouvelles technologies, trie ses dé- ken, maakt DebesTiles artisans handig chets, pratique une gestion sérieuse, gebruik van de voordelen van de nieuwe favorise les fabricants labellisés Écolabel technologieën. De onderneming sorteert européen, les colles et adjuvants sans haar afval, voert een strikt beheer, geeft émissions de particules Emicode certifié de voorkeur aan fabrikanten die het GEV et les supports naturels à base de Europese Ecolabel hanteren en maakt chaux … gebruik van GEV-gecertificeerde Emicode- lijm en -toeslagstoffen die geen fijne Conception et réalisation font que l’en- deeltjes verspreiden, en van natuurlijke treprise voit son domaine d’activité et dragers op basis van kalk … ses références étendus, du carrelage de récupération au nouveau carrelage anti- Door ontwerp en realisatie heeft de on- bactérien. derneming haar activiteiten en referenties La qualité est maintenant de retour dans kunnen uitbreiden: van gerecycleerde les affaires. L’entreprise met l’accent sur betegeling tot de nieuwe antibacteriële la haute qualité des produits qu’elle utilise, betegeling. surtout lorsque la santé est en jeu. Kwaliteit staat nu ook centraal in het zakendoen. De nadruk ligt op de hoge « Il n’est d’industrie durable que celle qui kwaliteit van de nieuwe producten uit hetCARRELEUR / TEGELZETTER vend de la bonne qualité. » dagelijkse leven. Vooral wanneer het gaat Auguste Detouef, ingénieur (1870- 1947) om producten die verband houden met de gezondheid. “Industrie is slechts duurzaam wanneer ze goede kwaliteit biedt.” Auguste Detouef, ingenieur (1870-1947) 80
  • 79. Delt A plusActivité Activiteit Adresse / AdresArchitecte d’intérieur, Michel Deltour Binnenhuisarchitect Michel Deltour Avenue Charles Woeste 67travaille depuis 20 ans dans l’événemen- werkt al meer dan 20 jaar in de sector Charles Woestestraat 67tiel, particulièrement dans la création et (vooral ontwerpen en uitwerken van 1090 Bruxelles / Brussella conception de stands. stands). Tel + 32 477 628 143 Hij heeft een uitgebreide ervaring deltour28@yahoo.frIl a acquis une solide expérience dans opgedaan in de inrichting van ruimtes,l’agencement de l’espace tant au niveau zowel op het vlak van volumes en kleur www.mideltaplus.bedes volumes que de la couleur et de la als licht.lumière. Contact Later is hij zijn projecten niet alleen Monsieur Michel DeltourDe la conception, il est passé à la réalisa- gaan ontwerpen, maar ook uitvoeren Géranttion de ses projets devenant ainsi entre- en zo is hij aannemer geworden. De Heer Michel Deltourpreneur. Michel Deltour heeft altijd oog gehad Gerant voor ecologie. Hij wil zijn ervaring de-Michel Deltour a toujours été sensible à len met particulieren, kmo’s, vzw’s en Année de création / Oprichtingsjaarl’écologie. Il désire apporter son expé- overheidsinstellingen die uitsluitend 1989rience aux particuliers, PME, ASBL et met natuurlijke producten werken.institutions publiques en utilisant uni- En met oog voor de behoeften van zijn Nombre de collaborateurs /quement des produits naturels… tout en klanten. Aantal medewerkersrespectant les besoins de ses clients. 1 à/tot 5 F Binnenhuisarchitect: voor hemF Architecte d’intérieur : pour lui, un ontstaat een goed project in uw Domaine d’intervention / bon projet naît dans vos rêves et dromen en wensen en hij helpt u ENTREPRENEURS - PARACHÈVEMENTS INTÉRIEURS / AANNEMERS - AFWERKING Interventiedomein besoins, il est votre acompagnateur om die waar te maken. Pour toutes constructions (privées, pour le concrétiser avec vous. F Kleinhandelaar: Michel Deltour collectivités privées ou publiques,F Revendeur : Michel Deltour vous pro- biedt u een assortiment van na- PME) pose une gamme de produits natu- tuurlijke producten aan om uw wo- • Conseils en agencement d’inté- rels pour l’isolation, l’aménagement ning te isoleren, in te richten en af rieurs et la finition de vos intérieurs. te werken. • Transformations, isolations,F Entrepreneur : il réalise vos projets à F Aannemer: hij realiseert uw pro- finitions la carte, soit en vous accompagnant, jecten op maat, door met u samen soit en travaillant seul ou avec son te werken of door alleen te werken Voor alle bouwprojecten (privé, équipe. of met zijn team. gemeenschappelijk, privaat of openbaar, kmo) • Advies bij binnenhuisinrichtingRéférences Referenties • Verbouwingen, isolatie, afwerkingF Ancien atelier transformé en loge- F Oude werkplaats omgebouwd tot ment. woning.F Agencement de chambres d’enfants. F Inrichting van kinderkamers.F Soin particulier à l’isolation phonique, F Veel aandacht voor geluidsisolatie tant entre les chambres qu’avec zowel tussen de kamers als met de l’étage inférieur. benedenverdieping.F Transformation de greniers en belles F Verbouwing van zolders tot mooie chambres. kamers.F Rénovation des finitions d’apparte- F Renovatie en afwerking van apparte- ments. menten. 81
  • 80. DRTB Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Potaerde 35 DRTB est une entreprise générale, active DRTB is een algemene aannemings- Potaardestraat 35 tant dans la construction que la rénovation onderneming, die zowel actief is in de 1082 Bruxelles / Brussel et la maintenance. Soucieux de l’impact bouwsector als in renovatie en onder- Tel + 32 2 468 22 94 écologique des bâtiments et de l’évolution houd. Vanuit een bezorgdheid voor de info@drtb.be des coûts de l’énergie, son gérant met en ecologische impact van gebouwen en marc.ruebens@skynet.be œuvre des procédés de construction et de evolutie van de energiekosten, maakt techniques durables depuis une quinzaine de zaakvoerder sinds een vijftiental jaar Contact d’année. gebruik van duurzame bouwprocedés en Monsieur Marc Ruebens technieken. Gérant En matière d’éco-construction, DRTB De Heer Marc Ruebens propose dans son offre la mise en œuvre Betreffende ecoconstructie biedt DRTB Zaakvoerder d’ossatures bois, ou mixte bois et acier, le het gebruik van houtskeletten aan, of GSM : +32 495 360 134 recours à des matériaux de construction, een mengeling van hout en staal en isolation et finition durables, l’installation werkt daarnaast met duurzame bouw-, Année de création / de systèmes de ventilation mécanique isolatie- en afwerkingsmaterialen, ge- Oprichtingsjaar contrôlée, d’éclairages économiques, et controleerde mechanische ventilatiesys- 2005 de détecteurs de présence pour l’éclai- temen, energiebesparende verlichting Nombre de collaborateurs / rage et la ventilation. en aanwezigheidsdetectoren voor ver- Aantal medewerkers lichting en ventilatie. 12 En ce qui concerne l’utilisation rationnelle de l’eau, les ouvriers de l’entreprise géné- De werknemers van de algemene aan-ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMER Domaine d’intervention / rale ont une expérience dans l’aménage- neming hebben op het vlak van rationeel Interventiedomein ment de systèmes d’épuration individuelle watergebruik ook ervaring in het plaat- • Habitations unifamiliales des eaux usées, la mise en œuvre et répa- sen van individuele waterzuiveringsins- • Bâtiments tertiaires ration de toitures vertes (étantchéité et tallaties, het plaatsen en herstellen van • Ecoles isolation), ainsi que la mise en place de groendaken (waterdichtheid en isolatie) systèmes de réutilisation de l’eau de pluie. en het plaatsen van systemen voor het • Eengezinswoningen hergebruiken van regenwater. • Tertiaire gebouwen • Scholen Références Referenties F Installation d’un système d’épuration F Installatie van een waterzuiverings- des eaux usées (station aérobie) dans systeem (aeroob station) in het kader le cadre de la rénovation d’un manoir van de renovatie van een kasteeltje - - Gaasbeek, 2000 Gaasbeek, 2000 F Rénovation d’un bâtiment médical, F Renovatie van een medisch gebouw avec charpente métallique portante, met een metalen dragend skelet, bois certifié, isolation & étanchéité à gecertificeerd hout en tweelagige iso- l’air, châssis aluminium triple cou- latie, aluminium raamwerk met drie pure thermique, poêle à bois, et sys- thermische onderbrekingen, houtka- tème de récupération des eaux de chel en systeem voor hergebruik van pluie – Lessines, 2008 regenwater - Lessines, 2008 F Rénovation d’une maison unifamiliale F Renovatie van een eengezinswoning au standard passif à Schaerbeek – met “passieve normen” in Schaar- 2011 beek – 2011 F Rénovation d’un bâtiment fourni F Renovatie van een ‘casco’ gebouw tot ‘casco’ en une maison unifamiliale au een eengezinswoning met “lage ener- standard très basse énergie à Uccle – gie normen” in Ukkel – 2011 2011 82
  • 81. ECO - BIO - IMMO / EBI sprl-bvbaActivité Activiteit Adresse / AdresEco-Bio-Immo est agréé PAE et réalise Eco-Bio-Immo beschikt over een PAE- Rue A. Lynen 18des audits énergétiques. erkenning en voert energieaudits uit. A. Lynenstraat 18 1210 Bruxelles / BrusselEcoBio-Immo est également une société Eco-Bio-Immo geeft ook advies inzake Tel + 32 476 545 385de conseil et consultance en éco-rénova- ecorenovatie, voor de renovatie van ge- info@ecobioimmo.betion pour la rénovation d’un immeuble, bouwen, woningen en appartementen:d’une maison ou d’un appartement : per- energieprestaties, ecologische materia- Contactformances énergétiques, matériaux éco- len enz. Madame Caroline Clarinvallogiques, etc. Responsable Eco-Bio-Immo verleent een complete en Mevrouw Caroline ClarinvalEco-Bio-Immo propose un service com- op maat gesneden service voor middel- Verantwoordelijkeplet et sur mesure pour les rénovations grote renovaties van woningen of appar-moyennes de maisons ou appartements, tementen, in Brussel en Wallonië: Année de création /à Bruxelles et en Wallonie : Oprichtingsjaar 2003 F oriëntatie en advies omtrent: : CONSEILS ÉCO-RÉNOVATION, AUDITS ÉNERGÉTIQUES/ADVIES IN ECO-RENOVATIE, ENERGIEAUDITSF orientation et conseils sur : • energiebesparende oplossingen Domaine d’intervention / • les solutions et investissements en investeringen; Interventiedomein «économiseurs d’énergie»; • energetische prioriteitsbepaling; Conseils en éco-rénovation, audits • les priorités énergétiques ; • keuze van (ecologische) materia- énergétiques, certificats énergétiques • le choix de matériaux (écolo- len; giques) ; • installatie van systemen op duur- Advies aangaande ecorenovatie, ener- • les installations de systèmes zame energie; gieaudits, energiecertificaten «énergies renouvelables» ; F prijsaanvragen bij aannemers, ana-F appel d’offres auprès d’entrepre- lyse en vergelijking van bestekken; neurs, analyse et comparaison des F financiële en budgettaire analyse: devis ; leningen, premies, subsidies;F analyse financière et budgétaire : F coördinatie en follow-up van de wer- prêts, primes, aides ; ken;F coordination et suivi des travaux ; F administratie en formaliteiten:F gestion et formalités administratives : aanvraag van premies enz. demandes de primes, etc. 83
  • 82. ELICO scrl - cvba Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Delaunoy 141 Entreprise générale de construction, De algemene bouwonderneming Elico is Delaunoystraat 141 Elico est une coopérative qui poursuit een coöperatieve vereniging die kwali- 1080 Bruxelles / Brussel des objectifs de qualité dans la rénova- teitsdoelstellingen nastreeft bij de reno- Tél + 32 2 411 33 21 tion et la production du bâti. vatie en de bouw van gebouwen. Fax + 32 2 411 37 44 Active principalement à Bruxelles, ses De onderneming is vooral actief in Brus- info@elico.be projets sont donc majoritairement des sel en haar projecten zijn dus overwe- rénovations d’appartements, de maisons gend renovaties van appartementen, Contact unifamiliales et de bureaux. eengezinswoningen en kantoren.Wij Monsieur Gilles d’Oultremont Nous couvrons tous les corps de mé- voeren alle bouwwerken uit, ofwel met Administrateur délégué tier du bâtiment, soit avec nos propres onze eigen teams, ofwel via gespecia- De Heer Gilles d’Oultremont équipes, soit en ayant recours aux ser- liseerde professionals. Afgevaardigde beheerder vices de corps de métiers spécialisés. Als maatschappelijk geëngageerde on- Année de création / Entreprise citoyenne, Elico poursuit si- derneming streeft Elico in zijn prestaties Oprichtingsjaar multanément plusieurs objectifs dans meerdere doelstellingen tegelijkertijd na: 1989 ses prestations : F Kwaliteit van het werk Domaine d’intervention / F Qualité du travail F Naleving van de bestekken Interventiedomein Entreprise générale de rénovation du F Respect des cahiers de charges F Levenskwaliteit op en buiten het werk bâtiment F Qualité de vie au et en dehors du tra- F Integriteit en eerbied voor de andere vail in de betrekkingen met de leveran-ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMER Algemene renovatieonderneming in F Probité et respect de l’autre dans les ciers en de klanten de bouw relations aux fournisseurs et clients F Actieve aanwezigheid in het Brussels F Présence active dans la région de Hoofdstedelijk Gewest Bruxelles-Capitale Als partner van het bouwmaterialen- Partenaire du négoce en matériaux de bedrijf Carodec, dat gespecialiseerd is construction Carodec, spécialisé en ma- in duurzame materialen, probeert Elico tériaux durables, Elico cherche toujours altijd de impact van zijn activiteit op het davantage à diminuer l’impact de son ac- milieu verder te verminderen en zijn tivité sur l’environnement, tout en offrant klanten tegelijkertijd kwaliteitsvolle re- à ses clients des rénovations de qualité. novaties aan te bieden. Références Referenties F transformation d’une maison unifa- F verbouwing van een eengezinswoning miliale en trois appartements basse tot drie lage energieappartementen énergie (Schaerbeek, 2011) (Schaarbeek, 2011) F agrandissement d’une unifamiliale F uitbreiding van een eengezinswoning (rehausse du toit, construction d’une (verhoging van het dak, bouw van een annexe) (Bruxelles, 2010) bijgebouw) (Brussel, 2010) F renouvellement et isolation de toi- F vernieuwing en isolatie van daken tures (entre autres à Ophain, 2011) (onder andere in Ophain, 2011) F aménagement et isolation d’un loft F inrichting en isolatie van een loft (Schaerbeek, 2009) (Schaarbeek, 2009) F aménagement de bureaux et salle de F inrichting van kantoren en een verga- réunion (Schaerbeek, 2008) derzaal (Schaarbeek, 2008) 84
  • 83. Elie VERMOESENActivité Activiteit Adresse / AdresEntreprise de construction durable, si- Duurzame bouwonderneming, drager Rue Villa Hermosa10, bte 4gnataire de la Charte «Entreprise EcoDy- van het label «EcoDynamische onderne- Villa Hermosastraat 10, bus 4namique» de l’IBGE Bruxelles Environ- ming» van het BIM Brussel Leefmilieu 1000 Bruxelles / Brusselnement Tel - Fax + 32 2 350 72 27Principales activités : Voornaamste activiteiten: elie.vermoesen@gmail.comF Installation de générateurs solaires F Installatie van fotovoltaïsche zonne- http://users.numericable.be/ photovoltaïques & écoisolation. panelen & eco-isolatie. elie.vermoesenF Sous-traitance. Main d’œuvre pour F Onderaanneming. Arbeidskrachten travaux en hauteur et en conditions voor werkzaamheden op hoogte en Contact extrêmes, en respectant la sécurité in extreme omstandigheden, in nale- Monsieur Elie Vermoesen VCA*. ving van de veiligheidsvoorschriften De Heer Elie VermoesenF Conseils techniques & administratifs, VCA*. Année de création / e.a.: PEB, étanchéité, technologies F Technisch & administratief advies, Oprichtingsjaar durables, conseil d’orientation (gra- zoals: EPB, afdichting, duurzame 2009 tuit), primes, fiscalité verte... technologieën, oriënterend adviesF Conception. Préparation. Validations (gratis), premies, groene fiscaliteit... Nombre de collaborateurs / techniques préalables aux installa- F Ontwerp, voorbereiding en voor- Aantal medewerkers tions photovoltaïques. afgaande technische validaties van 4F Revêtements & isolants. Produits de fotovoltaïsche installaties. préférence respectueux de l’environ- F Bekledingen & isolatie. Voorkeur voor Domaine d’intervention / ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMER nement (naturels, bons bilans écolo- milieuvriendelijke producten (natuur- Interventiedomein giques, bois labellisés). lijk, met gunstige ecologische balans, Spécialités: gelabeld hout). • Travaux en hauteur: installation de panneaux solaires photovoltaïques • Isolation écologique à très haute performance énergétique. Notre équipe est constituée de membres ayant l’expérience de plus de 200 chantiers photovoltaïques partout en Belgique. Nos activités se développent au Bénélux et vers tout le marché francophone (Afrique, Canada, France, Suisse). Specialiteiten • Werkzaamheden op hoogte: 1 3 installatie van fotovoltaïsche zonnepanelen • Ecologische isolatie met zeer hoge energetische prestaties. Ons team bestaat uit vakmensen met een gecombineerde ervaring van meer dan 200 fotovoltaïsche installaties over heel België. Onze activiteiten breiden zich gestaag uit over de hele Benelux en naar alle Franstalige markten in de wereld (Afrika, Canada, Frankrijk, Zwitserland). 2 4 Photo 3 : Wallonie. Générateur de 7,05 kWp en 30 panneaux Latitude, sur des ardoises naturelles du Canada. Foto 3 : Wallonië. Generator van 7,05 kWp in 30 Latitude-panelen, op natuurleien uit Canada Photo 4 : Trois onduleurs PowerOne Aurora transforment le courant continu en courant alternatif et l’injectent dans le réseau domestique Foto 4 : Drie PowerOne Aurora-ondulatoren zetten de gelijkstroom om in wisselstroom en injecteren die in het elektriciteitsnet van de woning 85
  • 84. Ferme Nos Pilifs asbl Activité Activiteit Adresse / Adres Trassersweg 347 La Ferme Nos Pilifs est une entreprise de Ferme Nos Pilifs is een beschutte werk- 1120 Bruxelles / Brussel travail adapté qui emploie 150 personnes plaats die 150 personen tewerkstelt, Tel + 32 2 266 10 39 dont 120 sont handicapées. waarvan 120 gehandicapten. Fax + 32 2 268 62 84 De afdeling tuinaanleg gebruikt geenENTREPRENEURS - JARDINS ÉCOLOGIQUES ET TOITURES VERTES/ AANNEMERS - ECOLOGISCHE TUINEN & GROENE DAKEN edu@pilifs.be Sa section entreprise de jardins n’utilise pesticiden, noch chemische meststoffen ni pesticides, ni engrais chimiques, ni of substraten op basis van turf. Zij geeft www.fermenospilifs.be substrats à base de tourbe. Elle privilégie de voorkeur aan lokale en gelabelde ma- les matériaux locaux et labellisés (FSC et terialen (FSC en PEFC), alsook aan mi- Contact PEFC) ainsi que les techniques respec- lieuvriendelijke technieken. Wij ontwik- Monsieur Etienne Duquenne tueuses de l’environnement. Nous déve- kelen verschillende soorten knowhow, Paysagiste loppons différents savoir-faire tels que zoals ecologische tuinen, natuurlijke De Heer Etienne Duquenne les jardins écologiques, les mares natu- vijvers, waterzuivering via de aanleg van Landschapsarchitect relles, l’épuration des eaux par lagunage, een waterbekken, ecologische zwemba- les piscines écologiques, le compostage den, compostering en groendaken. Année de création / et les toitures vertes. De extensieve en intensieve groendaken Oprichtingsjaar Nos toitures vertes extensives et inten- die wij ontwikkelen berusten op de vol- 1986 sives reposent sur les principes suivants : gende principes: F Matériaux à faible impact environ- F Materialen met een geringe milieu- Nombre de collaborateurs / nemental (prioritairement issus de impact (voor het merendeel afkoms- Aantal medewerkers Section entreprise de jardin = filières de recyclage locales). tig van plaatselijke recyclingcircuits). 35 personnes, 7 équipes F Technique modulable (différentes F Aanpasbare technieken (ver- épaisseurs et finitions, plantations schillende diktes en afwerkingen, Domaine d’intervention / par semis, boutures, tapis ou plantes aanplantingen met zaailingen, stek- Interventiedomein en godets) ken, matten of planten in bakjes) Création de jardins écologiques, F Large choix de végétaux indigènes ou F Ruime keuze aan inheemse planten toitures vertes horticoles partiellement produits sur of heesters, gedeeltelijk ter plaatse place (+ de 200 espèces) gekweekt ( + dan 200 variëteiten) Creatie van ecologische tuinen, F Aménagements à thèmes (jardins de F Thema-inrichtingen (tuinen met ac- groene daken plantes naturalisables, mellifères, climatiseerbare, honing voortbren- condimentaires et aromatiques, jar- gende planten, kruiden en aroma- dins à floraison printanière, estivale tische planten, tuinen met bloeitijd in ou mixte, jardins à entretien réduit…) de lente, zomer of gemengd, tuinen F Aménagements complémentaires die weinig onderhoud vergen…) tels que terrasses, plantations ou F Aanvullende inrichtingen zoals ter- potagers en bacs, mares naturelles, rassen, aanplantingen of moestuinen récupération et stockage des eaux de in bakken, natuurlijke vijvers, terug- pluie, abris à insectes… winning en opslag van regenwater, insectenschuilplaatsen… Références Referenties F Maison communale d’Evere (toiture F Gemeentehuis Evere (intensief groen dak) verte intensive) F NMBS- ATRIM-1060 Brussel (inten- F SNCB- ATRIM-1060 Bruxelles (toiture sief groen dak) verte intensive) F MASTERCARD 1410 Waterloo (uitge- F MASTERCARD 1410 Waterloo (toi- breide en intensieve groene daken) tures vertes extensives et intensives) 86
  • 85. Greenskin DVMH sprlToitures vertes industrialisées Industriële groendaken Adresse / Adres- Ce système entièrement modulaire a - Het systeem is gebaseerd op een Eu- Rue de la Fusée, 62 Bte 4 été développé et breveté par la socié- ropees octrooi dat exclusief eigendom Raketstraat, 62 bus 4 té Greenskin DVMH. Il est conçu pour is van Greenskin DVMH. Bedoeling 1130 Bruxelles / Brussel évoluer vers une gamme complète de van het systeem is om een compleet Tel + 32 476 638 205 produits visant le marché tertiaire, gamma producten voor de tertiaire, Fax + 32 70 420 511 industriel et institutionnel. industriële en institutionele markt info@greenskindvmh.com- Les nombreuses applications de ce aan te bieden. système vont de la simple toiture vé- - Het productaanbod gaat van een een- www.greenskindvmh.com gétalisée basique (extensive) au Roof voudig groendak (extensief) tot een Garden de luxe, avec accessoires tels luxueuze daktuin (Roof Garden) inclu- Contact que panneaux solaires, échangeurs sief accessoires zoals zonnepanelen, Monsieur Marc Hermans ENTREPRENEURS - TOITURE VÉGÉTALE INDUSTRIALISÉE / AANNEMERS - GEÏNDUSTRIALISEERD GROEN DAK de chaleurs, luminaires, plans d’eau, warmtewisselaars, lichtkoepels, wa- Administrateur mobilier de jardin, potagers, ter- terpartijen, tuinmeubilair, terrassen, De Heer Marc Hermans rasses, arrosage automatique, etc.. automatische besproeiing, enz. Beheerder Année de création /Activités Activiteit Oprichtingsjaar 2008F Création d’une ligne de produits des- F Creëren van een productlijn voor het tinés à la végétalisation de toitures ; ontwikkelen van groendaken; Domaine d’intervention /F commercialisation de ces produits F Verkoop van die producten via indus- Interventiedomein au travers de partenariats industriels triële partnerships (productie, distri- Toitures vertes industrialisées (fabrication, distribution, pose); butie, plaatsing);F Consultance et formation; F Advies en opleiding; Industriële groendakenF Création de toitures jardins (version F Creëren van daktuinen (zowel in ele- économique et de luxe) mentaire als luxueuze uitvoering)Atouts TroevenNotre système est complètement in- Ons systeem is compleet industrialiseer-dustrialisable et a été développé pour baar: het reikt een oplossing aan voorrépondre aux problématiques les plus de belangrijkste problemen waarmeeimportantes rencontrées notamment onder meer architecten, aannemers enpar les architectes (compatible AutoCad, eindgebruikers van het product te kam-norme BREAM), les entrepreneurs et les pen kunnen krijgen.clients finaux du produit.La solution Greenskin Box® apporte une Onze oplossing streeft naar een grotereréponse élégante aux problèmes sui- milieuefficiëntie van het gebouw via devants : l’écoulement des eaux en cas de integratie van toekomstgerichte groenefortes pluies, le passage des câbles et technologie, zoals zonnepanelen, fotovol-techniques, l’accessibilité à tout moment taïsche panelen, miniwindturbines, etc.de la membrane d’étanchéité. Elle estégalement naturellement anti-racines.Notre solution vise à l’amélioration del’efficacité environnementale du bâti-ment via l’intégration des technologiesvertes du futur telles que panneaux so-laires, photovoltaïques, micro-éoliennes,etc… 87
  • 86. ISOLATION energ-ethic SA / NV Activité Activiteit Adresse / Adres Rue du Cornet 126, bte10 Nous sommes convaincus - expériences Uit ervaring weten wij met zekerheid dat Hoornstraat 126 bus10 faites - que l’on peut isoler tous les bâti- je alle gebouwen kunt isoleren met mi- 1040 Bruxelles / Brussel ments, avec des produits respectueux de lieuvriendelijke producten. Tel + 32 2 646 97 60 l’environnement. Fax + 32 2 649 12 55 Isolation Energ-Ethic verbindt zich tot het info@isolationenergethic.be Isolation Energ-Ethic s’engage ici à pro- promoten, aanbevelen en plaatsen van mouvoir, conseiller et placer des maté- doeltreffende materialen, op een pro- www.isolationenergethic.be riaux efficaces, de façon professionnelle fessionele en efficiënte manier, om de et efficace, pour augmenter la qualité de levenskwaliteit en het comfort van onze Contact vie et le confort ressenti. klanten te verbeteren. Monsieur Marc Delfeld Admistrateur-Délégué Ouate de cellulose, fibres de bois, liège, Cellulosewatten, houtvezel, kurk en hen- De Heer Marc Delfeld laine de chanvre sont quelques-uns des nepwol zijn slechts enkele van de pro- Afgevaardigde Beheerder produits que nous recommandons et ins- ducten die wij aanbevelen en installeren tallons avec les certifications adéquates. met de vereiste certificaten. Année de création / Oprichtingsjaar Vous avez la moindre question, n’hésitez Zit u met een vraag? Aarzel dan niet 1992 pas à nous contacter, nous nous effor- contact met ons op te nemen. Wij stel- Nombre de collaborateurs / cerons de trouver une solution à votre len alles in het werk om een oplossing te Aantal medewerkers problème et nous engageons à vous ré- vinden voor uw probleem en wij verbinden 2 pondre dans les 48 heures. ons ertoe binnen 48 uren te antwoorden. Domaine d’intervention / Au plaisir de vous aider. Wij helpen u met plezier. Interventiedomein Travaux d’isolation, étanchéité à l’air, info@isolationenergethic.be info@isolationenergethic.be thermographie Onze site is nog niet in het Nederlands Onze site is nog niet in het Nederlands Isolatiewerken, luchtdichtheid, vertaald, niettemin helpen wij u graag vertaald, niettemin helpen wij u graag thermografie verder in het Nederlands. verder in het Nederlands. Indien u vragen hebt, contacteer ons dan Indien u vragen hebt, contacteer ons dan vrijblijvend op het email adres vrijblijvend op het email adresENTREPRENEURS - ISOLATION / AANNEMERS - ISOLATIE 88
  • 87. Le charme du bouleauActivité Activiteit Adresse / AdresMenuiserie générale : Algemeen schrijnwerk: Chaussée de Jette 576 Steenweg op Jette 576F portes F Deuren 1090 Bruxelles / BrusselF portes coupe feu F Branddeuren Tel + 32 2 424 10 83F châssis bois et pvc F Raamwerk in hout en PVC Fax + 32 2 424 10 83F parquets tous styles F Parket in alle stijlen lecharmedubouleau@hotmail.beF cloisons à ossature bois F Tussenschotten met houten geraamteF bardages bois (éco –construction) F Houten gevelbekleding (ecobouw) www.lecharmedubouleau.beF réalisations de terrasses extérieures F Aanleg van buitenterrassen en van ainsi que garde-corps borstweringen ContactF tous aménagements intérieurs F Alle binneninrichtingen Monsieur Christian LafontF réalisation de magasins F Realisatie van magazijnen Monsieur Miguel CandenadoF tous mobiliers sur mesure F Alle meubilair op maat De Heer Christian Lafont De Heer Miguel CandenadoRéférences Referenties Année de création / OprichtingsjaarF rénovation d’un hôtel de maître - rue F renovatie van een herenhuis - Géo 2009 Géo Bernier - 1000 Bruxelles Bernierstraat - 1000 BrusselF agrandissement et transformation F uitbreiding en verbouwing van bijge- d’annexes en cabinet médical - 34 bouwen tot een doktersparktijk – 34 avenue de Mérode - 1330 Rixensart avenue de Merode – 1130 Rixensart MENUISERIE / SCHRIJNWERKERIJ 89
  • 88. Les Entreprises Générales GOES s.a. De Algemene Bouwonderneming GOES n.v. Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Honoré Longtin 103 L’équipe des Entreprises Générales Het team van de Algemene Bouwonder- Honoré Longtinstraat 103 GOES regroupe les compétences pour neming GOES groepeert alle nodige vaar- 1090 Bruxelles / Brussel réaliser toute activité de gros œuvre et digheden om eender welke opdracht op het Tel + 32 2 427 43 38 de parachèvement: béton, maçonnerie, vlak van ruwbouw of afwerking te kunnen Fax + 32 2 424 14 38 ossatures bois, menuiserie, couverture, realiseren: beton, metselwerk, houten goessanv@skynet.be bardage, et plomberie, revêtement murs geraamtes, schrijnwerk, dakbedekking, et sols, étanchéité. gevelbekleding en loodgieterij, wand- en Contact vloerbekleding, dichtheidswerken. Monsieur Franck Goes La société a une longue expérience de la Administrateur Délégué construction, et applique de plus en plus De firma heeft heel wat ervaring in de De Heer Franck Goes ses compétences dans le cadre de chan- bouwsector en past haar kennis steeds Gedelegeerd bestuurder tiers d’éco-construction mais aussi de meer toe in het kader van ecoconstruc- rénovation environnementale. tieprojecten, maar ook voor milieuvrien- Année de création / delijke renovatieprojecten. Oprichtingsjaar Les matériaux les plus souvent utilisés De materialen die het vaakst gebruikt 1956 dans le cadre d’éco-constructions ou worden voor dergelijke ecologische bouw- éco-rénovations sont le bois FSC pour les of renovatieprojecten zijn hout met FSC- Nombre de collaborateurs / Aantal medewerkers ossatures, les briques recyclées, le mor- label voor de geraamtes, gerecycleerde 35 employés, chefs de chantier et tier à la chaux, les plâtres et les maté- bakstenen, kalkhoudende mortel, pleis- ouvriers riaux d’isolation et revêtement naturels, terkalk, natuurlijke isolatie- en bekle- ainsi que les peintures écologiques. dingsmaterialen, en ecologische verf.ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMER 35 bedienden, werfleiders en arbeiders Durant les chantiers, de nombreuses Op deze werven worden heel wat maatre- mesures sont prises pour réduire au gelen getroffen om elke vorm van hinder maximum toute forme de nuisance pour voor de bewoners, de buurt en het milieu les habitants, le voisinage aussi bien zoveel mogelijk te beperken. Recycleren, que pour l’environnement. Le recyclage, sorteren en behandelen van de materia- le tri et le traitement des matériaux de len die gebruikt worden op de werf of in chantier ou d’atelier sont des pratiques de werkplaats, zijn gebruikelijke praktij- habituelles. Par ailleurs, des engins in- ken. Bovendien worden ook geruisloze sonorisés sont utilisés pour limiter les machines gebruikt om de lawaaihinder nuisances de bruit. Grâce à une gestion te beperken. Dankzij een efficiënt beheer efficace des livraisons de matériaux sur van de materiaalleveringen op de werven les chantiers, les ouvriers se rendent sur kunnen de arbeiders zich prioritair naar les chantiers en priorité avec les trans- de werven begeven met het openbaar ports en commun. vervoer. Références Referenties F Rénovation effectuée pour le World F Renovatieopdracht voor het World Wildlife Fund (WWF), intégrant l’utili- Wildlife Fund (WWF) waarbij gebruik sation de matériaux naturels et bois werd gemaakt van natuurlijke mate- FSC rialen en hout met FSC-label F Restaurations sous contrôle des Mo- F Restauraties onder toezicht van de numents et Sites, avec utilisation de directie Monumenten & Landschap- matériaux naturels pen waarbij gebruik wordt gemaakt van natuurlijke materialen LES ENTREPRISES GÉNÉRALES GOES DE ALGEMENE BOUWONDERNEMING GOES 90
  • 89. Limbourg et Fleury sprlActivité Activiteit Adresse / AdresLimbourg et Fleury est une entreprise de Limbourg & Fleury is een bouwonderne- Rue Brogniez 172Bconstruction spécialisée dans la rénova- ming die gespecialiseerd is in ecologische Brogniezstraat 172Btion écologique. Elle propose des solu- renovatie. Ze biedt globale oplossingen 1070 Bruxelles / Brusseltions adaptées à chaque bâtiment, visant voor verschillende problemen inzake mi- Tel + 32 2 539 30 53à rendre celui-ci moins énergivore, en lieu en energiebesparing met oog voor de Fax + 32 2 538 13 27veillant à la qualité de vie des occupants levenskwaliteit van de gebruikers. david.fleury@skynet.beet à la pérennité du bâtiment Limbourg & Fleury beschikt over een www.limbourgetfleury.beLimbourg et Fleury se distingue par un bijzondere knowhow in de verbeteringréel savoir-faire dans l’amélioration de van de buitenkant van een gebouw om Contactl’enveloppe du bâtiment afin de réduire het energieverbruik te verminderen, door Monsieur David Fleurysa consommation énergétique, en utili- het gebruik van ecologische materialen De Heer David Fleurysant des matériaux écologiques (souf- (isolatie door middel van het inblazen van Tel +32 478 349 693flage de cellulose de papier et/ou autres papiercellulose en/of andere ecologische Année de création /isolants écologiques). isolatiematerialen). Oprichtingsjaar De bouwonderneming plaatst ook tech- 2008La société installe aussi des équipements nische installaties die een lager ener-techniques permettant de consommer gieverbruik mogelijk maken (mecha- Nombre de collaborateurs /moins d’énergie (ventilation mécanique nische ventilatie met warmterecuperatie, Aantal medewerkersdouble flux, pompe à chaleur, chaudière warmtepompen, condensatieboilers, 4à condensation) et de recourir aux éner- ...) en maakt gebruik van hernieuwbare ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMERgies renouvelables (panneaux solaires energiebronnen (thermische en fotovol- Domaine d’intervention /thermiques et photovoltaïques) taïsche zonnepanelen). Interventiedomein • Habitations unifamilialesEntreprise générale, Limbourg et Fleury Als algemene aannemer neemt Limbourg • logements collectifspropose aussi la prise en charge de chan- et Fleury ook de volledige leiding in handentiers dans leur globalité en s’appuyant van projecten door een beroep te doen op • Voornamelijk eengezinswoningensur l’expertise de sous-traitants de expertise van onderaannemers • Collectieve woningenRéférences ReferentiesF Placement d’une ventilation double F Installatie van een ventilatie met flux, isolation et étanchéité à l’air des warmteterugwinning, isolatie en toitures dans le cadre de la transfor- luchtdichtheid van de daken in het mation d’une habitation en une mai- kader van de ombouw van een woning son basse énergie-Bâtiment exem- tot een energiezuinige woning – Voor- plaire–Saint-Gilles beeldgebouw Sint-GillisF Installation d’une ventilation double F Installatie van een ventilatie met flux, d’une pompe à chaleur, isolation warmteterugwinning, een warmte- et étanchéité à l’air des toitures dans pomp, isolatie en luchtdichtheid van le cadre d’une nouvelle construction de daken in het kader van een nieuwe unifamiliale–Dour eengezinswoning – DourF Installation de 4 ventilations double F Installatie van 4 ventilatiesystemen flux dans un immeuble de logements met warmteterugwinning in een ap- collectifs–Boitsfort partementsgebouw - BosvoordeF Isolation par soufflage de cellulose F Isolatie door inblazing van cellulose dans diverses maisons en bois– in diverse houten woningen – Brussel Bruxelles et Wallonie en Wallonië 91
  • 90. Matman Activité Activiteit Adresse / Adres Rue des Palais 153 Matman est une société de construction, Matman is een bouwbedrijf dat gespecia- Paleizenstraat 153 spécialisée dans la construction en ossa- liseerd is in houtskeletbouw. 1030 Bruxelles / Brussel ture bois. De beide zaakvoerders kunnen prat gaan Tel + 32 477 60 21 55 Si les deux administrateurs possèdent op een stevige ervaring en knowhow info@matman.be un savoir-faire et une expérience dans de op tal van domeinen (bio-ecologisch nombreux domaines (construction bio- bouwen, passief schrijnwerk, binnen- www.matman.be écologique, menuiserie passive, isolation en buitenisolatie, luchtdichting, syste- intérieure et extérieure, étanchéité à l’air, men die groene elektriciteit produceren, Contact équipements générateurs d’électricité afwerking en inrichting). Dat neemt ech- Monsieur Emmanuel Malfeyt verte, finition et décoration), ils orientent ter niet weg dat ze hun activiteiten heb- Administrateur délégué leurs activités vers l’ossature bois. ben toegespitst op houtskeletbouw. De Heer Emmanuel Malfeyt Matman offre un service complet de la Matman biedt een volledige service van Gedelegeerd bestuurder conception à la réalisation d’espaces de ontwerp tot realisatie van hoogwaardige vie et travail de très haute qualité où l’in- leef- en werkomgevingen waar naast de Année de création / corporation des souhaits des utilisateurs praktische vertaling van de gebruikswen- Oprichtingsjaar et les valeurs de l’expérience vécue sont sen vooral ook de belevingswaarde van de 2007 primordiales. ruimte voor de gebruiker van belang is. Nombre de collaborateurs / « Nous considérons comme une mission, “We zien het als onze missie een gezonde, Aantal medewerkers la création d’un espace sain et durable, duurzame omgeving te creëren vetrek- 5 avec comme point de départ les nécessi- kende van de noden, verwachtingen en tés, attentes et spécificités du comman- mogelijkheden van de opdrachtgever.”ENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMER Domaine d’intervention / ditaire. » Interventiedomein Referenties • Habitations unifamiliales Références • Logements collectifs Houtskeletbouw: een tweetal werven: • Bâtiments industriels et tertiaires Ossature bois : F Bio-ecologische, Passieve ééngezinswo- F Maison passive, bio-ecologique ning 340 m², Beauvechain (stellen • Eengezinswoningen 340m², Beauvechain (montage ossa- houtskelet en dakstructuur, isolatie • Collectieve woningen ture, isolation à la cellulose et Tech- met cellulose en Technopor, plaat- • Industriële en kantoorgebouwen nopor, placement de la menuiserie sing van buitenschrijnwerk en houten extérieure et bardage en bois, esca- gevelbekleding) lier, silo à pellets, …) F Passieve ééngezinswoning 240 m², F Maison Passive 240m² Rixensart Rixensart Isolation : Isolatie: een tiental werven, waaronder: F Isolation d’une façade de 70 m², F Renovatie ééngezinswoning, Brus- Ixelles (isolation à la cellulose, pose segem (isolatie met cellulose van de bardage en bois) dak en wanden, plaatsing van houten F Isolation d’un bâtiment industriel de gevelbekleding en dakbedekking) 1200 m², « Big Blue » Zaventem (iso- F Isolatie van een industrieel gebouw lation à la cellulose par l’’intérieur, van 1200 m², “BIG Blue” Zaventem pose de portes passives) (isolatie met cellulose langs de binnenkant, luchtdichting, plaatsing van passieve deuren) 92
  • 91. MUZARD AnneActivité Activiteit Adresse / AdresConçues et réalisées pour former des De aanplantingen worden uitgedacht Rue Béranger 16biotopes se rapprochant le plus possible en uitgevoerd om biotopen te vormen Bérangerstraat 16des milieux naturels par leur diversité, die door hun verscheidenheid zo dicht 1190 Bruxelles / Brusselles plantations comprennent une trame mogelijk aanleunen bij het natuurlijke Tel + 32 2 344 36 00d’espèces locales choisies en fonction milieu. Ze omvatten lokale variëteiten die amuzard@skynet.bedes caractéristiques du lieu, des sou- worden gekozen volgens de plaatselijkehaits du client et de critères d’équilibre omstandigheden, de wensen van de klant Contact(visuels et biologiques). D’autres espèces en (visuele en biologische) evenwichts- Madame Anne Muzardcroissant spontanément dans des condi- criteria. Andere soorten die in gelijkaar- Responsabletions semblables s’y entremêlent, créant dige omstandigheden spontaan groeien, Mevrouw Anne Muzardun milieu vivant et varié. vermengen zich en creëren een levendige Verantwoordelijke en afwisselende omgeving.Sa composition reste ouverte et s’enri- Année de création /chit, d’un projet à l’autre, de nouvelles De samenstelling blijft open en wordt van Oprichtingsjaar 2010espèces. Les toits et murs des construc- project tot project aangevuld met nieuwe ENTREPRENEURS - TOITURES ET MURS VÉGÉTALISÉS / AANNEMERS - GROENE DAKEN EN MURENtions sont susceptibles d’héberger des soorten. De daken en muren van de ge- Domaine d’intervention /espèces qui trouveraient difficilement bouwen kunnen variëteiten herbergen Interventiedomeinleur place ailleurs en ville ou se raréfient. die elders in de stad maar moeilijk een Jardins aériens sur toitures plates plaats zouden vinden of die zeldzamer ou inclinées et mursL’esprit des lieux, bâti, jardin, voisinage, worden.intérieur d’îlot, est pris en compte, de Er wordt rekening gehouden met plaats, Hangende tuinen op platte oftelle sorte que la végétation s’y intègre gebouw, tuin, buurt, huizenblokinterieur, schuine daken en murentout en ayant sa vie propre. Elle est ins- zodat de plantengroei zich daarin kantallée ici pour la vie et le mouvement integreren en tegelijk zijn eigen levenqu’elle apporte, plutôt que comme tapis kan leiden. Hij wordt hier voor het levenvert, bien vert, net et propre, destiné à geïnstalleerd en voor de beweging dierester à l’identique au fil des ans, sans hij veroorzaakt, eerder dan als groenta-débordements. pijt, netjes en proper, bestemd om door de jaren heen identiek te blijven, zonderCes plantations requièrent un minimum uitspattingen.d’entretien et se passent d’arrosage(sauf circonstances météorologiques Deze aanplantingen vragen een minimaalexceptionnelles). Pas de moteur, pas de onderhoud en hoeven niet te worden be-pompe, la plantation s’auto-régénère et sproeid (behoudens uitzonderlijke weers-évolue. omstandigheden). Geen motor, geen pomp, de aanplanting herstelt zich enLe substrat se compose de roches vol- evolueert.De onderlaag is samengesteldcaniques et de compost végétal, il est uit vulkanische rotsen en plantaardigeexempt de tourbe, de pesticides et de compost; zij bevat geen turf, pesticidentout dopant. of enige meststof. Het werk wordt uitgevoerd in rechtstreeksLe travail est conduit en contact direct et contact en follow-up met de klanten, zo-suivi avec les clients, de telle sorte qu’ils dat zij zich vertrouwd kunnen maken metpuissent s’approprier la réalisation. Un de realisatie. Een follow-up gedurendesuivi de deux ans est inclus d’office. twee jaar is steeds inbegrepen.Références ReferentiesF Toitures-jardins sur 4 maisons à F Tuindakbedekking op 4 huizen te Bruxelles. Brussel. 93
  • 92. Neologik sprl Activité Activiteit Adresse / Adres Rue de Rotterdam 61 NEOLOGIK est votre interlocuteur unique NEOLOGIK is uw aanspreekpunt om de Rotterdamstraat 61 pour l’optimisation énergétique de votre energieprestatie van uw gebouw te ver- 1080 Bruxelles / Brussel bâtiment. Nous vous conseillons et réa- beteren. We geven u advies en voeren de Tel + 32 498 907 859 lisons les travaux avec nos propres ou- werken uit met onze eigen arbeiders. We info@neologik.be vriers. Nous réalisons également des zorgen ook voor de bijkomende afwer- www.neologik.be ou travaux de finition complémentaires. king. www.neo-xpress.com Nous adaptons nos conseils à votre bâti- Ons advies is specifiek afgestemd op uw Contact ment & votre contexte, et réalisons nos gebouw & uw context en we werken vol- Monsieur/De Heer Olivier Olbrechts travaux conformément aux règles de l’art gens de regels van de kunst en conform (Ir Commercial) et aux prescriptions liées aux primes de voorschriften verbonden aan de ener- Administrateur / Beheerder énergie. giepremies. Monsieur/De Heer Bruno Hendrichs (Ir Architecte / Architect) Références Referenties Année de création / Oprichtingsjaar 2009 F Rhode-St-Genèse : remplacement de F Sint-Genesius-Rode: vervanging van Nombre de collaborateurs / la chaudière fioul par un modèle gaz de stookolieketel door een conden- Aantal medewerkers 6 à condensation, installation d’un CES, satiemodel op gas, installatie van een isolation des plafonds de cave, isola- zonneboiler, isolatie van de kelderpla-ENTREPRENEURS - OPTIMISATION ÉNERGÉTIQUE / AANNEMERS - ENERGIEVERBETERING Domaine d’intervention / tion de la toiture, remplacement de fonds, isolatie van het dak, vervanging Interventiedomein quelques châssis, travaux de finition van enkele ramen, diverse afwerkin- Optimisation énergétique des bâtiments divers gen. - Conseils, analyses déperditions, F Jette : thermographie, remplacement F Jette: thermografie, vervanging thermographies - Réalisation de travaux de la chaudière par une version mu- van de verwarmingsketel door een • Isolation en matériaux naturels rale gaz à condensation, installation wandgeplaatste gascondensatieketel, ou traditionnels : sol (plafonds de radiateurs, installation d’un CES, installatie van radiatoren, installatie de cave), murs (intérieur / cou- remplacement de l’ensemble des van een zonneboiler, vervanging van lisse / crépis / bardage), toiture châssis de fenêtre alle ramen (intérieur / sarking / toitures F Woluwé-St-Pierre : toiture sarking F Sint-Pieters-Woluwe: sarking-dak plates) • Menuiseries extérieures : châs- fibre de bois, isolation des plafonds de met houtvezel, isolatie van de kelder- sis/portes/Velux, double/triple cave en laine de chanvre, installation plafonds met hennepwol, plaatsing vitrage, bois/alu/PVC d’un CES van een zonneboiler • Solaire thermique (agréé Sol- F Ixelles: bardage isolant cèdre, rem- F Elsene: isolerende cederhouten gevel- therm) placement de châssis bekleding, vervanging van de ramen • Chauffage & régulation : chau- dières condensation gaz / fioul / pellets • PAC • Ventilation - Aide crédits & primes Energieverbetering van gebouwen - Advies, analyses van energieverlies, thermografie - Uitvoering van werkzaamheden • Isolatie met natuurlijke of traditionele materialen: vloeren (kelderplafonds), muren (binnen / coulisse / bepleistering / gevel- bekleding), dak (binnen / sarking / platte daken) • Buitenschrijnwerk: ramen/deu- ren/Velux, dubbele/driedubbele beglazing, hout/alu/pvc • Thermische zonne-energie (Sol- therm-erkenning) • Verwarming & afstelling: condensatieketels gas/stookolie/ pellets • PAC • Ventilatie - Kredieten & premies 94
  • 93. NYSSEN AnneActivité Activiteit Adresse / AdresF Type de chantier : appartement, mai- F Soort bouwplaats: appartement, een- Rue du Canada 59 son individuelle. gezinswoning. Canadastraat 59F Compétence : tous les travaux intéri- F Deskundigheid: alle binnenwerk- 1190 Forest / Vorst eurs, sauf techniques spéciales. zaamheden, behalve speciale tech- GSM + 32 495 25 23 32F Domaine de préférence : les appli- nieken. cations à l’argile et à la chaux. Etan- F Voorkeurdomein: toepassingen met Contact chéité à l’air. klei en kalk. Luchtdichtheid Madame Anne Nyssen Mevrouw Anne NyssenDans le cadre de chantier plus important In het kader van grotere bouwplaatsenje m’associe la collaboration de collè- werk ik met collega’s samen voor di- Année de création /gues pour diverses interventions tech- verse technische interventies (elektrici- Oprichtingsjaarniques (électricité, plomberie-chauffage, teit, loodgieterij, inblazen van cellulose, 2005insufflage cellulose, menuiserie…). schrijnwerk, …). Domaine d’intervention / InterventiedomeinJe travaille essentiellement avec des Om ethische en persoonlijke redenen Appartement, maison individuelleproduits dits « écologiques » ou certifiés, werk ik in hoofdzaak met zogenaamdepour des raisons éthiques et person- “ecologische” of gecertificeerde pro- Appartementen, alleenstaande huizennelles. De fait en temps qu’applicatrice ducten. Als aanbrenger van de produc-des produits, je suis la personne la plus ten ben ik de persoon die het meest isexposée au bienfait ou nuisance des pro- blootgesteld aan de positieve invloed ofduits que je mets en œuvre. J‘ai choisi de aan de hinder van de producten die ikne plus tousser, de ne plus me gratter, gebruik. Ik heb ervoor gekozen voor werk ENTREPRENEURS - RÉNOVATION INTÉRIEURE / AANNEMERS - BINNENAFWERKINGde ne plus avoir de crevasses… zonder hoesten, jeuk of kloven, …Mon souci c’est d’avoir de bonnes rela- Ik vind het belangrijk goede relaties tetions avec mes clients, dans le respect hebben met mijn klanten, met eerbiedde chacun, le respect de la nature et voor elk van hen, met eerbied voor decontinuer à découvrir, à progresser. Je natuur en te blijven ontdekken en voor-souhaite que mon intervention s’inscrive uitgaan. Ik wil dat mijn werk kadert indans une logique qui envisage tous les een logica die rekening houdt met alleaspects du bâtiment, afin qu’ensemble aspecten van het gebouw, zodat wij hetnous amenions le bâti à un degré supé- een hogere graad van comfort en ster-rieur de confort et de performances. kere prestaties kunnen verlenen. 95
  • 94. Peytier Plombier SPRL Peytier Loodgieterij BVBA Activité Activiteit Adresse / Adres Chaussée de Ninove 637 Dirk Peytier bénéficie d’une longue tradi- Van kindsbeen af is Dirk Peytier ver- Steenweg op Ninove 637 tion familiale dans le domaine de la plom- trouwd met het domein van de loodgiete- 1070 Bruxelles / Brussel berie : son père, son grand-père et son rij: zijn vader, zijn grootvader en zijn over- Tel + 32 2 270 94 05 arrière-grand-père étaient tous plom- grootvader waren allemaal loodgieters! GSM + 32 475 49 07 51 biers ! Il a fondé sa propre entreprise de Hij startte zijn eigen loodgietersbedrijf in Fax + 32 2 569 15 47 plomberie en 1994 et préside aujourd’hui 1994 en is op dit moment voorzitter van loodgieterij.peytier@pandora.be l’association professionnelle des plom- de beroepsvereniging voor loodgieters biers de Bruxelles-Halle-Vilvoorde. van Brussel-Halle-Vilvoorde. Contact Monsieur Dirk Peytier Gérant Spécialisation Loodgieterij Peytier is De Heer Dirk Peytier gespecialiseerd in: Gerant F Chauffage au gaz F Verwarming met gas F Chauffage au mazout F Verwarming met stookolie Année de création / F Chauffage au sol F Vloerverwarming / Verwarming, Oprichtingsjaar F Chauffage, CC & Sanitaire - chaudière CV & Sanitair - condensatieketel 1994 à condensation F Verwarming, CV & Sanitair - F Chauffage, CC & Sanitaire - chaudière hoogrendementsketel Nombre de collaborateurs / à haut rendement F Verwarming, CV & Sanitair en Aantal medewerkers F Chauffage, CC & Sanitaire et Climati- Klimaatregeling 10 sation F Elektrische boiler F Chauffe-eau, électrique F Gasboiler F Chauffe-eau, gaz F Schouw, schoorsteenvegen F Cheminée, ramonage F Opsporing van leidingen en water- F Détection de conduites et puits putten F Détection de fuite d’eau F Opsporing van waterlekkage F Egouts, débouchage F Ontstopping van riolenPLOMBIER - CHAUFFAGISTE / LOODGIETER - VERWARMINGSTECHNICUS F Gouttière, tuyau de descente F Dakgoot, afvoerpijp F Installation Sanitaire F Sanitaire installatie F Isolation conduites de chauffage F Isolatie verwarmingsleidingen F Pose d’égoûts F Aansluiting van de riolering F Salle de bains, douche F Badkamer, douche F Traitement d’eau (adoucisseur, F Waterbehandeling (waterontharder, détartrage,..) ontkalking …) L’entreprise Peytier est notamment spé- Loodgieter Peytier is in het bijzonder cialisé dans la recherche de fuites dans gespecialiseerd in het opsporen van lek- des canalisations souterraines et de sur- ken in ondergrondse en bovengrondse face, dans des conduites industrielles, leidingen, in industriële leidingen, in lei- dans des conduites de chauffage central, dingen van de centrale verwarming, in dans des conduites d’eau, etc. waterleidingen enz. Des techniques modernes comme la Dankzij moderne technieken zoals ca- surveillance par caméra, le contrôle par mera-inspectie, sonarcontrole, ultrasone sonar, les appareils de mesure à ultra- en/of infrarode meetapparatuur enz. is sons et/ou à infrarouges, etc. permettent loodgieter Peytier in staat om snel en à présent au plombier Peytier de détec- vakkundig een lek op te sporen. ter rapidement une fuite et avec savoir- faire. 96
  • 95. Plant designActivité Activiteit Adresse / AdresPlant Design est une société innovante Plant Design is een innovatieve Brus- Rue Fernand Bernier 15Bruxelloise spécialisée dans les murs selse onderneming, gespecialiseerd in Fernand Bernierstraat 15végétaux. La technique alternative déve- groene muren. De ontwikkelde alter- 1060 Bruxelles / Brusselloppée s’appuie sur un substrat végétal natieve techniek is gebaseerd op een Tel + 32 473 19 33 23aux propriétés fantastiques, la sphaigne, plantaardig substraat met fantastische Fax + 32 2 543 19 30permettant un développement optimum eigenschappen, veenmos, waardoor de info@plantdesign.bedes plantes et une utilisation modérée de planten optimaal kunnen groeien metl’eau. een beperkt waterverbruik. www.plantdesign.beNos murs végétaux extérieurs per- Met onze groene buitenmuren kunnen www.Facebook.com/PlantDesignmettent de réintroduire la nature dans we de natuur weer een plaats geven inles villes tout en ajoutant une réponse de stad en tegelijk een esthetisch en le- Contactesthétique et vivante aux critères de vend antwoord bieden op de criteria van Monsieur Sébastien Crépieux Fondateurl’éco-construction : propriétés tech- ecologisch bouwen: technische eigen- De Heer Sébastien Crépieuxniques (isolation thermique et phonique), schappen (warmte- en geluidsisolatie), Oprichterdéveloppement durable (garantie des duurzame ontwikkeling (garantie van dematériaux, approvisionnements locaux, materialen, lokale voorraad, plantaardig Année de création /substrat végétal), renforcement de la substraat), versterking van de continuï- Oprichtingsjaarcontinuité des écosystèmes (utilisation teit van de ecosystemen (gebruik van 2007d’espèces indigènes). inheemse soorten).Nous réalisons également de nombreux We leggen ook tal van groene binnenmu- Nombre de collaborateurs /murs végétaux intérieurs où l’introduc- ren aan waarbij het gebruik van planten Aantal medewerkerstion du végétal permet d’améliorer la zorgt voor een betere kwaliteit van de 4qualité de l’air ambiant (propriétés dé- lucht (zuiverende eigenschappen van depolluantes des plantes) et l’hygrométrie, planten) en de luchtvochtigheid die vaak Domaine d’intervention /souvent trop basse. te laag is. Interventiedomein Murs végétaux intérieurs et extérieurs,Références Referenties toitures végétalesPlus de 70 projets réalisés en Belgique, Groene gevels: Groene binnen- en buitenmuren ;France, Pays-Bas et Luxembourg. F Dwarsstraat 12, Brussel, 55 m²: ge- groendaken ENTREPRENEURS - MUR VÉGÉTAL / AANNEMERS - GROENE MURFaçades végétales : bruik als versiering op de buiteniso-F 12 Rue traversière, Bruxelles, 55m². latie in deze ecorenovatie, een bewijs Utilisation comme parement sur dat groene muren een rol spelen bij l’isolant extérieur dans cette éco-ré- ecologisch bouwen. Winnend pro- novation, témoignant l’intérêt du mur ject van de wedstrijd «Voorbeeldge- végétal dans l’éco-construction. Pro- bouwen» BIM 2009 jet lauréat du concours «Bâtiments F Coiffure Elégance, Herstal: 1ste exemplaires» IBGE 2009 groene gevel, 15m²F Coiffure élégance, Herstal: 1ère fa- F Villages Partenaires, Sint-Gillis, 10 çade végétale, 15m² Villages Parte- m²: voorbeeldmuur (erkenning) naires, Saint-Gilles, 10m² : Mur dé- F Binnenmuren: Groep Solvay (foto 2 en monstration (agrément) 3) geplaatst in de groepsrestaurantsF Intérieurs : Groupe Solvay (photos 2 om de luchtkwaliteit en het welzijn et 3), murs installés dans les restau- van de werknemers te verbeteren rants collectifs pour améliorer qualité 1 de l’air et bien-être des employés 2 3 97
  • 96. Rose’s Natural Homes Activité Activiteit Adresse / Adres Chaussée de Wemmel 159 Acteur important dans le secteur de Als belangrijke speler in de sector van de Steenweg op Wemmel 159 l’éco-construction et de l’éco-rénovation, ecobouw en de ecorenovatie spitst Rose’s 1090 Bruxelles / Brussel Rose’s Natural Homes à ciblé ses activi- Natural Homes zijn activiteiten toe op: Tel + 32 2 347 17 02 tés sur : GSM + 32 475 79 72 34 F Houten geraamte: nieuwbouw, verho- info@rosesnaturalhomes.be F Ossature bois : nouvelle construction, gingen en bijgebouwen, gevelbekleding rehausses et annexes, habillage de F Isolatie met cellulosewatten www.rosesnaturalhomes.be façade F Luchtdichtheid met verschillende al F Isolation à la ouate de cellulose gerealiseerde passief- en lage-ener- Contact F Etanchéité à l’air avec différent projet gieprojecten. Monsieur Luc Rose passif et basse énergie déjà réalisé. F Isolatie met granublow: ideaal mate- Ossature + Bardage + Finitions F Isolation au granublow : matériau riaal voor de isolatie achteraf van dub- intérieures idéal pour l’isolation à posteriori de bel metselwerk Monsieur Charles Rose maçonneries doubles. F Gevelbekleding en terras: gecerti- Isolation écologique + Etanchéité + F Bardage et terrasse : bois certifié ficeerd hout voor de traceerbaarheid Blower door test + Caméra thermique. pour la traçabilité des produits issus van producten die afkomstig zijn van De Heer Luc Rose Skelet + Gevelbekleding + Binnenaf- de forêts gérées durablement duurzaam beheerde bossen F Finitions intérieures : plaque écolo- F Binnenafwerking: ecologische plaat werking De Heer Charles Rose gique de fibro-plâtre. uit vezelgips. Ecologische isolatie + Afdichting F Blower door test F Blower door test + Blower door test + Thermische F Caméra thermique F WarmtecameraENTREPRENEURS - ENTREPRISE GÉNÉRALE / AANNEMERS - ALGEMENE AANNEMER Camera. Références Referenties Année de création / Oprichtingsjaar Une cinquantaine de projet par an Een vijftigtal projecten per jaar 2007 F Utopie - rue Vander Elst, 1200 F Utopie - Vander Elststraat, 1200 Bruxelles: Construction structure en Brussel: Gebouw met houten struc- Nombre de collaborateurs / bois, étanchéité à l’air. tuur, luchtdichtheid. Aantal medewerkers F Rue de la Poste 200, 1030 Bruxelles : F Poststraat 200, 1030 Brussel: Afbraak 14 Démolition et reconstruction logement en wederopbouw van een eenge- unifamiliale zinswoning Domaine d’intervention / F Crèche de Jurbise, Erbisoeul : F Kinderdagverblijf van Jurbise, Erbi- Interventiedomein Construction structure bois ; isolation soeul: Gebouw met houten structuur; Marchés privés - Marchés publics insufflée et étanchéité à l’air d’une ingeblazen isolatie en luchtdichtheid crèche passive. van een passief kinderdagverblijf. Openbare en private markten F L’îlot vert - chée d’Alsemberg, 1180 F L’Ilot vert - Alsembergsesteenweg, Bruxelles : Construction structure 1180 Brussel: Gebouw met houten bois, bardage et isolation insufflée et structuur, gevelbekleding en inge- étanchéité à l’air de 7 maisons de lo- blazen isolatie en luchtdichtheid van gement basse énergie. 7 lage-energiehuizen. F Rodenbach - rue de France/rue Ro- F Rodenbach - Frankrijkstraat/Roden- denbach 1030 Bruxelles : Isolation bachstraat 1030 Brussel: Ingeblazen insufflée et étanchéité à l’air de loge- isolatie en luchtdichtheid van passief- ments passifs + Blower Door test. woningen + Blower Door test. F Savonnerie - rue d’Anderlecht à 1000 F Zeepziederij – Anderlechtstraat in Bruxelles : Isolation insufflée et étan- 1000 Brussel: Ingeblazen isolatie en chéité à l’air de logements sociaux luchtdichtheid van sociale passiefwo- passifs + Blower Door test. ningen + Blower Door test. 98
  • 97. UP 2 YOOActivité Activiteit Adresse / AdresUp2yoo entend devenir le premier réseau Up2yoo wil het eerste Europese netwerk Avenue de la Chênaie 167européen d’experts-installateurs propo- van deskundigen-installateurs worden Eikenboslaan 167sant des services, des techniques et des dat diensten, technieken en materialen 1180 Bruxelles / Brusselmatériaux destinés à réaliser des écono- ter beschikking stelt om energie te be- Tel + 32 2 379 02 30mies d’énergie et produire de l’énergie sparen en hernieuwbare energie te pro- Fax + 32 2 379 02 34renouvelable. duceren. frederic.beguin@up2yoo.euLe premier «energy-centre» Up2yoo Het eerste «energy-centre» Up2yoo Wa- www.up2yoo.euWaterloo a ouvert en octobre 2009 et le terloo werd geopend in oktober 2009 enréseau se développe en Belgique et dans het netwerk breidt zich verder uit in Bel- Contactd’autres pays. gië en andere landen. Monsieur Frédéric Béguin Administrateur-délégué De Heer Frédéric BéguinRéférences Referenties Afgevaardigde beheerder1. Isolation toiture Sarking : pose de 1. Isolatie Sarking-dak: plaatsing van Année de création / panneaux souples fibre de bois entre flexibele houtvezelplaten tussen Oprichtingsjaar chevrons + panneaux 16cm fibres de spanten + houtvezelplaten van 16 cm 2009 bois haute densité sur chevrons met een hoge dichtheid op spanten2. Isolation murs extérieurs en pan- 2. Isolatie van buitenmuren met hout- Nombre de collaborateurs / ENTREPRENEURS -OPTIMISATION ÉNERGÉTIQUE / AANNEMERS - ENERGIEOPTIMISERING neaux fibre de bois haute-densité vezelplaten met een hoge dichtheid Aantal medewerkers3. Installation thermique et photovol- 3. Thermische installatie en zonnepane- 16 taïque intégrée dans la toiture len ingebouwd in het dakF Isolation intérieure par insufflation de F Binnenisolatie door inblazing van cel- Domaine d’intervention / cellulose lulose Interventiedomein Solutions et installation de travaux d’économie d’énergie et de production d’énergie renouvelable. Oplossingen en uitvoering van werkzaamheden om energie te besparen en hernieuwbare energie te produceren. 1 2 3 99
  • 98. XYLONIS SA Activité Activiteit Adresse / Adres Rue des Morins 16 Xylonis est active dans le secteur de la Xylonis is actief in de algemene schrijn- Morinstraat 16 menuiserie en général et plus particuliè- werksector en meer specifiek in het 1040 Bruxelles / Brussel rement dans le domaine de la rénovation domein van renovatie en isolatie van Fax + 32 2 538 37 84 et de l’isolation de châssis en bois. Notre houten ramen. Wij onderscheiden ons info@xylonis.com particularité est d’offrir entre autres les door onder meer de volgende producten produits et services suivants : en diensten aan te bieden: www.xylonis.com 1. Isolation de châssis en bois par pose 1. Isolatie van houten ramen door de Contact de double vitrage : nous posons du plaatsing van dubbele beglazing: we Monsieur Grégory Regout double vitrage dans les châssis exis- plaatsen dubbele beglazing in be- De Heer Grégory Regout tants en respectant l’esthétique du staande ramen en houden daarbij châssis, c’est-à-dire que nous gar- rekening met het uitzicht van de Année de création / dons la moulure intérieure à l’iden- ramen, dus we behouden dezelfde Oprichtingsjaar tique. De même, l’espace vitré reste binnenlijsten. Ook het glazen opper- 2004 identique à celui existant à l’époque vlak blijft hetzelfde als bij de enkel- du simple vitrage. En outre, les lattes voudige beglazing. Bovendien steken Nombre de collaborateurs / Aantal medewerkers de pareclose retenant le double vi- de tussenlatten van de dubbele be- 10-12 trage à l’extérieur ne dépassent pas glazing aan de buitenzijde niet verder du plan du châssis. uit dan het raamvlak Domaine d’intervention / Interventiedomein 2. Rénovation de châssis en bois : après 2. Renovatie van houten ramen: nadat Restauration et isolation par pose avoir tranché les parties endomma- we de beschadigde delen aan de on- de double vitrage dans châssis en gées dans le bas d’un châssis, nous derkant van het raam hebben verwij-MENUISERIE - RÉNOVATION CHÂSSIS / SCHRIJNWERKERIJ - LIJSTVERBOUWING bois existants – menuiserie vitrerie ré-usinons les pièces à l’identique derd, vervangen we die door identieke pour les replacer ensuite. De ce fait, stukken. Op die manier blijft het uit- Restauratie en isolatie door de nous gardons l’esthétique des châssis zicht van de oude ramen bewaard plaatsing van dubbele beglazing in anciens (principalement les courbes, (vooral de rondingen, lijsten en span- bestaande houten ramen – moulures et crémones). joletten). schrijnwerk en glaswerk 3. Pose de joints d’étanchéité : après 3. Plaatsing van afdichtingen: eerst avoir préalablement effectué une maken we een voeg langs de rand saignée dans la tranche du châssis, van het raam en dan plaatsen we een nous posons un joint (type porte/es- afdichting (zoals het portier of de rui- suie glace de voiture) PDM/néoprène/ tenwisser van een wagen) van PDM/ caoutchouc) permettant d’isoler le neopreen/rubber) om de opening tus- jour entre l’ouvrant et le dormant. sen de openslaande vleugel en het kozijn te isoleren. 100
  • 99. Biobat Carodec Lochten en Germau Magasin Eugène Schmidt & CoNégociants de matériaux etproduits durablesGroothandelaars van duurzamebouwmaterialen en producten 101
  • 100. Biobat sprl - bvba Activité Activiteit Adresse / Adres Rue Masui 6 Biobat s.p.r.l est une société de commer- Biobat is een bedrijf dat ecologischeNÉGOCIANTS DE MATÉRIAUX ET PRODUITS DURABLES - GROOTHANDELAARS VAN DUURZAME BOUWMATERIALEN EN PRODUCTEN Masuistraat 6 cialisation d’éco-produits destinés à la producten verkoopt voor de afwerking, 1000 Bruxelles / Brussel finition, l’entretien et l’embellissement het onderhoud en de restauratie van ge- Tel + 32 2 203 41 31 des bâtiments. Elle est aujourd’hui ex- bouwen. Fax + 32 2 203 42 06 clusivement le distributeur de la marque info@biofa.be allemande BIOFA pour toute la Belgique. Zij verdelen vandaag als enige in heel Son équipe est composée de profession- België het Duitse merk BIOFA. Het be- www.biofa.be nels du bâtiment, conscients des enjeux drijf bestaat uit een team van profes- de santé (l’un des collaborateurs a une sionele bouwers zijn zich bewust van de Contact formation de médecin généraliste) et gezondheid- (een van de medewerkers Monsieur Frank Willersinn de bien-être liés au bâtiment. Possé- volgde een artsenopleiding) en welzijns- Gérant dant une connaissance technique com- risico’s in de bouw. Zij kennen de eco- De Heer Frank Willersinn plète des produits écologiques Biofa, ils logische Biofa-producten door en door. Zaakvoerder peuvent ainsi conseiller et dépanner les Via een hulplijn voor technische bijstand entrepreneurs et commerçants qui les kunnen zij aannemers of handelaars die Année de création / utilisent ou les vendent via une ‘hotline’ deze producten gebruiken of verkopen, Oprichtingsjaar 1986 assistance technique. dan ook bijstaan en raad geven. Nombre de collaborateurs / Biobat distribue des produits de finition, Biobat verdeelt ecologische afwerking, Aantal medewerkers d’entretien et de décoration écologiques, onderhoud- en decoratieproducten voor 4 pour murs, sols, plafonds et boiseries : muren, plafonds, vloeren en houtwerk: F Peintures minérales et de dispersion F Minerale en dispersieverf F Lasures F Houtbeits F Vitrificateurs/vernis F Verglazers F Laques solvantées et en phase F Lakken aqueuse F Houtbehandelingsproducten voor F Produits de traitement du bois pour binnen en buiten l’intérieur et extérieur F Beschermingsolie voor parket/vloer F Huiles de protection pour parquets/ F Was planchers F Decoratie (kleurstoffen, glacis, …) F Cires F Décoration (pigments, glacis,…) De ecologische balans van deze produc- ten legt betere resultaten voor, ten op- L’écobilan de ces produits révèle de meil- zichte van de elf grote merken: er is min- leurs résultats, comparés à ceux de onze der energie nodig voor de productie, ze grandes marques : ils demandent moins zijn minder water- en luchtvervuilend en d’énergie à la production, polluent moins ze produceren minder afval (onderzoek l’air et l’eau, et produisent moins de verricht door het Agentschap voor Milieu déchets (étude réalisée par l’Agence de en energiebeheersing en het Franse mi- l’Environnement et de la Maîtrise de l’En- nisterie van Milieu). Bovendien werden ze ergie et le Ministère de l’Environnement door Öko-Test als “zeer goed” en “aanbe- français). Ils sont d’ailleurs salués par le volen” beoordeeld. label Öko-Test (mentions « très bien » et « recommandé »). De chemische samenstelling van de mi- La composition chimique de la peinture nerale verf voldoet aan de criteria van het minérale est compatible avec les critères Natureplus-label. du Label Natureplus. Références Referenties bureaux WWF Europe à Bruxelles, bâti- Kantoren WWF Europe, GREENPEACE ments GREENPEACE Belgique België 102
  • 101. Carodec s.a.Activité Activiteit Adresse / AdresCarodec est un négoce en matériaux de Carodec is een groothandel in bouwma- Chaussée de Wavre 1801 NÉGOCIANTS DE MATÉRIAUX ET PRODUITS DURABLES - GROOTHANDELAARS VAN DUURZAME BOUWMATERIALEN EN PRODUCTENconstruction s’adressant autant aux par- terialen die zich zowel richt tot de parti- Waversesteenweg 1801ticuliers qu’aux professionnels. Tous les culier als tot de vakman. U vindt er alle 1160 Bruxelles / Brusselmatériaux pour construire et rénover materialen om een huis van kelder tot Tel + 32 2 672 22 90de la cave au grenier y sont proposés. zolder te bouwen of te verbouwen. Dit Fax + 32 2 672 30 82Cette entreprise, filiale de la coopérative bedrijf, een dochtermaatschappij van info@carodec.beBati Groupe, commercialise également de coöperatieve vereniging Bati Groupe,depuis 2002 avec un succès qui va crois- verkoopt sinds 2002 ook ecologische www.carodec.besant, des éco-matériaux. materialen, waarmee het steeds meerLes éco-matériaux sont respectueux à la succes boekt. Contactfois de l’environnement, des travailleurs Ecologische materialen zijn zowel vrien- Monsieur Charles-Antoine Kervyn dequi les fabriquent ou les mettent en œuvre, delijk voor het milieu, de mensen die ze Volkaersbekeet des occupants des bâtiments ; ils par- vervaardigen of ze verwerken, als voor de Administrateur Délégué De Heer Charles-Antoine Kervyn deticipent ainsi au développement d’une gebruikers van de gebouwen. Op die ma- Volkaersbekeéconomie soutenable. Ils sont : nier bouwen ze mee aan een duurzame Afgevaardigde beheerderF naturels, non toxiques ; economie. Ze zijn:F avec un cycle de vie fermé, non épui- F natuurlijk, niet-giftig; Année de création / sables ; F onuitputbaar, omdat ze een gesloten OprichtingsjaarF recyclés et/ou recyclables ; levenscyclus hebben; 1979F fabriqués localement et/ou éthique- F gerecycleerd en/of recycleerbaar; ment. F lokaal en/of ethisch vervaardigt. Nombre de collaborateurs / Aantal medewerkersCarodec offre la possibilité unique à Carodec biedt als enige in Brussel de 28Bruxelles de comparer et choisir entre mogelijkheid om klassieke en duurzameles matériaux classiques ou durables materialen te vergelijken en uit te kiezendans un grand nombre d’applications. voor een groot aantal toepassingen. En magasin, grâce à ce logo In de winkel kunt u de duur- Carodec Sustainable Selec- zame producten die Caro- tion, vous repèrerez des pro- dec aanbeveelt gemakkelijk duits durables que Carodec herkennen aan het logo Ca- vous recommande. rodec Sustainable Selection.L’équipe de Carodec, constituée princi- Het team van Carodec, dat hoofdzakelijkpalement d’anciens professionnels du bestaat uit voormalige professionals uitbâtiment vous renseignera sur les carac- de bouwsector, legt u graag de kenmer-téristiques et les techniques de mise en ken uit van de verschillende materialenœuvre des différents matériaux. en de technieken waarmee u ze kunt toe-Dans son engagement pour l’éco- passen.construction, Carodec organise réguliè- In zijn engagement rond ecologischrement des formations sur le thème des bouwen, organiseert Carodec regelma-matériaux durables, tant pour les profes- tig opleidingen over het thema duurzamesionnels que pour les particuliers. Ren- materialen, zowel voor vaklui als voordez-vous sur www.carodec.be pour les particulieren. Surf naar www.carodec.bedates des prochaines formations. voor de data van de volgende opleidingen. L’avenir autrement. De toekomst anders bekeken. 103
  • 102. Lochten&Germeau Activité Activiteit Adresse / Adres Rue van Hoorde 43 Lochten & Germeau est un négoce de Lochten & Germeau is een handel inNÉGOCIANTS DE MATÉRIAUX ET PRODUITS DURABLES - GROOTHANDELAARS VAN DUURZAME BOUWMATERIALEN EN PRODUCTEN Van Hoordestraat 43 bois en gros, ainsi que de produits et hout, isolatiepanelen en afwerkingsma- 1030 Bruxelles / Brussel matériaux de construction. Cette so- terialen. Rue du Cerf 300 ciété anonyme, active sur les deux sites De onderneming, actief op de twee ex- Hertstraat 300 d’exploitation de Schaerbeek et Forest, ploitatiesites in Schaarbeek en Vorst, 1190 Bruxelles / Brussel s’adresse autant à une clientèle de pro- richt zich zowel tot professionals uit de Tel + 32 2 215 24 55 fessionnels de la construction qu’à des bouw- en renovatiesector als tot particu- Fax + 32 2 216 92 87 particuliers. lieren. lochten@lochten.be La société commercialise principalement De onderneming commercialiseert www.lochten.be du bois, qu’il soit massif brut ou raboté, hoofdzakelijk hout in al zijn vormen: mas- composite, contreplaqué ou lamellé-collé. sief, onbehandeld of geschaafd, compo- Contact L’offre se décline en poutres, bardage, siet, multiplex of verlijmd-gelamelleerd. Monsieur Hugues Van Put panneaux, parquets, portes et châssis, Het aanbod is zeer uitgebreid: balken, Responsable éco-matériaux disponibles en essences locales et euro- gevelbekleding, panelen, parket, deuren De Heer Hugues Van Put péennes, feuillus et résineux, ainsi que en ramen, beschikbaar in plaatselijke en Verantwoordelijke eco-materialen certaines essences exotiques pour quel- Europese houtsoorten, loofbomen en Année de création / ques produits. harsbomen en een aantal exotische hout- Oprichtingsjaar soorten voor enkele producten. 2005 Lochten & Germeau est le premier com- merce de bois à Bruxelles qui a reçu la Lochten & Germeau is de eerste Brus- Nombre de collaborateurs / certification Chaîne de traçabilité FSC selse houthandel die het FSC- en PEFC- Aantal medewerkers et PEFC. Les panneaux de bois propo- certificaat heeft ontvangen dat draait 34 sés proviennent de forêts gérées dura- rond de traceerbaarheid van het hout. De blement et de manière responsable. La houtpanelen die worden aangeboden, ko- société garantit un système de suivi des men uit duurzaam en op een verantwoor- lots de bois d’origine certifiée, répondant delijke manier beheerde bossen. De on- aux exigences strictes du label. derneming garandeert een systeem voor de opvolging van de houtpartijen met En 2006, Lochten & Germeau a ouvert un gecertificeerde herkomst, waarmee het département éco-matériaux, qui propose bedrijf voldoet aan de strikte vereisten une gamme de matériaux labellisés plus van de beide labels. respectueux de l’environnement : F Isolants thermiques, acoustiques et Lochten & Germeau biedt in 2006 een anti-incendie, pour sous-toitures, heel gamma gelabelde en milieuvriende- planchers, solivage, cloisons ou murs lijke materialen aan. We denken daarbij extérieurs aan: - panneaux en fibre de bois F Thermische isolatie en geluidsisolatie - flocons de cellulose voor onderdaken, vloeren, bintwerk, - lin wanden of buitenmuren. F Produits de finition et entretien écolo- - Panelen in houtvezel giques - Vlas - peintures F Ecologische afwerking- en onder- - lasures houdsproducten - produits de traitement du bois - Verf - huiles - Lazuurbeits - Hout behandelingsproducten D’autres produits de construction sont - Olie voor parketvloeren également proposés : matériaux de gros œuvre à base de gypse, menuiserie com- Naast deze gamma’s biedt de onderne- posite bois-aluminium, produits d’étan- ming ook nog andere bouwmaterialen chéité, isolants thermiques et acousti- aan: materialen op basis van gips, schrijn- ques… werkerij in composiet hout-aluminium, waterdichte producten, … 104
  • 103. Adresse / Adres Magasins Eugène SCHMIDT & CoActivité Activiteit Adresse / AdresSchmidt est un négoce de bois, panneaux Schmidt is een hout, panelen en isolatie Rue du Pannenhuis 215-219 NÉGOCIANTS DE MATÉRIAUX ET PRODUITS DURABLES - GROOTHANDELAARS VAN DUURZAME BOUWMATERIALEN EN PRODUCTENet isolants qui s’adresse essentiellement handel voornamelijk gericht naar vak- Pannenhuisstraat 215-219aux professionnels de la construction, de mensen uit de bouw en renovatie sector 1090 Bruxelles / Brussella rénovation et aux menuisiers. en schrijnwerkers. Tel + 32 2 426 48 70Nous proposons : Wij bieden aan: Fax + 32 2 426 34 35 schmidt@plus-wood.be1. Diverses essences de bois : 1. Verschillende houtsoorten a. Résineux et feuillus a. Naald en loofhout Contact b. Indigènes et tropicaux b. Inlands en tropisch hout Monsieur René Cruyplandt c. De structure et de menuiserie/ c. Struktuur en schrijnwerkerij hout De Heer René Cruyplandt ébénisterie d. Geschaafd of niet d. Brut ou raboté Année de création / Oprichtingsjaar 19022. Un assortiment de panneaux : 2. Plaat materiaal a. Agglomérés a. Spaanderplaten Nombre de collaborateurs / b. MDF plaqué ou non b. MDF met of zonder fineer Aantal medewerkers c. OSB (FSC) c. OSB (FSC) 11 d. Multiplex plaqué ou non d. Multiplex met of zonder fineer e. Plâtre e. Pleisterplaten Domaine d’intervention / Interventiedomein3. Divers isolants : 3. Isolatiemateriaal Négociant en bois a. Laine de verre a. Glaswol b. Laine de roche b. Rotswol Houthandelaar c. Pavacoustic c. Pavacoustic d. Steico d. SteicoNous sommes certifiés FSC (www.fsc. Wij zijn FSC (www.fsc.be) - PEFC (www.be) - PEFC (www.pefc.be) et privilégions pefc.be) gecertificeerd. Wij geven dandonc les bois provenant de forêts gérées ook voorkeur aan hout afkomstig uitde façon durable. duurzaam beheerde bossen.De plus nous développons des produits « Daarnaast proberen wij ook zoveel mo-écologiques ». Ainsi, par exemple, nous gelijk « ecologische » producten uit voor-suivons de stock: raad aan te bieden:F MDF Pure (9 et 18 mm) à faible émis- F MDF Pure (9 en 18 mm) met lage For- sion de Formaldéhyde, comparable à maldehyde emissie vergelijkbaar met celle du bois naturel die van natuurlijk houtF Panneaux Fermacell composés de F Fermacell platen die bestaan uit gips plâtre et de fibres de papier, issus du en papier vezels recyclage F Terrasplanken UPMF Les planches de terrasses UPM (www.upmprofi.com) (www.upmprofi.com) F Celit, onderdak platen gemaakt uitF Celit, panneau de sous-toiture en hout vezels fibres de bois F Pavaflex, natuurlijk isolatie materiaalF Pavaflex, isolant naturel à base de F Hout behandelingsproducten van fibres de bois)… BiofaF Les produits de traitements Biofa 105
  • 104. HOBO Constructions Adresse / Adres Rue Général Thys 2 Generaal Thysstraat 2 1050 Bruxelles / Brussel Tel + 32 484 99 30 16 hoboconstructions@gmail.com www.hoboconstructions.be Contact Monsieur Quentin Denis De Heer Quentin Denis Année de création / Oprichtingsjaar 2011 Domaine d’intervention / Interventiedomein Constructions bois et bâtiments écologiques : • Maisons et extensions à ossature bois • Charpente traditionnelle • Maisons bois/paille Houtconstructies en ecologische gebouwen: • Huizen en uitbreidingen met houtskelet • Traditioneel gebinte • Huizen met hout/stro Membres aspirants Aspirantleden106
  • 105. Centres de recherche Onderzoekcentra Fédérations professionnelles Beroepsverenigingen Organisme de sensibilisation et d’information Informatie- en sensibiliseringsorganisatiesPartenairesPartners 107
  • 106. 108
  • 107. CERAA CSTC InduTec UCL ULB VUBCentres de rechercheOnderzoekcentra 109
  • 108. Centre d’Etude, de Recherche et d’Action en Architecture, asbl Activité Activités récentes Adresse Chaussée de Charleroi 144 Etudes : 1060 Bruxelles Tel + 32 2 537 47 51 ou Le CERAA a pour objet l’étude, la re- F Elaboration d’un référentiel pour la + 32 2 538 45 17 info@ceraa.be cherche, l’information et l’action en labellisation et la certification des matière d’architecture au sens le plus bâtiments durables pour le marché www.ceraa.be large de ces termes. Il effectue des re- belge, en collaboration avec les trois cherches, des études, des actions pour régions (avec Ecores, SumResearch Contact compte de tout organisme ou établisse- et Plateforme Maison Passive) Monsieur Benoît Thielemans ment public ou privé. F Approfondissement du guide pratique Administrateur délégué pour la construction et la rénovation Depuis plus de 10 ans le CERAA s’est de petits bâtiments en Région de assigné la mission de soutenir les ar- Bruxelles-Capitale (avec Matriciel et chitectes et leurs interlocuteurs dans Cénergie) la mise en œuvre du développement F Analyse du gisement, des flux et des durable dans leur pratique quotidienne. pratiques de prévention et de gestion Aujourd’hui son action est principale- des déchets de construction et démo- ment centrée sur l’« éco-transition de lition en Région Bruxelles-Capitale l’environnement construit », c’est-à- (avec Rotor) dire la conception et la transformation F Etude et réalisation d’un guide pra- des bâtiments, quartiers et villes pour tique sur les améliorations ther- répondre aux enjeux environnemen- miques intégrées des fenêtres exis- taux, sociaux et économiques du monde tantes à valeur patrimoniale contemporain. F Guide pratique pour la conception des espaces publics des quartiers L’équipe de chercheurs du CERAA est durables (avec D+A International) constituée principalement d’architectes F Audit énergétique et conseils straté- ayant une expérience professionnelle giques relatifs à l’amélioration de la dans le domaine de l’architecture et de performance énergétique des mai- l’urbanisme à Bruxelles. La compétence sons classées des cités jardins « Le du CERAA est ainsi nourrie tout à la fois Logis » et « Floréal » sur le plan théorique et sur le plan de la pratique professionnelle, ce qui repré- Services : sente la meilleure garantie de qualité dans l’exécution des services qu’il rend F Organisation de visites de sites de à la société. Bâtiments Exemplaires F Service «Spécialiste Eco-construc-CENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA tion» pour la Région de Bruxelles-Ca- pitale, séminaires, visites, guidances à l’attention des professionnels de la construction F Service «Architecte PEB» pour la Région de Bruxelles-Capitale : assis- tance des architectes dans le cadre de la mise en œuvre de l’ordonnance sur la performance énergétique des bâtiments (avec l’UPA pour l’ARiB) 110
  • 109. Centrum voor Studie, Onderzoek, Acties en Architectuur (CERAA)Activiteit Recente activiteiten Adres Studies : Charleroisesteenweg 144 1060 Brussel Tel + 32 2 537 47 51 ofHet CERAA stelt zich als doel het be- F Opstellen van een referentiekader + 32 2 538 45 17studeren, onderzoeken, informeren en voor de labellisatie en certificatie info@ceraa.beactie voeren in het domein van de ar- van duurzame gebouwen voor dechitectuur – in de ruime betekenis van Belgische markt, in samenwerking www.ceraa.bedeze woorden. Het team van CERAA met de drie gewesten (ism Ecores,voert in opdracht van elk organisme, SumResearch en Plateforme Maison Contactelke instelling, openbaar of privé, on- Passive) De Heer Benoît Thielemansderzoek, studies en acties uit. F Uitdiepen van de praktische hand- Afgevaardigd bestuurder leiding voor de duurzame bouw enSedert meer dan 10 jaar heeft CERAA renovatie van kleine gebouwen in hetzich tot taak gesteld architecten en hun Brussels Gewest (ism Matriciel engesprekspartners te ondersteunen zo- Cenergie)dat ze duurzame ontwikkeling in hun F Analyse van de oorsprong, stromendagelijkse praktijk kunnen inpassen. en preventie- en beheerspraktijkenDe activiteiten van CERAA concentreren van bouw- en sloopafval in het Brus-zich voornamelijk rond de “eco-transi- sels Gewest (ism Rotor)tie van de bebouwde omgeving”, m.a.w. F Studie en uitwerking van een prak-het ontwerpen en transformeren van tische handleiding over de geïnte-gebouwen, wijken en steden om op de greerde thermische verbetering vanmilieu-, sociale en economische uitda- bestaande vensters met erfgoed-gingen van de hedendaagse wereld te waardekunnen antwoorden. F Praktische handleiding voor het ont- werpen van de openbare ruimten vanHet team van onderzoekers van CE- duurzame wijken (ism D+A Interna-RAA is voornamelijk samengesteld uit tional)architecten met professionele ervaring F Energie audit en strategische aanbe-op het gebied van architectuur en ste- velingen inzake de verbetering van dedenbouwkunde in Brussel. De deskun- energieprestatie van de geklasseerdedigheid van CERAA wordt aldus zowel gemeenschapswoningen “Le Logis”op een theoretisch vlak als op het prak- en “Floréal”tische vlak van de professionele praktijkgevoed, en dit vormt de beste waarborg Diensten :voor een kwalitatieve dienstverlening aande maatschappij. F Organisatie van bezoeken van Voor- CENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA beeldgebouwen F Dienst «Specialist Eco-constructie» voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, seminaries, bezoeken, bege- leiding ter attentie van professionals in de bouwsector F Dienst «EPB-Architect» voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest: bij- stand van architecten in het kader van de toepassing van de ordonnantie betreffende de energieprestatie van gebouwen (ism de PUA voor de ARiB) 111
  • 110. CSTC Centre Scientifique et Technique de la Construction Adresse Le Centre Scientifique et Technique de la Construction a été fondé en 1960 en application de l’Arrêté-Loi «De Groote» du 30 janvier 1947. Par son approche Siège social Rue du Lombard 42 technique et ses recherches, il vise à améliorer la compétitivité du secteur de 1000 Bruxelles la construction, en s’appuyant sur l’expertise de plus de 200 chercheurs haute- Tel + 32 2 502 66 90 ment qualifiés et motivés. Leurs formations très variées permettent de créer des Fax + 32 2 502 81 80 équipes multidisciplinaires selon les nécessités des problèmes à traiter. Parmi ces équipes de recherche, une dizaine concerne directement la construction durable. Station expérimentale Avenue P. Holoffe 21 1342 Limelette Tel + 32 2 655 77 11 Activité Fax + 32 2 653 07 29 Le CSTC poursuit différentes missions au Cette guidance a pour objectif d’aug- Centre de compétence profit de ses membres : menter le niveau général de compétence Construction Durable F il soutient la qualité des travaux de et de connaissance du secteur de la Boulevard Poincaré 79 construction par une activité perma- construction à Bruxelles, et d’encoura- 1060 Bruxelles nente de recherche scientifique et ger plus particulièrement des pratiques Tél + 32 2 529 81 06 technique, et des technologies novatrices qui ré- Fax + 32 2 653 07 29 F il fournit des informations, une as- pondent aux nouveaux défis et exigences sistance et des conseils techniques de la construction durable et du dévelop- info@cstc.be aux entreprises de construction. Ces pement durable. Dans cette troisième dernières peuvent ainsi rester infor- biennale (2010-2012) l’accent est sur- www.cstc.be mées des développements touchant tout mis sur les aspects liés au confort www.cstc.begogt-batimentdurable les techniques et matériaux, tout en acoustique, l’énergie et les bâtiments, bénéficiant d’avis directs face à des l’utilisation durable des matériaux, la ré- Contact problèmes techniques rencontrés novation et l’entretien, l’accessibilité des Monsieur Michael de Bouw avant, pendant ou après les travaux bâtiments, la mobilité durable (en colla- Coordinateur Guidance Technologique Éco-construction et Développement d’exécution, boration avec le CRR), technology watch F il contribue au développement de (en collaboration avec SIRRIS), et la pros- Durable en Région Bruxelloise Division Développement Durable et l’innovation dans le secteur de la pection innovatrice. Rénovation construction en effectuant des études sous contrat, que ce soit à la demande La guidance est assurée par des conseil- directe du secteur, des industriels en lers technologiques spécialisés, qui s’ap- amont ou des pouvoirs publics. puient aussi bien sur leur propre expé- rience de laboratoire et de chantier, que Outre ses publications (Notes d’Informa- sur les moyens et acquis de l’ensemble tion Technique, CSTC-Contact, etc.), les des laboratoires du CSTC. services d’avis techniques et les séancesCENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA d’information, le CSTC développe et pro- Les actions de cette guidance s’adressent pose une aide directe à l’innovation, par à l’ensemble des acteurs professionnels le biais de Guidances Technologiques du secteur Bruxellois de la construction (GT) ciblées sur une série d’aspects tech- (entrepreneurs, fabricants, distributeurs niques prioritaires. de produits, matériaux et techniques, ar- chitectes, bureaux d’études, etc.) et sont C’est dans ce cadre qu’en 2006 une GT entièrement gratuites pour ces bénéfi- ‘Eco-Construction et Développement Du- ciaires. rable’ a été mise sur pied à la demande de la Région de Bruxelles-Capitale au travers d’un financement de l’Institut REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Bruxellois pour la recherche et l’inno- vation (Innoviris) et en partenariat di- rect avec la Confédération Construction Bruxelles-Capitale (CCB-C). 112
  • 111. WTCBWetenschappelijk en Technisch Centrum voor het BouwbedrijfHet Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor het Bouwbedrijf werd in 1960 Adresopgericht naar aanleiding van de besluitwet “De Groote” van 30 januari 1947. Via Maatschappelijke zeteleen technische aanpak en via onderzoek wil het Centrum het concurrentiever- Lombardstraat 42mogen van de bouwsector verhogen, steunend op de ervaring van meer dan 200 1000 Brusselhooggekwalificeerde en gemotiveerde onderzoekers. Dankzij hun gevarieerde Tel + 32 2 502 66 90opleidingen kunnen er multidisciplinaire teams opgericht worden in functie van Fax + 32 2 502 81 80elk specifiek probleem. Een tiental van deze onderzoekteams legt zich specifiektoe op het thema duurzaam bouwen en duurzame ontwikkeling. Proefstation Avenue P. Holoffe 21 1342 LimeletteActiviteit Tel + 32 2 655 77 11 Fax + 32 2 653 07 29Het WTCB beoogt volgende doelstellin- Deze TD heeft als doelstelling om hetgen voor zijn leden: algemene competentie- en kennisniveau Competentiecentrum DuurzaamF bijdragen tot de kwaliteit van de van de Brusselse bouwsector te verho- Bouwen bouwwerken via permanente weten- gen, en meer specifiek innovatieve prak- Poincarélaan 79 schappelijke en technische onder- tijken en technologieën die beantwoorden 1060 Brussel zoeksactiviteiten, aan de nieuwe uitdagingen en voorschrif- Tel + 32 2 529 81 06F aanleveren van informatie, onder- ten van duurzaam bouwen en duurzame Fax + 32 2 653 07 29 steuning en technisch advies aan ontwikkeling te stimuleren. In deze derde bouwbedrijven. Op deze manier blij- biënnale (2010-2012) wordt de nadruk info@wtcb.be ven deze bedrijven geïnformeerd over gelegd op aspecten met betrekking tot de nieuwste ontwikkelingen op tech- het akoestisch comfort, energie en ge- www.wtcb.be nisch en materiaalkundig gebied en bouwen, duurzaam materiaalgebruik, www.wtcb.be/go/td-duurzaam- bouwen kunnen ze bij het WTCB terecht met renovatie en onderhoud, toegankelijkheid hun technische problemen waaraan van gebouwen, duurzame mobiliteit (in Contact ze het hoofd moeten bieden vóór, tij- samenwerking met het OCW), technology De Heer Michael de Bouw dens of na de uitvoeringswerken, watch (in samenwerking met SIRRIS) en Coördinator TechnologischeF bijdragen tot de innovatie in de innovatieve prospectie. Dienstverlening Duurzaam Bouwen bouwsector en dit voornamelijk door en Duurzame Ontwikkeling in het contractonderzoek op verzoek van de Deze dienstverlening wordt verzekerd Brussels Hoofdstedelijk Gewest sector zelf, de toeleveringsbedrijven door gespecialiseerde technologische Afdeling Duurzame Ontwikkeling en of de overheid. consulenten die zowel kunnen terugval- Renovatie len op hun eigen laboratorium- en bouw-Naast diverse publicaties (Technische plaatservaring, als op de middelen enVoorlichtingen, WTCB-Contact, enz.), kennis van alle WTCB-laboratoria.technische adviezen en informatie-sessies, staat het WTCB ook in voor de De acties van deze Brusselse Techno- CENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRAontwikkeling en rechtstreekse innova- logische Dienstverlening zijn gericht optie-ondersteuning via Technologische alle professionele actoren van de Brus-Dienstverleningen (TD) die zich toespit- selse bouwsector (aannemers, fabrikan-sen op een aantal prioritaire technische ten, verdelers van producten, materialenaspecten. en technieken, architecten, studiebu- CRR reaus, enz.) en zijn bovendien volledigSinds 2006 kwam de TD ‘Duurzaam gratis voor deze begunstigden.Bouwen en Duurzame Ontwikkeling’tot stand op vraag van het BrusselsHoofdstedelijk Gewest met de finan-ciering van het Brussels Instituut voorOnderzoek en Innovatie (Innoviris) en BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWESTin rechtstreeks partnerschap met deConfederatie Bouw Brussel-Hoofdstad(CBB-H). 113
  • 112. InduTec Activité Adresse Avenue Nellie Melba 73 Conscients de l’importance de la dimen- Les compétences des Instituts s’étendent 1070 Bruxelles sion environnementale dans la politique aussi aux domaines suivants : Tel + 32 2 534 33 79 et la stratégie des entreprises, les quatre Fax + 32 2 534 33 95 Instituts ont acquis une expérience pro- F Techniques spéciales doutrelepont@indutec.be fessionnelle dans les problématiques - Dimensionnement et études tech- environnementales rencontrées dans les niques d’installations solaires www.indutec.be différents secteurs industriels. Les uni- photovoltaïques et thermiques tés de R&D des instituts ont orienté leurs - Etude d’installations à énergie Contact recherches appliquées vers des pra- solaire et à condensation Monsieur Céderic Doutrelepont tiques et stratégies plus respectueuses - Gestion et télégestion de la Managing Director de l’environnement dans une politique de consommation énergétique de durabilité. bâtiments Domaine d’intervention - Etudes et dimensionnement d’ins- InduTec a.s.b.l. est l’Interface Dans ce cadre, InduTec met à la disposi- tallations de cogénération Entreprises des quatre Instituts tion des entreprises, les expertises et le - Etudes et dimensionnement de d’Ingénieurs Industriels de la savoir-faire de ces unités de R&D ainsi pompes à chaleur Région Bruxelles-Capitale (ECAM, qu’une équipe efficace et performante F Matériaux de construction EHB, ISIB, Institut Meurice). pour la gestion partielle ou complète de - Etude et conception de poutres Il représente plus de 160 professeurs et chercheurs, vos projets. innovantes éco-conçues experts chacun dans leurs - Analyse du cycle de vie – em- domaines, ainsi que 2000 étudiants Les unités de recherche proposent de preinte environnementale dont les thèses et travaux peuvent nombreux services liés à l’éco-construc- - Etude de peintures écologiques également contribuer à l’étude et tion, comme par exemple des audits - Etude des déchets de déconstruc- l’innovation technologique. énergétiques, des études et solutions tion des installations techniques thermodynamiques de nouveaux ou an- de grands bâtiments ciens bâtiments, des analyses du cycle F Techniques environnementales de vie des matériaux et techniques mises - Projets de construction et études en œuvre dans le secteur de la construc- d’unités d’épuration autonomes tion. d’eaux usées domestiques et ana- lyse en continu de la qualité des effluents - Etudes de mini stations d’épura- tion individuellesCENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA 114
  • 113. InduTecActiviteit AdresDe vier instituten zijn zich bewust van De instituten zijn ook deskundig in de vol- Nellie Melbalaan 73het belang van de milieudimensie in het gende domeinen: 1070 Brusselbeleid en de strategie van ondernemin- Tel + 32 2 534 33 79gen. Daarom hebben ze professionele F Bijzondere technieken Fax + 32 2 534 33 95ervaring opgebouwd in de milieuproble- - Dimensionering en technische stu- doutrelepont@indutec.bemen waarmee de verschillende indus- dies van fotovoltaïsche zonnesyste-triële sectoren te maken hebben. De men en thermische installaties www.indutec.beO&O-afdelingen van de instituten heb- - Studie van installaties op zonne-ben hun toegepast onderzoek gericht energie en condensatie-installaties Contactop meer milieuvriendelijke praktijken en - Dimensionering en technische stu- De Heer Céderic Doutrelepontstrategieën in het kader van een duur- dies van fotovoltaïsche zonnesyste- Managing Directorzaamheidbeleid. men en thermische installaties - Studie van installaties op zonne- Interventiedomein energie en condensatie-installaties InduTec is de Interface OndernemingBinnen deze context stelt InduTec, de voor de vier Industriële Hogescholenexpertise en knowhow van deze O&O- - Beheer en telebeheer van het ener- van het Brussels Hoofdstedelijkafdelingen eveneens een efficiënt en gieverbruik van gebouwen Gewest (ECAM, EHB, ISIB, Institutscherp concurrerende ploeg voor het - Studies en dimensionering van Meurice).beheer van gedeeltelijke of volledige warmtekrachtkoppelinginstallaties Ze telt meer dan 160 professoren enprojecten, ter beschikking van onderne- - Studies en dimensionering van onderzoekers, die elk expert zijn opmingen. warmtepompen - Beheer en tele- hun vakgebied(en), en 2000 studenten beheer van het energieverbruik die met hun thesissen en werken ookDe onderzoeksafdelingen bieden talrijke van gebouwen tot de studie en technische innovatiesdiensten gekoppeld aan ecologisch - Studies en dimensionering van kunnen bijdragen.bouwen, bijvoorbeeld energieaudits, warmtekrachtkoppelinginstallatiesthermografische studies en oplossingen - Studies en dimensionering vanvan nieuwe of oude gebouwen, analyses warmtepompenvan de levenscyclus van de materialen F Bouwmaterialenen technieken die gebruikt worden in de - Studie en ontwerp van innovatievebouwsector... ecologisch ontworpen balken - Life Cycle Analysis - Studie van ecologische verfsoorten - Studie van het afval bij de ontman- teling van technische installaties van grote gebouwen F Milieutechnieken - Bouwprojecten en studies van au- tonome zuiveringsinstallaties voor CENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA huishoudelijk afvalwater en door- lopende analyse van de kwaliteit van het afvalwater - Studies van individuele mini-zui- veringsstations 115
  • 114. Université catholique de Louvain cellule « Architecture et Climat » Activité Adresse Place de l’Université 1 Depuis 1980, sous la responsabilité du En 2005, la spin-off MATRIciel (www. 1348 Louvain-la-Neuve Prof. A. De Herde, la cellule de recherche matriciel.be) a été créée au départ de Tel + 32 10 47 92 49 « Architecture et Climat » poursuit l’unité. Elle a pour but de répondre aux Fax + 32 10 47 48 30 comme objectifs : nombreuses demandes de conseils et kathleen.servaty@uclouvain.be d’études émanant des maîtres d’ou- F La recherche, la conception, la modé- vrages publics ou privés que ne peut sa- www.uclouvain.be/recherche lisation et la construction en vue de tisfaire une cellule de recherche. www-climat.arch.ucl.ac.be la meilleure adéquation entre le bâti- ment, le climat et l’occupant, dans le L’activité de la société MATRIciel vise une Contact but d’élaborer et de développer, dans meilleure adéquation entre le bâtiment, Madame Kathleen Servaty le cadre du développement durable, l’occupant, et leur milieu dans le cadre Conseiller technologique, Interface la théorie de l’architecture climatique du développement durable par : UCL et de l’architecture durable. A cette fin, elle réalise aussi le suivi scienti- F le soutien aux maîtres d’ouvrage Année de création publics ou privés, et aux équipes de fique de projets expérimentaux. Les 1980 modèles informatiques développés conception, dans l’élaboration d’un au sein de la cellule concernent les projet de construction durable par Domaine d’intervention phénomènes dynamiques de la ther- une participation active au processus, • Architecture climatique, mique, de la ventilation naturelle et de l’esquisse jusque la mise en route, architecture durable de l’éclairage naturel et artificiel du F la formation de professionnels du • Efficacité énergétique bâtiment, ainsi que les liens entre ces bâtiment, de techniciens ou d’occu- modèles. pants, F La recherche de l’efficacité énergé- F la recherche-action, destinée à pro- tique optimale des bâtiments du ter- duire des résultats pratiques pour les tiaire et de leurs équipements, en vue professionnels du bâtiment. de satisfaire les besoins de confort des occupants, en utilisant au mieux Références les ressources énergétiques. A cette fin, elle réalise aussi des études et www-energie.arch.ucl.ac.be/eclairage/ expertises d’audits et de guidances uspublications.htm énergétiques. F L’alimentation de l’enseignement de l’architecture au sein de l’école poly- technique de Louvain au travers de cours, projets, travaux et exercices. F Le développement de méthodes pé- dagogiques particulières en vue deCENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA l’élaboration de cycles de formation continue pour architectes et techni- ciens en énergie. 116
  • 115. Université catholique de Louvain cellule « Architectuur en Klimaat »Activiteit AdresSinds 1980 streeft de onderzoekcel In 2005 werd de spin-off MATRIciel (www. Universiteitsplein 1 “Architectuur en klimaat”, onder de ver- matriciel.be) opgericht op basis van de 1348 Louvain-la-Neuveantwoordelijkheid van Prof. A. De Herde, eenheid. Die heeft als doel tegemoet te Tel + 32 10 47 92 49de volgende doelstellingen na: komen aan de talrijke vragen om ad- Fax + 32 10 47 48 30 vies en studies van openbare of private kathleen.servaty@uclouvain.beF Onderzoek, ontwerp, modellering en bouwheren waar een onderzoekscel niet constructie met het oog op de best aan kan voldoen. www.uclouvain.be/recherche mogelijke wederzijdse afstemming De activiteit van de firma MATRIciel is www-climat.arch.ucl.ac.be tussen het gebouw, het klimaat en de gericht op een betere afstemming tussen bewoner, met het oog op de uitwer- het gebouw, de bewoner of gebruiker en Contact king en ontwikkeling van de theorie hun milieu in het kader van een duur- Mevrouw Kathleen Servaty van de klimatische en duurzame ar- zame ontwikkeling door: Technologisch Consulent, Interface chitectuur in het kader van een duur- UCL zame ontwikkeling. Daartoe zorgt ze F Steun te verlenen aan openbare of private bouwheren, en aan ontwerp- Oprichtingsjaar ook voor de wetenschappelijke fol- 1980 low-up van proefprojecten. De door teams, in de uitwerking van een duur- de cel ontwikkelde computermodel- zaam bouwproject door een actieve Interventiedomein len hebben betrekking op de dyna- medewerking aan het proces, van de • Klimatische architectuur, duur- mische verschijnselen van de warm- ontwerptekening tot de afwerking, zame architectuur tetechniek, de natuurlijke ventilatie F Het opleiden van vakmensen uit de • Energie-efficiëntie en de natuurlijke en kunstverlichting bouwsector, van technici of van bewo- van het gebouw, alsook de verbanden ners/gebruikers, tussen die modellen. F Onderzoekacties gericht op het leve-F Onderzoek naar de optimale ener- ren van praktische resultaten voor de gie-efficiëntie van gebouwen uit de vakmensen uit de bouwsector. tertiaire sector en hun uitrustingen, om te voldoen aan de comfortbehoef- Referentie ten van de bewoners, middels een maximale benutting van de energie- www-energie.arch.ucl.ac.be/eclairage/ bronnen. Te dien einde voert ze ook uspublications.htm studies en expertises uit van audits en energiebegeleidingen.F Voeden van het architectuuronder- wijs aan de polytechnische school van Leuven via cursussen, projecten, wer- ken en oefeningen.F Ontwikkeling van bijzondere pedago- CENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA gische methoden met het oog op de uitwerking van cycli voor permanente vorming voor architecten en energie- technici. 117
  • 116. Université Libre de Bruxelles : Faculté d’Architecture La Cambre-Horta et Service BATir de la Faculté des Sciences Appliquées Activité Services Adresse Université Libre de Bruxelles-TTO Plusieurs services de l’ULB exercent tout Quelques uns des services prestés par la Avenue Franklin Roosevelt, 50 ou partie de leurs activités de recherche Cambre sont notamment : le facilitateur CP131 dans le domaine de l’éco-construction. de Bruxelles Environnement, URBs, pour B-1050 Bruxelles Il s’agit, en particulier, des équipes des le développement de quartiers durables à Tel + 32 2 650 67 18 deux centres de recherche de la Faculté Bruxelles ou pour la formation des fonc- Fax + 32 2 650 35 12 d’Architecture-(La Cambre-Horta) qui tionnaires de la Région Bruxelloise à la Christine.courillon@ulb.ac.be vient d’être créée à la fin de l’année 2010 culture et aux métiers de l’espace public. et de l’équipe « Architecture et Dévelop- Le CRAC participe au programme bruxel- www.archi.ulb.ac.be/ pement Durable » du service BATir à Po- lois «Prospective Research for Brussel » www.ulb.ac.be/polytech/BATir/ lytech. et à des projets européens d’échange de F Au sein du service BATir de la Faculté savoir comme Human Cities. Enfin, La Contact de Sciences Appliquées, la chaire d’ Cambre accueille également la Plate- Madame Christine Courillon forme Maison Passive asbl. «Architecture et Développement Du- Conseillère scientifique rable» étudie comment le concept ULB-Bureau de Transfert Technologique de développement durable influence Recherches le choix des techniques ou des ma- Domaines d’Expertise tériaux mais aussi la conception gé- Le CRAC mène des recherches dans le Systèmes et Matériaux de nérale spatiale des bâtiments. L’idée cadre de projets trans-disciplinaires Construction est que les interactions du bâtiment communs à l’Architecture et à diverses Eco-construction avec son environnement naturel et/ou autres disciplines comme : l’image nu- Architecture durable construit influencent l’empreinte en- mérique, l’archivage, l’histoire, l’écologie Efficacité Energétique vironnementale de ce bâtiment. Cette ou le développement. Ces projets traitent Urbanisme durable influence peut aussi être d’ordre so- principalement d’éco-construction, de cial, politique ou économique. conception de structures architectura- Dans ce cadre, sont développées des les durables, d’efficacité énergétique et recherches holistiques et trans-dis- d’urbanisme durable. ciplinaires, par exemple la mise au point d’une méthode pour évaluer Références l’empreinte énergétique des construc- tions. L’objectif est important et vise, F Implications du concept de Dévelop- à terme, à développer et promouvoir pement Durable sur l’Architecture une politique d’utilisation rationnelle Contemporaine de l’énergie dans les secteurs de la F La Concertation citoyenne dans les construction, des transports et des projets d’écoquartiers en France : industries. évaluation constructive et mise en perspective européenne. F A la Faculté d’Architecture, le Cen- F « Memento pour le développement deCENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA tre de Recherche Architecturale de quartiers durables à Bruxelles – ver- La Cambre (CRAC) associe des en- sion 2009 » - Facilitateur d’Urbanisme seignants de l’ISACF-La Cambre, durable à Bruxelles des chercheurs et des partenaires F Collaboration avec Agence Territoriale extérieurs dans le cadre de contrats Kenitra, rénovation urbaine quartiers d’études, de recherches et de forma- centraux ville de Kenitra – Maroc tions négociés avec différents types d’organismes privés ou publics, na- tionaux ou internationaux. 118
  • 117. Université Libre de Bruxelles: Faculteit Architectuur La Cambre-Horta en Dienst BATir van de Faculteit Toegepaste WetenschappenActivité Diensten AdresVerschillende diensten van de ULB wij- Een greep uit de diensten die door La Université Libre de Bruxelles-TTOden hun activiteiten, geheel of gedeelte- Cambre worden geleverd: de facilitator Franklin Rooseveltlaan 50 CP131lijk, aan onderzoek omtrent ecologisch van Leefmilieu Brussel, URBs, voor de B-1050 Brusselbouwen. Het gaat hier meer bepaald om ontwikkeling van duurzame wijken in Tel + 32 2 650 67 18de teams van twee onderzoekscentra van Brussel of voor de opleiding van amb- Fax + 32 2 650 35 12de Faculteit Architectuur (La Cambre- tenaren van het Brussels Gewest rond Christine.courillon@ulb.ac.beHorta) die pas eind 2010 werd opgericht de cultuur en de beroepen van de open-en om het team “Architectuur en Duur- bare ruimte. Het CRAC neemt deel aan www.archi.ulb.ac.be/zame Ontwikkeling” van de dienst BATir het Brusselse programma “Prospective www.ulb.ac.be/polytech/BATir/van de Polytechnische school. Research for Brussels” en aan EuropeseF Binnen de dienst BATir van de Fa- projecten rond kennisuitwisseling, zoals Contact culteit Toegepaste Wetenschappen Human Cities. Tot slot treedt La Cambre Mevrouw Christine Courillon bestudeert de leerstoel “Architectuur ook op als gastheer voor het Passiefhuis Wetenschappelijke Adviseur Platform vzw. ULB-Bureau de Transfert en Duurzame Ontwikkeling” in welke Technologique mate het concept van de duurzame ontwikkeling een invloed heeft, niet Onderzoek Expertisedomeinen alleen op de keuze van technieken en Bouwsystemen en -materialen materialen, maar ook op het algeme- Het CRAC verricht onderzoek in het ka- Ecoconstructie ne ruimtelijke concept van gebouwen. der van transdisciplinaire projecten die Duurzame architectuur De opvatting is dat de interactie van raakvlakken hebben met architectuur Energie-efficiëntie het gebouw met zijn natuurlijke en/ en met verschillende andere disciplines, Duurzame stedenbouw of gebouwde omgeving een invloed zoals: digitale beeldvorming, archivering, heeft op de ecologische voetafdruk geschiedenis, ecologie en ontwikkeling. van dat gebouw. Deze invloed kan ook Deze projecten behandelen in hoofdzaak sociaal, politiek of economisch zijn. ecologisch bouwen, ontwerp van duur- In dit kader wordt holistisch en trans- zame architecturale structuren, energie- disciplinair onderzoek verricht, zoals efficiëntie en de duurzame stedenbouw. bijvoorbeeld rond de uitwerking van een methode om de energieafdruk Referenties van gebouwen te evalueren. De doel- stelling is ambitieus: op termijn een F Gevolgen van het concept duurzame beleid ontwikkelen en promoten rond ontwikkeling voor de hedendaagse het rationeel gebruik van energie in architectuur de bouw, het transport en de indus- F Het burgeroverleg in de ecowijkprojec- trie. ten in Frankrijk: constructieve evalua- tie en Europese context.F Aan de Faculteit Architectuur brengt F “Memento voor de ontwikkeling van CENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA het Centrum voor Architecturaal On- duurzame wijken in Brussel – versie derzoek van La Cambre (CRAC) do- 2009” – Facilitator Duurzame Steden- centen van het ISACF-La Cambre, bouw in Brussel onderzoekers en externe partners F Samenwerking met het “Agence Terri- bij elkaar in het kader van studie-, toriale Kenitra”, stadsrenovatie cen- onderzoek- en opleidingscontracten trale wijken in Kenitra – Marokko die worden besproken met de vers- chillende soorten private of openbare instanties, zowel nationaal als inter- nationaal. 119
  • 118. Vrije Universiteit Brussel recherche en matière d’ “ éco-construction ” Activité Adresse Vrije Universiteit Brussel À la Vrije Universiteit Brussel, on procède de garantir un équilibre optimal continu. Bd De La Plaine 2 à un grand nombre d’études qui, de près Ces systèmes exigent néanmoins sou- 1050 Bruxelles ou de loin, s’intéressent aux thèmes de la vent des investissements élevés, devant Tel + 32 2 629 22 07 durabilité et de l’environnement dans le être compensés (tout comme les coûts Fax + 32 2 629 36 40 cadre de l’éco-building. énergétiques de l’installation initiale) par rd.interface@vub.ac.be l’économie d’énergie qui sera réalisée L’écologie fait immédiatement penser à par la suite. Ces éléments sont analysés www.vubtechtransfer.be l’énergie, et plus spécifiquement à l’éner- au sein du groupe de recherche d’archi- gie verte. L’énergie issue de sources tecture (www.vub.ac.be/ARCH). renouvelables comme les centrales hy- drauliques, les éoliennes, les moulins à Tous les sujets mentionnés se rapportent eau, les parcs éoliens, les boilers et pan- majoritairement à des projets individuels, neaux solaires. L’équipe de recherche mais à la VUB, on étudie également l’im- Mécanique Appliquée se spécialise pact total des activités de construction. dans ces domaines, en effectuant entre Le département Géologie s’occupe ainsi autres des recherches en dynamique des entre autres de l’aspect de la gestion de fluides, en thermodynamique et en wind l’eau lors de l’implantation d’infrastruc- engineering (www.vub.ac.be/MECH). tures plus imposantes (http://we.vub.ac.be/~dglg). Le dépar- Ces éléments concernant la production tement Hydrologie et Hydraulic Engi- d’énergie durable sont directement liés à neering simule et analyse les processus l’architecture, étant donné qu’on les re- déterminants dans l’écoulement des trouve en différents endroits sur les toits eaux de surface, détermine la qualité des maisons, aussi bien à la campagne et la quantité de la nappe phréatique et qu’en ville. Mais est-il bien judicieux de développe des techniques d’amélioration développer des installations coûteuses de la gestion de l’eau intégrée au niveau issues de la haute technologie pour des régional (www.vub.ac.be/HYDR). habitations individuelles ? Ne pourrions- nous pas plutôt faire en sorte de dimi- L’écologie est aussi entièrement liée nuer la consommation d’énergie comme aux “ matériaux naturels ” : des maté- dans le cas des maisons passives, au lieu riaux qui, lors de leur production, de leur d’inclure les bâtiments dans la produc- utilisation et de leur recyclage exercent tion d’énergie ? Et que penser des cas où un impact aussi faible que possible sur cette technologie affecte le paysage ? l’environnement et sur la santé humaine. Le groupe de recherche Mécanique des L’éco-building concerne toutefois aussi Matériaux et Constructions (www.vub. de nombreux aspects plus mineurs de ac.be/MEMC) étudie entre autres laCENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRA cette technologie : recyclage de l’eau de durabilité et la fiabilité des matériaux pluie, épuration des eaux à petite échelle, composites à base de polymères (entre utilisation de matériaux perméables autres au moyen de tests non destruc- pour les revêtements extérieurs, stoc- tifs), analyse le design des constructions kage des eaux de pluie sur terrain privé, et dispose d’une expertise en matière de traitement personnel des déchets verts, rénovation spécialisée des bâtiments. etc. L’ensemble de ces petites initiatives Le département Matériaux et Chimie peut avoir un impact important sur notre (www.vub.ac.be/MACH) de la VUB ana- environnement. Les bâtiments intelli- lyse entre autres l’évolution des poly- gents sont équipés de systèmes high mères auto-cicatrisants, des matériaux tech dans lesquels le chauffage, l’aéra- supramoléculaires et des revêtements tion et la protection solaire sont intégrés, combinés actifs qui protègent contre la et commandés électroniquement, afin corrosion. 120
  • 119. Vrije Universiteit Brussel onderzoek rond ‘eco-constructie’Activiteit AdresAan de Vrije Universiteit Brussel wordt te garanderen. Deze systemen vergen Vrije Universiteit Brusseleen brede waaier aan onderzoek uitge- echter vaak hoge investeringen, zodat Pleinlaan 2voerd dat van dichtbij of ver raakt aan de men de investering (en de energiekost 1050 Brusselthema’s duurzaamheid en milieu in het voor de initiële installatie) moet opwe- Tel + 32 2 629 22 07kader van eco-building. gen ten aanzien van de energiebesparing Fax + 32 2 629 36 40 achteraf. Dit zijn elementen die onde- rd.interface@vub.ac.beEcologie doet meteen denken aan ener- rzocht worden binnen de vakgroep Archi-gie, en meer specifiek aan groene ener- tectuur (www.vub.ac.be/ARCH). www.vubtechtransfer.begie. Energie gehaald uit hernieuwbarebronnen zoals waterkrachtcentrales, Al de genoemde topics hebben veelal be-windturbines, watermolens, windmo- trekking op individuele projecten, maarlenparken, zonneboilers en zonnepane- ook de algehele impact van bouwwerk-len. De vakgroep Toegepaste Mechanica zaamheden wordt aan de VUB bestudeerd.specialiseert zich in die aspecten door Zo houdt het departement Geologie zichmiddel van onderzoek op het gebied van ondermeer bezig met het aspect water-onder andere stroming- en thermodyna- beheer bij de inplanting van groteremica en wind engineering infrastructuurwerken(www.vub.ac.be/MECH). (http://we.vub.ac.be/~dglg). Het departement Hydrologie & HydraulicDie elementen van duurzame energie- Engineering simuleert en analyseert deproductie zijn direct gelinkt aan archi- processen die bepalend zijn in de afvloeitectuur, gezien ze her en der verschijnen van oppervlaktewater, beoordeelt deop daken van huizen, op het platteland kwaliteit en de kwantiteit van grondwaterzowel als in de stad. en ontwikkelt technieken voor de verbe- tering van regionaal geïntegreerd water-Maar is het wel zinvol om voor individuele managementwoningen dure hoogtechnologische (www.vub.ac.be/HYDR).installaties te ontwerpen? Kunnen weniet beter zorgen voor minder energie- Ecologie is ook ten volle gerelateerd aanconsumptie zoals bij de passiefhuizen in ‘natuurlijke materialen’: materialen dieplaats van de gebouwen mee in te scha- bij hun productie, gebruik en recyclagekelen in de energieproductie? een zo klein mogelijke impact hebben op het milieu en op de gezondheid vanEn wat met het landschap dat door deze de mens. De vakgroep Mechanica vantechnologie wordt aangetast? Maar eco- Materialen en Constructies (www.vub.building ligt ook in veel kleinere aspec- ac.be/MEMC) onderzoekt ondermeer deten van de techniek: hergebruik van re- duurzaamheid en betrouwbaarheid van CENTRES DE RECHERCHE - ONDERZOEKCENTRAgenwater, kleinschalige waterzuivering, polymeergebaseerde composietmateria-gebruik van waterdoorlatende materia- len (o.a. middels niet-destructieve tests),len voor buitenverhardingen, buffering analyseert het design van constructiesvan regenwater op eigen terrein, eigen en heeft expertise rond gespecialiseerdeverwerking van groenafval, etc. renovatie van gebouwen.Allemaal kleine ingrepen die een belang- Het departement Materialen en Che-rijke impact kunnen hebben op onze mie (www.vub.ac.be/MACH) van de VUBomgeving. Slimme gebouwen zijn uitge- onderzoekt ondermeer de ontwikkelingrust met high tech systemen waar ver- van self-healing polymeren en supramo-warming, verluchting en zonnewering op leculaire materialen en gecombineerdeelkaar zijn afgestemd, elektronisch ge- actieve coatings die beschermen tegenstuurd om steeds optimale evenwichten corrosie. 121
  • 120. 122
  • 121. ARIB CCB-C / CBB-H Fedustria FIV PMC / BMPFédérations professionnellesBeroepsverenigingen 123
  • 122. ARIB Activité Adresse Maison des Architectes Chaque jour les architectes font le Inscrite dans la mouvance régionale et Rue Ernest Allard 21 constat que leur pratique professionnelle portée par le rayonnement international de 1000 Bruxelles doit s’inscrire dans des compétences qui la capitale européenne, l’ARiB veille à don- Tel + 32 2 627 08 40 s’exercent au niveau régional – régle- ner un large écho aux préoccupations de Fax + 32 2 640 53 55 mentations urbanistiques, prestations ses membres, à assurer leur information, info@arib.be énergétiques, normes environnemen- à soutenir leur formation, ainsi qu’à pro- tales, etc.. mouvoir leurs pratiques professionnelles. www.arib.be La nouvelle réforme de l’Etat et le trans- Il va sans dire qu’à côté de ces objectifs fert des compétences qui l’accompagne « externes », l’AriB répond aux défis « in- ne font que le confirmer. ternes » et se charge de faire entendre la voix et les revendications des architectes C’est ainsi que les associations pro- auprès de l’Ordre. fessionnelles actives en Région de Bruxelles-Capitale, à l’instar de leurs De même, l’ARiB veille à rappeler aux homologues régionaux flamands (BVA – maîtres d’ouvrages toute l’importance Bond van Vlaamse Architecten ) et wal- des conditions nécessaires à la création lons (UWA – Union Wallonne des Archi- d’un acte architectural et urbanistique de tectes), ont uni leurs forces et donné qualité et que celui-ci est d’intérêt public. corps à l’AriB (Architects in Brussels) dès 2009. La forte mutation de la profession et la multidisciplinarité qui l’accompagne a Par ses statuts et la volonté de ses également amené l’ARiB a mener e.a. membres, l’AriB est une association des réflexions communes avec les ingé- ouverte, multiculturelle et multilingue nieurs et urbanistes, de même que les qui forme un portail pour l’ensemble nouveaux défis énergétiques l’amène à des architectes agissant en Région de collaborer avec la Région de Bruxelles- Bruxelles-Capitale. Capitale dans le cadre des nouvelles lé- gislations en cette matière.FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGEN ARCHITECTS IN BRUSSELS 124
  • 123. ARIBActiviteit AdresArchitecten stellen dagelijks vast dat hun tionale uitstraling van de hoofdstad van Architectenhuisberoepspraktijk in de lijn moet liggen van Europa, zal AriB ernaar streven een af- Ernest Allardstraat 21bevoegdheden die op regionaal vlak van spiegeling te zijn van de zorgen van haar 1000 – Brusseltoepassing zijn – urbanistische regle- leden, hen alle nodige informatie verstrek- Tel + 32 2 627 08 40menteringen, energetische prestaties, ken, hun opleiding voortdurend bijschaven Fax + 32 2 640 53 55milieunormen, enz. en hun beroepspraktijk promoten info@arib.beDe nieuwe staatshervorming en dedaaraan verbonden overdracht van be- Het spreekt van zelf dat AriB, naast deze www.arib.bevoegdheden bevestigen deze vaststelling. “externe” uitdagingen, ook “interne” uit- dagingen zal aannemen en de stem en deNaar het voorbeeld van hun Vlaamse en eisen van de architecten vast en zeker zalWaalse regionale confraters, BVA (Bond laten horen op niveau van de Orde.van Vlaamse Architecten) en UWA (UnionWallonne des Architectes), hebben de in Ook bouwmeesters zullen door ARiBhet Brussels Hoofdstedelijk Gewest ac- attent worden gemaakt op het gewichttieve beroepsverenigingen hun krachten van de condities waarin een kwalitatieveverenigd en een finale vorm gegeven aan architecturale en urbanistische oefeningAriB (Architects in Brussels), sinds 2009. tot stand komt, welke trouwens ook van openbaar nut is.Door de keuze van haar leden, bevestigd De sterke verandering van het beroep enin de statuten, gaat ARIB duidelijk in de de bijhorende multidisciplinaire aanpakrichting van een open, multiculturele hebben ook de ARiB ertoe geleid om o.a.en meertalige vereniging: het moet een samen met de ingenieurs en steden-portaal worden voor alle architecten die bouwkundigen discussie te voeren. Deactief zijn in het Brussels Hoofdstedelijk nieuwe energie-uitdagingen brachtenGewest. de ARiB er eveneens toe om samen te werken met het Brussels HoofdstedelijkIn het kader van haar regionale im- Gewest in het kader van de nieuwe wet-pactsfeer en gedreven door de interna- geving op dit gebied. FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGEN ARCHITECTS IN BRUSSELS 125
  • 124. Confédération Construction Bruxelles-Capitale Activité Adresse Rue du Lombard 34-42 Au niveau bruxellois, la CCB-C est l’inter- La Confédération Construction a créé en 1000 Bruxelles locuteur privilégié entre le secteur et les 2008, avec le soutien de Bruxelles-Envi- Tel + 32 2 545 58 29 pouvoirs publics bruxellois. ronnement IBGE, un outil spécifique: la Fax + 32 2 545 59 06 Cellule Energie-Environnement. Cette bruxelles.capitale@confederation- Sa mission principale est la défense des cellule a pour mission de sensibiliser et construction.be intérêts des entreprises de construction, d’informer les entreprises de construction en tant que porte-parole du secteur vis- à la performance énergétique des bâti- www.confederationconstruc- à-vis du gouvernement de la Région de ments et à l’éco-construction, via notam- tion.be/bruxellescapitale Bruxelles-Capitale. ment, des séances d’information et des visites de chantier exemplaires. Contact Pour remplir cette mission, la CCB-C est Monsieur Laurent Schiltz présente au sein de l’Union des Entre- Par ailleurs, elle intègre la « Construction Conseiller prises de Bruxelles (UEB-BECI), et dans Durable » à tous les niveaux dans sa poli- les organes de concertation régionaux tique de base. Parmi les autres moyens Domaine d’intervention tels que le Conseil Economique et Social d’action de la CCB-C, on peut citer no- La Confédération Construction est de la Région de Bruxelles-Capitale (CES- tamment les services de renseignement l’organisation patronale coupole RBC), le Conseil de l’Environnement de la téléphonique, les visites sur place, les qui représente toutes les activités publications (études sur des sujets spé- Région de Bruxelles-Capitale (CERBC), le de construction sur l’ensemble du cifiques, lettres d’information hebdoma- Conseil Consultatif du Logement (CCL), territoire belge. Elle se compose ou encore la Commission Régionale de daires, magazine Construction mensuel, de 3 confédérations régionales, de Développement (CRD). magazine des Adjudications publiques…), 18 fédérations professionnelles de et l’organisation de journées d’étude et de métiers et de 21 confédérations Par ailleurs, la CCB-C est également très sessions d’information. locales. La Confédération Construction Bruxelles-Capitale active dans la promotion du secteur de est l’entité régionale bruxelloise de la construction et le développement de Réactualisé récemment, son site web la Confédération Construction. l’activité du secteur dans la région. Une constitue un outil privilégié pour mettre à autre de ses actions est d’informer de disposition les dernières actualités rela- manière continue les entreprises affiliées tives à la Région de Bruxelles-Capitale ou par rapport aux nouvelles réglementa- les évènements de sa Cellule Energie-En- tions en vigueur dans la région et d’offrir vironnement. Ce site web fournit aussi des des informations et des conseils gratuits outils et des documents utiles tels que lesFÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGEN en matière de réglementations fiscales, formulaires de permis d’environnement, urbanistiques, sociales et environnemen- ou des banques de données sur les entre- tales. prises enregistrées, agréées ou membres de la Confédération Construction. 126
  • 125. Confederatie Bouw Brussel-HoofdstadActiviteit AdresIn Brussel is de CBB-H de bevoorrechte De Confederatie Bouw heeft met de Lombardstraat 34-42gesprekspartner tussen de sector en de steun van Leefmilieu Brussel een speci- 1000 BrusselBrusselse overheid. fiek orgaan opgericht, met name de Cel Tel + 32 2 545 58 30 Energie-Milieu. Deze cel heeft als doel de Fax + 32 2 545 59 06Als woordvoerder van de sector, bestaat bouwbedrijven te informeren en te sen- brussel.hoofdstad@confederatiebouw.behaar voornaamste taak erin de belangen sibiliseren betreffende de energiepresta-van de bouwbedrijven te verdedigen ten ties van gebouwen en de Ecoconstructie www.confederatiebouw.be/brus-opzichte van de regering van het Brus- door het organiseren van onder meer selhoofdstadsels Hoofdstedelijk Gewest. informatiesessies en werfbezoeken. ContactOm deze taak naar behoren te vervul- Voorts integreert zij op alle niveaus het De Heer Laurent Schiltz Adviseurlen maakt de CBB-H deel uit van het principe “Duurzaam Bouwen” in haarVerbond van Ondernemingen te Brussel basisbeleid. Interventiedomein(maakt samengesmolten in BECI), zetelt Andere informatiekanalen van de CBB-H De Confederatie Bouw is dehet in de regionale overlegorganen zoals zijn onder andere de telefonische in- overkoepelende werkgeversorga-de Sociaal Economische Raad van het lichtingendienst, bezoeken ter plaatse, nisatie die alle bouwactiviteiten inBrussels Hoofdstedelijk Gewest (SER - publicaties (studies over specifieke onder- België vertegenwoordigt. Ze teltBHG), de Raad voor het Leefmilieu van werpen, wekelijkse informatiebrieven, 3 gewestelijke confederaties, 18het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de het maandelijkse bouwmagazine, het beroepsfederaties en 21 plaatselijkeadviesraad voor huisvesting, en eveneens blad voor openbare aanbestedingen…), confederaties. De Confederatie Bouwin de Gewestelijke Ontwikkelingscom- en het organiseren van studiedagen en Brussel Hoofdstad is de gewestelijkemissie (GOC). informatiesessies. Brusselse afdeling van de Confederatie Bouw.Bovendien houdt de CBB-H zich zeer De onlangs bijgewerkte website is bijactief bezig met het promoten van de uitstek geschikt voor de publicatie vanbouwsector en met het ontwikkelen van de meest recente informatie over hetde sectorale activiteiten in het gewest. Brussels Hoofdstedelijk Gewest en deAndere acties zijn het continu informe- evenementen georganiseerd door haarren van de aangesloten ondernemingen Cel Energie-Milieu. Deze website biedtover nieuwe regelgeving die in het gewest eveneens nuttige informatie en docu-van kracht is en het aanbieden van gratis menten, zoals formulieren betreffende FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGENinformatie en advies betreffende fiscale, milieuvergunningen en databanken diebouwkundige, sociale en milieuregelge- de geregistreerde erkende ondernemin-ving. gen en de leden van de Confederatie Bouw omvat. 127
  • 126. FEDUSTRIA Activité Adresse Allée Hof ter Vleest, 5 bte 1 Fedustria est l’organisation patronale des Fedustria est notamment responsable de 1070 Bruxelles fabricants belges du textile, du bois et de l’animation de l’association HSOB (www. Tel + 32 2 528 58 34 l’ameublement et représente 2.285 entre- hsob.be) regroupant les fabricants de Fax + 32 2 528 58 49 prises (principalement des pme) en Bel- maisons en ossature bois en Belgique. guy.de.muelenaere@fedustria.be gique, qui ensemble créent plus de 45.600 Cette association mène de multiples ini- emplois directs et réalisent un chiffre tiatives afin de promouvoir la construc- www.fedustria.be d’affaires de 11,2 milliards d’euros, dont tion en ossature bois (formation des environ 70% à l’exportation. architectes, rédaction et promotion de Contact cahier des charges types, production de Monsieur Guy De Muelenaere Fedustria est impliquée dans l’éco- plaquettes informatives, stimulation de Conseiller construction de par l’activité même de la recherche,…). certains de ses membres qui utilisent des Domaine d’intervention matériaux naturels et durables (bois, lin, Fedustria est également un relais vers Fédération belge de l’industrie chanvre,…) et produisent dans ces maté- les centres de recherche (le Centre Tech- textile, du bois et de l’ameublement riaux (maisons en bois, châssis en bois,…), nique de l’Industrie du Bois – CTIB) et dans le secteur de la construction. de formation (le Centre de Formation Bois) pour l’industrie du bois, ainsi que De manière générale, Fedustria tient à Centexbel, lesquels permettent de faire mettre en évidence les avantages envi- progresser l’éco-construction de ma- ronnementaux de l’utilisation des pro- nière générale vers l’acquisition de nou- duits biosourcés. velles compétences. Ceux-ci répondent en effet de la manière Fedustria est une fédération qui peut se la plus appropriée aux défis du chan- prévaloir de plusieurs dizaines d’années gement climatique. Dans ce cadre, la d’expérience dans ses secteurs et auprès construction en bois et les produits à de ses membres. base de bois ont un rôle évident à jouer, mais, moins visibles, les produits de l’in- Les compétences de nos collaborateurs dustrie textile jouent également un rôle dans le domaine du bois et du textile, dans la construction écologique tant au doublées de notre réseau d’expertises, niveau de l’aménagement intérieur qu’au font de Fedustria le conseiller et la niveau structurel. source d’informations des entreprises de ces filières. Le conseil relatif aux ques-FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGEN Fedustria participe activement à la pro- tions environnementales est également motion des modes de construction en une des compétences clé de Fedustria. bois et des produits en bois mis en œuvre dans la construction. 128
  • 127. FEDUSTRIAActiviteit AdresFedustria is de werkgeversorganisatie Fedustria draagt actief bij tot de bevor- Hof ter Vleestdreef, 5 bte 1van de Belgische textiel-, hout- en meu- dering van het gebruik van houtconstruc- 1070 Brusselbelproducenten en vertegenwoordigt ties en -producten in de bouw. Fedustria Tel + 32 2 528 58 34in België 2 285 ondernemingen (vooral is namelijk de bezieler van de Belgische Fax + 32 2 528 58 49kmo’s), die samen meer dan 45 600 di- houtskeletbouwvereniging HSOB guy.de.muelenaere@fedustria.berecte jobs creëren en een omzet van 11,2 (www.hsob.be). http://www.fedustria.bemiljard euro halen, waarvan 70 % uit de Deze vereniging werkte verschillendeexport. initiatieven uit om de houtskeletbouw www.fedustria.be te promoten (opleiding van architecten,Fedustria is betrokken bij ecoconstructie opstelling en promotie van typelasten- Contactdoor de activiteiten van bepaalde leden boeken, productie van informatiebro- De Heer Guy De Muelenaereuit de bouwsector die natuurlijke en chures, stimulering van onderzoek, …). Adviseurduurzame materialen gebruiken (hout,linnen, hennep, …) en deze materia- Fedustria is bovendien een schakel tus- Interventiedomein Belgische federatie van de textiel-,len produceren (houten huizen, houten sen de onderzoekscentra (het Technisch hout- en meubelindustrieraamwerk, …). Centrum der Houtnijverheid - TCHN) en de opleidingscentra (Opleidingscen-Meer algemeen vestigt Fedustria graag trum Hout) voor de houtindustrie, net alsde aandacht op de voordelen van het Centexbel, dat de ecoconstructie in hetgebruik van materialen van biologische algemeen in de richting van nieuwe com-oorsprong voor het milieu. Deze materia- petenties stuurt.len bieden namelijk een beter antwoordop de uitdagingen van de klimaatsveran- Fedustria is een organisatie die kan bogendering. op tientallen jaren ervaring in haar secto- ren en bij haar leden. De bekwaamhedenBouwen met hout en producten op basis van onze medewerkers op het gebied vanvan hout hebben dus een duidelijke rol. hout en textiel, bovenop ons netwerk vanToch spelen ook de producten van de tex- expertise, maken van Fedustria de advi-tielindustrie een belangrijke, maar min- seur en informatiebron bij uitstek voor deder opvallende, rol in de ecoconstructie, aangesloten ondernemingen. Ook voorzowel op het gebied van interieurvormge- advies inzake milieukwestie is Fedustria FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGENving als op structureel niveau. een vaste waarde. 129
  • 128. FIV - Fédération de l’industrie du Verre Constituée en 1947, la Fédération de l’Industrie du Verre (FIV) regroupe les en- Adresse treprises belges qui ont, à l’échelle industrielle, une activité de production et/ Boulevard de la Plaine 5 ou de transformation du verre : verre plat (bâtiment & automobile), verre creux 5e étage (bouteille, gobeleterie, flaconnage) et verres spéciaux (fibre de verre, verre cel- 1050 Bruxelles lulaire, laine de verre, solaire et éclairage). Le secteur du verre plat est le plus Tel + 32 2 542 61 20 important : plus de 70 % de la production totale de verre. La Belgique constitue Fax + 32 2 542 61 21 ainsi le second producteur européen de verre plat en termes de tonnage et le info@vgi-fiv.be premier en exportation. www.vgi-fiv.be Sous le nom d’inDUfed, la FIV s’est La FIV a également une mission d’infor- www.indufed.be associée fin 2009 avec deux autres im- mation, de sensibilisation, de conseil et portantes fédérations professionnelles de promotion du secteur via l’organisa- TVA BE 0406 675 666 industrielles : la sidérurgie (GSV) et la tion de séminaires et visites, la publica- transformation de papier et carton (FE- tion de circulaires environnementales, Contact TRA). Les caractéristiques essentielles notes techniques, brochures, articles Monsieur Ir. Luc Dumont des entreprises de ces trois secteurs de presse, etc… Via son site web, la FIV Conseiller technique sont les activités de production de biens met à disposition une liste régulièrement durables et recyclables. mise à jour des vitrages isolants com- mercialisés en Belgique. La FIV est le porte-parole officiel du sec- teur verrier auprès des autorités euro- Le verre et la construction du- péennes, fédérales, régionales et locales et siège dans de nombreuses commis- rable sions et groupes de travail. Le verre est un matériau noble, durable et composé de matières premières natu- Elle est active notamment au sein des relles, présent dans les bâtiments sous Alliances Emploi-Environnement bruxel- plusieurs formes : fenêtres, isolants, loise et wallonne, de la Société Publique portes, cloisons, escaliers, meubles, des Déchets de la Région flamande panneaux solaires, éclairage, etc. Les (OVAM), du Vlaams Energierenovatiepro- performances et la gamme des produits gramma coordonné par le Vlaams Ener- ne cessent d’évoluer. gieagentschap (VEA), du Centre Scien- tifique et Technique de la ConstructionFÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGEN Les fenêtres sont multifonctionnelles : iso- (CSTC), du Belgian Construction Certifi- lation thermique renforcée, optimisation cation Association (BCCA), de VAL-I-PAC, des gains solaires, contrôle des risques du Centre de Compétence Verre (Cefo- de surchauffe, apports de lumière natu- verre), de la Chambre de Commerce & relle, vitrage de sécurité, acoustique, Union des Entreprises de Bruxelles résistant au feu, etc. La laine de verre (BECI), de la Fédération des Entreprises et le verre cellulaire se classent parmi de Belgique (FEB), etc… La FIV est par les isolants les plus durables et les plus ailleurs membre du Groupement des efficaces. Le verre utilisé en applications Producteurs Belges de Matériaux de intérieures laisse la lumière naturelle Construction (PMC) et du cluster wallon pénétrer de pièce en pièce, etc. CAP2020. 130
  • 129. FIV - Verbond van de GlasindustrieOpgericht in 1947, groepeert het Verbond van de Glasindustrie (VGI) de Bel-gische ondernemingen die, op industriële schaal, glas produceren of verwerken : Adresvlakglas (bouw- & automobielnijverheid), holglas (flessen, tafelglas, flacons) en Pleinlaan 5speciaal glas (glasvezels, cellulair glas, glaswol, zonne-energie en verlichting). 5de verdiepingDe vlakglassector is de belangrijkste : meer dan 70 % van de totale glasproductie. 1050 BrusselBelgië is de tweede Europese vlakglasproducent in termen van tonnage en eerste Tel + 32 2 542 61 20qua export. Fax + 32 2 542 61 21 info@vgi-fiv.beOnder de koepel inDUfed is het VGI eind Het VGI heeft eveneens een informa- www.vgi-fiv.be2009 een samenwerking aangegaan tie-, sensibiliserings-, raadgevende en www.indufed.bemet twee andere belangrijke industriële promotieopdracht via het organiserenberoepsverenigingen : de staalindustrie van seminaries en bezoeken, de publi- BTW BE 0406 675 666(GSV) en de verwerking van papier en catie van milieucirculaires, technischekarton (FETRA). De essentiële eigen- nota’s, brochures, persartikels, enz. Contactschappen van de ondernemingen die tot Via zijn website, kunt u de regelmatig De Heer Ir. Luc Dumontdeze drie sectoren behoren zijn de pro- bijgewerkte lijst raadplegen van isole- Technisch Adviseurductie van duurzame en recycleerbare rende beglazingen die in België gecom-goederen. mercialiseerd worden.Het VGI is de officiële woordvoerder van Glas en duurzaam bouwende glassector bij de Europese, fede-rale, regionale en lokale autoriteiten en Glas is een edel metaal, duurzaam enzetelt in verscheidene commissies en samengesteld uit natuurlijke grond-werkgroepen. Het is namelijk actief in stoffen, aanwezig in gebouwen onderde schoot van de Brusselse en Waalse verschillende vormen : vensters, isola-Allianties Werkgelegenheid-Milieu, de tiematerialen, deuren, wanden, trappen,Openbare Vlaamse Afvalstoffenmaat- meubelen, zonnepanelen, verlichting,schappij (OVAM), het Vlaams-Energie- enz. De prestaties en het producten-renovatieprogramma dat gecoördineerd gamma blijven verder evolueren.wordt door het Vlaams Energieagent-schap (VEA), het Wetenschappelijk Tech- De vensters zijn multifunctioneel : ver-nisch Centrum voor de Bouw (WTCB), de sterkte thermische isolatie, optimali- FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGENBelgian Construction Certification Asso- satie van de zonnewinsten, controle vanciation (BCCA), VAL-I-PAC, het Com- de oververhittingsrisico’s, aanbreng vanpetentiecentrum Glas (Cefoverre), de natuurlijk licht, veiligheidsbeglazing,Kamer van Koophandel & het Verbond akoestische beglazing, brandwerendevan Ondernemingen te Brussel (BECI), beglazing, enz. Glaswol en cellulair glashet Verbond van Belgische Ondernemin- zijn gerangschikt onder de meest isole-gen (VBO), enz. Het VGI is bovendien lid rende en doeltreffende isolatiemateria-van de Belgische Bouwmaterialen Pro- len. Glas gebruikt in interieurtoepassin-ducenten (BMP) en van de Waalse clus- gen laat het natuurlijk licht doordringenter CAP2020. kamer per kamer, enz. 131
  • 130. PMC – Producteurs Belges de Matériaux de Construction Activité Adresse Boulevard du Souverain 68 Créé en 1989, le PMC regroupe actuelle- L’achat, la construction ou la rénovation 1170 Bruxelles ment 10 fédérations et couvre les secteurs d’une habitation implique de plus en plus Tel + 32 2 645 52 08 du béton manufacturé, de la céramique, un investissement très important. C’est Fax + 32 2 645 52 13 des matières plastiques et élastomères, la raison pour laquelle une attention info@bmpmc.be du ciment, du gypse, du fibre-ciment, des croissante est accordée aujourd’hui à la industries extractives, de la brique, du durée de vie d’un bâtiment, à la flexibilité www.bmpmc.be verre, et de la laine minérale. Au travers d’aménagement du bâtiment, à ses pres- de ses membres, le PMC est un acteur tations thermiques et acoustiques, etc. Contact majeur de la vie économique belge. Il re- Madame Christine Beunen présente 30.000 emplois pour un chiffre Les membres du PMC produisent et/ou Secrétaire Général d’affaires de près de 7 milliards d’EUR. distribuent des matériaux de construc- Le PMC défend les intérêts des pro- tion qui ont fait leurs preuves depuis déjà ducteurs de matériaux de construction de nombreuses années. Chaque produc- auprès des autorités régionales et fédé- teur/fournisseur garantit les performan- rales belges. Le PMC est le membre bel- ces optimales des matériaux qu’il produit ge du CEPMC, le Conseil Européen des ou fournit. Les membres se portent éga- Producteurs de Matériaux de Construc- lement garants du respect de toutes les tion qui défend les intérêts des produc- normes et exigences de qualité. teurs de matériaux de construction à l’échelon européen. Le secteur de la construction est respon- sable pour environ la moitié de l’utilisa- Une des tâches principales du PMC est tion de matières premières dans le mon- d’apporter un soutien à ses membres en de entier. Un choix judicieux de matériaux matière d’entreprise durable (aspects est susceptible de réduire la consomma- économiques et écologiques ainsi que tion totale d’énergie d’un bâtiment tout bien-être des travailleurs - utilisation ra- au long de sa durée de vie. De plus, en tionnelle de l’énergie tant lors de la pro- souscrivant aux objectifs environnemen- duction que lors du transport des maté- taux des autorités européennes, l’indus- riaux de construction – recyclage optimal trie contribue également à la qualité de des matériaux – limitation des déchets vie en garantissant des bâtiments bien d’emballages). conçus (qualité de l’air, confort thermi-FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGEN Le PMC encourage ses membres à être que, visuel et acoustique, inertie ther- certifiés ISO 14001 et satisfaire ainsi à mique, prévention incendie). C’est donc la norme environnementale en matière bien dans le contexte global du bâtiment d’émissions de CO2. Il assiste aussi ses que le choix de chaque matériau doit être membres dans leur recherche de solu- considéré et évalué. tions visant à limiter l’utilisation des nap- pes phréatiques. Enfin, les membres du PMC œuvrent en La durabilité implique également d’être permanence à l’amélioration des perfor- attentif au bien-être des travailleurs mances de leurs produits et contribuent, dans le cadre de leur travail (ventilation au travers d’innovations dans tous les optimale des espaces de travail, limita- secteurs, au développement durable de tion des nuisances sonores, évaluation nouveaux matériaux dans le processus de l’exposition à des produits dangereux de construction. pour la santé,…). 132
  • 131. BMP – Belgische Bouwmaterialen ProducentenActiviteit AdresGesticht in 1989, groepeert BMP huidig Het kopen, bouwen of renoveren van een Vorstlaan 6810 federaties en omvat de sectoren van woning betekent steeds meer een zeer 1170 Brusselprefab beton, keramiek, kunststof- en belangrijke investering. Daarom besteedt Tel + 32 2 645 52 08rubberartikelen, cement, gips, vezelce- men vandaag veel meer aandacht aan de Fax + 32 2 645 52 13ment, mijnbouw, baksteen, glas en mi- levensduur van een gebouw, de flexibili- info@bmpmc.benerale wol. Via zijn leden speelt BMP een teit in de inrichting van het gebouw, ther-actieve rol in het Belgische economische mische en akoestische prestaties, enz. www.bmpmc.beleven. Ze stelt 30.000 mensen tewerk envertegenwoordigt een zakencijfer van bijna De leden produceren en/of verdelen Contact7 miljard EUR. bouwmaterialen die al vele jaren hun Mevrouw Christine Beunen degelijkheid bewezen hebben. Elke le- Secretaris generaalBMP behartigt de belangen van de pro- verancier/producent waarborgt het opti-ducenten van bouwmaterialen bij de Bel- maal functioneren van de componentengische regionale en federale autoriteiten. die hij produceert of verdeelt. De ledenBMP is lid van de Europese overkoepe- staan borg voor het respecteren van allelende organisatie CEPMC die de belan- normen en kwaliteitseisen.gen van de producenten van bouwmate-rialen behartigt op Europees niveau. De bouwsector is verantwoordelijk voor ongeveer de helft van het grondstoffen-Eén van de hoofdtaken van BMP is het on- verbruik over de hele wereld. Een door-dersteunen van de leden in het duurzaam dachte materiaalkeuze kan het energie-ondernemen (economische en ecologi- verbruik van een gebouw gedurende zijnsche aspecten alsook het welzijn van de volledige levensduur beperken. Boven-werknemers – rationeel energieverbruik dien door de milieudoelstellingen vanzowel bij de productie als het transport de Europese overheid te onderschrijven,van bouwmaterialen – maximale recy- draagt de industrie eveneens tot de le-clering van materialen – beperken van venskwaliteit bij door goed ontworpenverpakkingsafval). gebouwen te waarborgen (luchtkwaliteit, thermisch, visueel en akoestisch comfort,BMP ondersteunt haar leden om ISO thermische inertie, brandpreventie). Het14001 gecertificeerd te worden en zo aan is dus wel in de globale context van het FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES - BEROEPSVERENIGINGENelke milieunorm qua emissie in de lucht gebouw dat de keuze van elk materiaalte voldoen. Ze ondersteunt ook haar leden bekeken en geëvalueerd moet worden.in het zoeken naar oplossingen om hetgrondwaterverbruik te beperken. Ten slotte werken de leden van BMP ver-Duurzaamheid betekent ook oog hebben der continu aan de verbetering van devoor het welzijn van de medewerkers prestaties van hun producten en willen viaop het werk (optimale verluchting van innovaties in alle sectoren bijdragen totde werkplaatsen, beperking van de ge- een duurzame ontwikkeling van nieuweluidshinder, blootstelling aan schadelijke materialen in het bouwproces.stoffen,…). 133
  • 132. 134
  • 133. ABEA /Le Centre urbain / De Stadswinkel CDR / BRC Forum Press + communication PMP Plate-forme Maison Passive / Het Passiefhuis Platform of PHPOrganismes de sensibilisation etd’informationInformatie- ensensibiliseringsorganisaties 135
  • 134. Le Centre Urbain / Agence Bruxelloise de l’Energie ABEA Le Centre Urbain asbl est un centre Services Adresse d’information actif dans les domaines de l’éco- construction, de l’urbanisme, de F Conseils URE, utilisation énergies Boulevard d’Anvers 24 l’énergie et du patrimoine, créé en 1988. renouvelables / cogénération, audits 1000 Bruxelles Tel + 32 2 227 42 69 énergétiques de logements Fax + 32 2 219 35 91 L’Agence Bruxelloise de l’Energie (ABEA) F Conseils isolation performante, réno- centre.urbain@curbain.be est un département du Centre Urbain vation basse énergie/maisons pas- mis sur pied dans les années 90. Il s’ins- sives www.curbain.be crit dans un réseau européen d’Agences F Conseils récupération/traitement des de l’Energie pour l’échange d’expérience eaux pluviales, économies d’eau, toi- Contact et de projets dans le domaine de l’éduca- tures vertes Monsieur Stephan Van den Zegel tion à l’énergie et l’information sur l’Uti- F Conseils éco-matériaux Secrétaire-général lisation Rationnelle de l’Energie et les F Conseils en matière d’isolationORGANISMES DE SENSIBILISATION ET D’INFORMATION - INFORMATIE- EN SENSIBILISERINGSORGANISATIES énergies renouvelables. acoustique Association bilingue et pluraliste, le F Conseils en matière de petit patri- Centre Urbain travaille avec une équipe moine pluridisciplinaire de 11 experts archi- F Guidance de projets pour particuliers, tectes, ingénieurs, historiens de l’art et notamment dans le cadre de l’Appel à spécialistes en pédagogie. Projets ‘Bâtiments exemplaires’ de la Région de Bruxelles-Capitale (éner- Activité gie-éco-construction) F Organisation de formations profes- sionnelles dans le domaine de l’éner- L’association a pour objet de promou- gie et de l’éco-construction voir un cadre de vie urbain de qualité en F Organisation de conférences grand informant les habitants de la Région de public dans le domaine de l’énergie, Bruxelles-Capitale en matière d’habitat de l’éco-construction et du petit patri- durable. Elle met l’accent sur les bonnes moine pratiques en rénovation, sur l’utilisation de matériaux de construction naturels, sur l’utilisation rationnelle de l’eau et de l’énergie ainsi que sur l’exploitation des ressources existantes du bâti ancien déjà construit. Elle a ainsi développé une expertise en matière d’habitat, un accompagnement des particuliers par des activités de conseil, des actions de sensibilisation, des outils au service de la population et la formation de professionnels en ma- tière d’énergie et d’éco-construction. Citons la réalisation d’audits énergé- tiques, la réalisation d’un répertoire des métiers du patrimoine, la création et l’organisation de cycles de conférences destinées au grand public, la création et l’organisation de formations « Isolation acoustique », « Conseiller Energie » et « Conseiller en Rénovation Durable » destinées à des professionnels.» 136
  • 135. Brussels Energie Agentschap (ABEA)/De StadswinkelDe Stadswinkel vzw werd in 1988 opge- Dienstenricht en is een informatiecentrum dat Adresactief is op het gebied van ecoconstruc- F REG-advies, gebruik van hernieuw- Steenweg op Antwerpen 24tie, stedenbouwkunde, energie en erf- bare energieën/warmtekrachtkoppe- 1000 Brusselgoed. ling, energie-audits van woningen Tel + 32 2 227 42 69 F Advies over degelijke isolatie, lage Fax + 32 2 219 35 91Het Brussels Energieagentschap energierenovatie/passiefhuizen centre.urbain@curbain.be(ABEA) is een afdeling van de Stadswin- F Advies voor de opvang/behandelingkel en werd in de jaren 90 opgericht. van regenwater, waterbesparing, groene www.abea.beHet past in een Europees netwerk van dakenenergieagentschappen voor de uitwis- F Advies over ecologische materialen Contactseling van ervaring en projecten op het F Advies in akoestische isolatie De Heer Stephan Van den Zegelgebied van energie en informatie over F Advies in Klein erfgoed Algemeen secretaris ORGANISMES DE SENSIBILISATION ET D’INFORMATION - INFORMATIE- EN SENSIBILISERINGSORGANISATIEShet Rationeel Energie Gebruik (REG) en F Projectbegeleiding voor particulie-hernieuwbare energiebronnen. ren, met name in het kader van de wedstrijd ‘Voorbeeldgebouwen’ vanDe tweetalige en pluralistische vereni- het Brussels Hoofdstedelijk Gewestging de Stadswinkel werkt met een mul- (energie-ecoconstructie)tidisciplinair team van 11 architecten, F Organisatie van beroepsopleidingeningenieurs, kunsthistorici en specialis- over energie en ecoconstructieten in stedelijke pedagogie. F Organisatie van vergaderingen voor het grote publiek over energie, overActiviteit ecologisch bouwenHet doel van de vereniging is om deinwoners van het Brussels Hoofdste-delijk Gewest beter te informeren overduurzame woonvorm. Ze legt de nadrukop de goede praktijken inzake renovatie,het gebruik van natuurlijke ecologischebouwmaterialen, op rationeel water- enenergiegebruik, en op het gebruik vande bestaande middelen voor oude ge-bouwen.Ze heeft veel expertise ontwikkeld ophet vlak van woonomgeving, bijstand aanparticulieren door het verstrekken vanadvies, sensibiliseringsacties, hulpmid-delen ten dienste van de bevolking, deopleiding van professionals in energieen ecologisch bouwen. We vermeldenhet uitvoeren van energie-audits, hetuitvoeren van een inventarisering van deerfgoedberoepen, de oprichting en orga-nisatie van vergadercycli en opleidingenvoor ‘energieadviseur’ en ‘adviseur duur-zame renovatie’ bestemd voor professio-nals. 137
  • 136. Centre de Référence Professionnelle Bruxellois pour le Secteur de la Construction asbl Activité Adresse Avenue Malherbe 42 Le Centre de Référence professionnelle Une mission éco-construction a été attri- 1070 Bruxelles bruxellois pour le secteur de la Construc- buée au CDR. Il s’agit d’un pôle qui vise Tel + 32 2 528 88 88 tion (CDR) répond aux objectifs du Plan à jouer un rôle moteur dans la formation Fax + 32 2 524 00 06 pour l’Economie et l’Emploi du Gouver- et la promotion de l’éco-construction en info@cdr-brc.be nement Bruxellois. Il a pour but de favo- Région Bruxelloise. Entre autres, ce pôle riser l’adéquation entre les offres de for- développe de nouveaux champs de for- www.cdr-brc.be mation et les besoins des entreprises, en mation pour les demandeurs d’emploi assurant des interfaces entre les acteurs bruxellois, tout particulièrement les plus Contact de l’emploi, de la formation et de l’ensei- fragiles, dans les métiers liés à l’éco- Madame Sophie Salle gnement, et le secteur professionnel construction. Chargée de mission éco-construction bruxellois. Le Centre de Référence a étéORGANISMES DE SENSIBILISATION ET D’INFORMATION - INFORMATIE- EN SENSIBILISERINGSORGANISATIES constitué en Octobre 2008 et est actuel- Dans le cadre de ses missions, le CDR lement présidé par Chris Slaets. organise et développe: Missions F des formations visant à améliorer la sécurité et le bien-être; par exemple, F La gestion d’infrastructures de for- des formations « Travail en hauteur mations de pointe, afin de renforcer en toute sécurité » et « prévention l’action des opérateurs de formation, des maux de dos » sont proposées en mettant à leur disposition des ou- aux professionnels, aux demandeurs tils techniques spécialisés d’emploi et aux élèves de l’enseigne- F La promotion sectorielle des métiers ment secondaire. et qualifications porteurs d’avenir F des formations visant à améliorer dans le secteur construction les connaissances et les pratiques F L’application des tests d’aptitudes en terme d’éco-construction, notam- technico-professionnelles ment, des cycles de formation: “Isola- (« screening ») tion et étanchéité à l’air” F La veille technologique et le dévelop- F des activités de promotion du sec- pement d’expertise technico-pédago- teur: organisation, intervention et gique nécessaires à l’adaptation des participation à des séminaires, foires, programmes de formation à l’évolu- journées d’informations et de décou- tion des techniques et des besoins verte… des entreprises. Le CDR initie, coordonne et participe Le CDR Construction vise à offrir un en- à des projets concernant la formation, semble d’équipements et de services de l’emploi et l’éco-construction. formation professionnelle de pointe afin de soutenir et de renforcer l’action des Le CDR collabore étroitement avec les opérateurs actifs dans: Ministères de l’Emploi et de l’Environne- ment, les acteurs de la formation et de F La formation initiale des jeunes de l’enseignement à Bruxelles ainsi que les l’enseignement technique et profes- Partenaires Sociaux et le FFC. sionnel F La formation en alternance Le Centre de Référence Construction de F La formation et l’insertion profession- la Région Bruxelloise est cofinancé par nelle des demandeurs d’emplois les Pouvoirs Publics Régionaux et le sec- F La formation continuée des travail- teur privé. leurs, des enseignants et formateurs. 138
  • 137. Brussels Referentiecentrum Bouw voor de Bouwsector vzwActiviteit AdresHet Brusselse Referentiecentrum voor Het BRC kreeg ook een taak inzake eco- Malherbelaan 42de Bouwsector (BRC) beantwoordt aan de logisch verantwoord bouwen toegewe- 1070 Brusseldoelstellingen van het Plan voor de Eco- zen. Het gaat hier om een pool die de Tel + 32 2 528 88 88nomie en de Tewerkstelling van de Brus- stuwende kracht wil zijn bij de opleiding Fax + 32 2 524 00 06selse regering. Het moet ervoor zorgen en het promoten van de ecobouw in het info@cdr-brc.bedat het opleidingsaanbod is afgestemd Brussels Gewest. Zo ontwikkelt dezeop de behoeften van de ondernemingen, pool nieuwe opleidingsdomeinen voor de www.cdr-brc.bemet name door als interface te fungeren Brusselse werkzoekenden, meer bepaaldtussen de actoren van de werkgelegen- de meest kwetsbare groep, in de beroe- Contactheid, de opleidingen en het onderwijs, pen die verband houden met ecologisch Mevrouw Sophie Salleen de Brusselse bedrijven. Het referen- bouwen. Opdrachthoudster eco-bouw ORGANISMES DE SENSIBILISATION ET D’INFORMATION - INFORMATIE- EN SENSIBILISERINGSORGANISATIEStiecentrum werd in oktober 2008 in hetleven geroepen en wordt momenteel In het kader van zijn opdrachten staat hetvoorgezeten door Chris Slaets. BRC in voor de organisatie en ontwikke- ling van:Taken F opleidingen ter verbetering van de vei-F Het beheer van de spitstechnolo- ligheid en het welzijn; er worden bij- gische opleidingsinfrastructuur, om voorbeeld opleidingen “Veilig werken de slagkracht van de opleiders te op hoogte” en “Preventie van rugpijn” vergroten door hen gespecialiseerde verstrekt aan vaklui, werkzoekenden technische instrumenten ter beschik- en aan leerlingen van het secundair king te stellen. onderwijs.F De sectorale promotie van de beroe- F opleidingen die de kennis en de pen en kwalificaties met toekomst in praktijk moeten verruimen inzake de bouwsector. ecologisch bouwen, met name deF De toepassing van technisch- opleidingscycli: “Isolatie en lucht- professionele bekwaamheidstests dichtheid” (“screening”). F activiteiten ter ondersteuning van deF De technologische observatie en de sector: organisatie van toespraken op ontwikkeling van technisch-pedago- en deelname aan seminars, beurzen, gische expertise die nodig zijn om de info- en opendeurdagen … opleidingsprogramma’s aan te pas- sen aan de technische evolutie en de Het BRC initieert, coördineert en neemt behoeften van de ondernemingen. deel aan projecten met betrekking tot opleiding, werkgelegenheid en ecolo-Het BRC Bouw wil een reeks instrumen- gisch bouwen.ten en diensten aanbieden op het vlakvan spitstechnologische beroepsoplei- Het BRC werkt nauw samen met de mi-ding om de slagkracht te ondersteunen nisters van Tewerkstelling en Leefmilieu,en te verbeteren van operatoren die actief de actoren van opleiding en onderwijs inzijn in: Brussel, alsook de sociale partners en het FVB.F initiële opleiding van jongeren uit het technisch en beroepsonderwijs Het Referentiecentrum voor de Bouw vanF alternerende beroepsopleiding het Brussels Gewest wordt mee gefinan-F opleiding en beroepsinschakeling van cierd door de gewestelijke overheden en werkzoekenden de privésector.F permanente vorming van werkne- mers, leraren en opleiders 139
  • 138. Forum Press + Communication Activité Activiteit Adresse / Adres Avenue Victor Emmanuel III, 54a Fondée par Kathleen Iweins et Nathalie Forum Press + Communication is een Victor Emmanuel III-laan, 54a Saverys, Forum Press+Communication communicatieadviesbureau dat werd op- 1180 Bruxelles / Brussel est une agence conseil en communica- gericht door Kathleen Iweins en Nathalie Tel + 32 475 79 77 01 tion. Saverys. Tel + 32 475 55 49 61 Fax + 32 2 374 68 14 Notre agence a pour mission de vous ai- Wij helpen u het imago en de naamsbe- ki@forum-communication.be der à construire et à développer la noto- kendheid van uw project te optimaliseren ns@forum-communication.be riété de votre projet en utilisant tous les met behulp van niet-publicitaire commu- vecteurs de communication autres que la nicatiemiddelen: www.forum-communication.be publicité. A savoir : F Relaties met de persORGANISMES DE SENSIBILISATION ET D’INFORMATION - INFORMATIE- EN SENSIBILISERINGSORGANISATIES Contact F les relations avec la presse F Relaties met de opiniemakers: be- Mesdames/Mevrouwen leidsverantwoordelijken, wijkcomités, F les relations avec les prescripteurs Kathleen Iweins d’opinion : ministres, bourgmestres, … Nathalie Saverys -Zalcman comités de quartier… F Organisatie van evenementen: semi- Partenaires / Partner F l’organisation d’événements : sémi- naries, inhuldiging van gebouwen,… naire, inauguration d’immeubles… F Redactie van documenten: nieuws- Année de création / Oprichtingsjaar F la rédaction de documents : newsletter, brieven, jaarverslagen, bedrijfsdocu- 2007 brochure de présentation, rapport menten,… annuel… F Realisatie van grafische elementen: Nombre de collaborateurs / F la réalisation d’éléments graphiques : site, e-mailing,… Aantal medewerkers site, emailing… 2 Forum Press + Communication verbindt Forum Press + Communication s’en- zich ertoe om elke stap in de commu- Domaine d’intervention / gage à suivre PERSONNELLEMENT nicatie persoonlijk op te volgen. Vanaf Interventiedomein chaque étape de la communication. De de eerste briefingvergadering tot de Communication la première réunion de briefing jusqu’à uiteindelijke realisatie beschikt u altijd Relations Presse la réalisation finale, vous avez toujours over dezelfde gesprekspartners: een Organisation de séminaires les mêmes interlocuteurs. A savoir, une specifiek, stabiel en verantwoordelijk Inaugurations équipe dédiée, stable et responsable, qui team dat het dossier van a tot z kent en a une connaissance complète du dossier dat alle aspecten van de communicatie Communicatie et maîtrise tous les aspects de la com- beheerst. Persrelaties munication. Organisatie van seminaries Het resultaat hiervan is een coherent Inhuldigingen Avec comme résultat une image forte imago en een doeltreffend beheer qua et cohérente et une gestion efficace en kosten en termijnen. terme de coûts et de délais. Références Referenties F Buildgreen : organisation de sé- F Buildgreen: organisatie van seminars minaires dans le domaine de la over duurzaam bouwen construction durable F Gevers : persrelaties F Gevers : campagne de presse F Glaverbel Building : algemene F Glaverbel Building : campagne de naamsbekendheidcampagne notoriété générale F Herpain Urbis: naamsbekendheid- F Herpain Urbis : campagne de noto- campagne t.o.v. politieke sector en riété auprès des autorités publiques pers et de la presse F JM Construction : persrelaties rond F JM Construction: campagne de de Muzikantenwijk en Plateau d’Er- presse pour le Quartier des Musiciens pent et le Plateau d’Erpent F Thurn und Taxis: internetsite, beweg- F Tour & Taxis : site internet, signalé- wijzering, actieplan om evenementen tique, mise en place d’un programme ter plaatse aan te trekken d’actions pour attirer des événements F Villo! : perscampagne. sur le site F Villo! : campagne de presse 140
  • 139. Plate-forme Maison Passive asblActivité Activiteit Adresse / AdresLa Plate-forme Maison Passive, alias Het Passiefhuis Platform of PHP wil de Place Flagey 19PMP, vise à encourager la réalisation de bouw stimuleren van gebouwen met een Flageyplein 19bâtiments à très faible besoin en énergie et heel laag energieverbruik en gebaseerd 1050 Bruxelles / Brusselbasés sur le concept de la maison passive. op het concept van een passiefhuis. Tel + 32 81 390 650 Fax + 32 81 390 619Alors que le passif est en pleine ex- Nu de sector van de passiefbouw in volle Info@maisonpassive.bepansion, la PMP tient à être le garant bloei is, wil het PHP garant staan voor hetdu maintien de la qualité du concept. behoud van de kwaliteit van dit concept. www.maisonpassive.beConcrètement, la PMP : Concreet : ContactF diffuse de l’information (site internet, F verspreidt het PHP informatie (web- Madame Adeline Guerriat ORGANISMES DE SENSIBILISATION ET D’INFORMATION - INFORMATIE- EN SENSIBILISERINGSORGANISATIES newsletter, livres, programme PHPP, site, nieuwsbrief, boeken, PHP-pro- Architecte Mevrouw Adeline Guerriat etc), gramma …), ArchitectF propose des guidances gratuites pour F geeft gratis advies voor concrete pro- des projets concrets, jecten,F organise de nombreuses formations F organiseert tal van opleidingen voor pour les professionnels, professionals,F certifie les bâtiments passifs (la cer- F certificeert passiefhuizen (een certifi- tification donne droit aux réductions caat geeft recht op belastingvermin- fiscales), deringen),F réalise l’inventaire des maisons pas- F stelt de inventaris op van de passief- sives en Belgique francophone, huizen in Franstalig België,F organise des journées de visites de F organiseert bezoeken aan passiefhui- bâtiments passifs, zen,F crée des événements visant à sensi- F plant evenementen om het grote biliser le grand public (ICE challenge publiek bewust te maken (zoals ICE par exemple). challenge).La PMP contribue à l’établissement Het PHP werkt mee aan de opstelling vandes standards liés à l’énergie dans le normen in verband met de energiepres-bâtiment. A cette fin, elle mène les re- taties van gebouwen. Daartoe houdt hetcherches de pointe (secteur tertiaire, platform zich bezig met geavanceerdeanalyse du cycle de vie,...) et les actions onderzoeken (tertiaire sector, levenscy-de lobbying nécessaires. clusanalyse ...) en de nodige lobbying. 141
  • 140. Annuaire des acteursde l’éco-constructionAdressenlijst van organisatiesen bedrijven actief op het vlakvan ecoconstructie 143
  • 141. PORTEURS DU PROJET ECOBUILD & Ariade Architectes Fhw architectes ORGANISMES D’ACCOMPAGNEMENT Avenue Jacques Pastur 128 Rue Edouard Stuckens 58 DU CLUSTER Jacques Pasturlaan 128 Edouard Stuckensstraat 58 1180 Uccle / Ukkel 1140 Bruxelles / Brussel COÖRDINATOR VAN HET PROJECT Tel + 32 2 346 31 37 Tel + 32 2 216 61 40 ECOBUILD & BEGELEIDINGSINSTAN- Fax + 32 2 647 73 13 Fax + 32 2 216 47 40 info@ariade.net TIES VAN DE CLUSTER info@fhw.be www.ariade.net www.fhw.be Agence Bruxelloise pour l’Entreprise Brussels Agentschap voor de Art & Build Architect Chaussée de Waterloo 255/8 Fp architecture Onderneming Tour et Taxis - Avenue du Port 86C B 211 Steenweg op Waterloo 255/8 Rue Saint-Georges 21 Tour & Taxis - Havenlaan 86C, bus 211 1060 Bruxelles / Brussel Sint-Jorisstraat 21 1000 Bruxelles / Brussel Tel +32 2 538 72 71 1050 Bruxelles / Brussel Fax +32 2 538 65 57 Tel + 32 2 648 96 01 Tel + 32 2 422 00 28 info@artbuild.be Fax + 32 2 544 14 58 Fax + 32 2 422 00 43 www.artbuild.com info@fp-architecture.com pta@abe.irisnet.be www.abe-bao.be www.fp-architecture.com Atelier d’architecture Galand www.cluster-ecobuild.be Rue Langeveld 63 Jean-Paul Hermant - Architecte Langeveldstraat 63 Bruxelles Environnement - IBGE 1180 Bruxelles / Brussel Rue Isidore Verheyden 15 Leefmilieu Brussel - BIM Tel +32 2 375 75 22 Isidore Verheydenstraat 15 Gulledelle 100 Fax +32 2 375 87 91 1050 Bruxelles / Brussel 1200 Bruxelles / Brussel a.galand@defour-galand.be Tel + 32 2 511 55 18 Tel + 32 800 85 775 Fax + 32 2 502 31 40 Fax + 32 2 775 76 21 Atelier espace architectural Marc Somers jp.h@skynet.be info@bruxellesenvironnement.be Rue Fernand Bernier 15 www.jeanpaulhermant.be www.bruxellesenvironnement.be Fernand Bernierstraat 15 1060 Bruxelles / Brussel Low-a Tel + 32 2 543 44 25 Rue des Archives 28n BUREAUX D’ARCHITECTURE Fax + 32 2 537 44 44 Archiefstraat 28 ARCHITECTENBUREAUS somersespace@gmail.com 1170 Bruxelles / Brussel www.somersespace.be Tel + 32 486 41 70 22 A2M Auxau Fax + 32 2 850 47 11 Rue de la Brasserie 86 Rue des Palais 153 info@low-a.be Brouwerijstraat 86 Paleizenstraat 153 www.low-a.be 1050 Bruxelles / Brussel 1030 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 640 51 81 Tel + 32 2 244 44 80 Modulo architects Fax + 32 2 644 67 37 Fax + 32 2 244 44 44 Chemin des Deux Maisons 69 / 5 info@a2m.be mail@auxau.com www.a2m.be Twee Huizenweg 69 / 5 www.auxau.com 1200 Bruxelles / Brussel AAC Tel + 32 2 776 81 00 BOURSIER SPRL/BVBA Avenue Louise 271 Fax + 32 2 776 81 09 Architecture & Energy consulting Louizalaan 271 Rue des Fuchsias, 56 b11 info@modulo-architects.be 1050 Bruxelles / Brussel Fuchsiasstraat, 56 b11 www.modulo-architects.be Tel + 32 2 346 30 19 1080 Bruxelles / Brussel Fax + 32 2 346.41.49 Tel  + 32 495 272 868 P&P Architectes info@aacarchitecture.be aboursier@me.com Avenue Emile Max 22 www.aacarchitecture.be www.boursier-architecture.be Emile Maxlaan 22 1030 Bruxelles / Brussel Acrotère Bureau d’architectes Burtonboy Tel + 32 2 733 53 35 Siège d’activités : Avenue Adolphe Dupuich 3A Fax + 32 2 734 27 40 Adres Activiteit : Adolphe Dupuichlaan 3A architectespp@skynet.be Rue de l’Eglise 13 1180 Bruxelles / Brussel www.pparchitectes.com Kerkstraat 13 Tel + 32 2 344 87 62 1630 Linkebeek Fax + 32 2 347 09 24 info@burtonboy.be A.M.A. Philippe Abel Architecte Siège social / Hoofdzetel : www.burtonboy.be Rue aux Laines 48 Berensheide 10 - 1170 Boitsfort Wolstraat 48 Tel + 32 2 383 11 50 Cella sprl/bvba 1000 Bruxelles / Brussel Fax + 32 2 383 11 58 Avenue de Fré 229 Tel + 32 2 512 19 08 acrotere@acrotere.be De Frélaan 229 Fax + 32 2 512 16 45 www.acrotere.be 1180 Bruxelles / Brussel phabel@skynet.be Buro II Tel + 32 2 347 77 04 architecte.mizrahi@skynet.be Philippe Danhier Archi + I Rue J. Jordaens 18A Rue de Florence 61 Fabrik architectures J. Jordaensstraat 18A Florencestraat 61 Rue Béranger 16 1000 Bruxelles / Brussel Bérangerstraat 16 1060 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 641 88 05 1190 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 538 96 41 Fax + 32 2 640 53 55 Tel + 32 2 344 36 00 Fax + 32 2 538 91 30 info@b2ai.com fabrik@fabrik-architectures.be info@danhier.be www.b2ai.com www.fabrik-architectures.be www.philippe-danhier.net144
  • 142. R2D2 Architecture G.E.M.S. Green Immo Rue Berthelot 130 Global Energy Management Solutions Quai à la Chaux 4 Berthelotstraat 130 Avenue Commandant Lothaire 73 Kalkkaai 4 1190 Bruxelles / Brussel Commandant Lothairelaan 73 1000 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 502 06 56 Tel + 32 2 534 06 37 1040 Bruxelles / Brussel Fax + 32 2 502 80 09 Fax + 32 2 534 06 37 Tel + 32 485 32 52 02 info@greenimmo.be info@r2d2architecture.be www.r2d2architecture.be Fax + 32 2 305 09 21 www.greenimmo.be info@gemsolutions.be Ma-Interieur www.gemsolutions.be JM Construction Architecte d’intérieur Avenue Louise 287 Binnenhuisarchitect Objectif Zéro Energie Louizalaan 287 Rue Fernand Bernier, 15 1050 Bruxelles / Brussel Chaussée de Wavre 1801 Fernand Bernierstraat 15 Tel + 32 2 646 11 12 Waversesteenweg 1801 Fax + 32 2 646 96 26 1060 Bruxelles / Brussel 1160 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 543 44 12 jm@jmconstruction.be Tel + 32 478 59 51 94 www.jmconstruction.be Fax + 32 2 543 44 44 GSM + 32 475 95 65 35 Fax + 32 81 390 155 & bientôt / weldra info@ma-interieur.com nro@beoze.be www.jmbelgium.be www.ma-interieur.com www.beoze.be Urbani Rue du Gruyer 50n BUREAUX D’ÉTUDES ET TECHNIQUES Pirotech Bosrechterstraat 50 SPÉCIALES Avenue Jupiter 61 1170 Bruxelles / Brussel STUDIEBUREAUS EN ENGINEERING Jupiterlaan 61 Tel + 32 2 672 06 13 1190 Bruxelles / Brussel Fax + 32 2 672 06 12 3E Tel + 32 2 347 15 61 info@urbani.be Rue du Canal 61 Gsm + 32 473 56 14 21 www.urbani.be Vaartstraat 61 jbv@pirotech.be 1000 Bruxelles / Brussel n ÉNERGIES RENOUVELABLES Tel + 32 2 217 58 68 www.3j-consult.be HERNIEUWBARE ENERGIEËN Catherine.Delahaye@3E.eu www.3E.eu SECA Bénélux Belpower International Boulevard Paepsem, 22 Avenue de Vilvoorde 200 A5CC - A5C Consult - EEI Paepsemlaan 22 Vilvoordselaan 200 Rue du Framboisier, 14 1070 Bruxelles / Brussel 1000 Bruxelles / Brussel Frambozenstruikstraat 14 Tel + 32 2 421 99 20 Tel + 32 2 646 86 20 1180 Uccle / Ukkel Fax + 32 2 421 99 11 Fax + 32 2 646 88 89 tec-info@belpower.be Tel + 32 489 514 513 jonathan.gianquinto@a5cc.com secabenelux@groupe-seca.com www.belpower.be www.a5cc.com www.groupe-seca.com EcoHeatSystems B4F Building for the future TPS Technologies Avenue de la Chasse 215 Drève du Duc 57-59 Rue Steenvelt 15 Jachtlaan 215 Hertogendreef 57-59 Steenveltstraat 15 1040 Bruxelles / Brussel B-1170 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 733 52 73 1180 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 673 92 85 Fax + 32 2 735 02 73 Fax + 32 2 673 92 86 Tel + 32 2 612 74 63 kurtraumanis@skynet.be info@b4f.eu contact@tpstech.com www.ecoheatsystems.be www.B4F.eu www.tpstech.com MONTJOIE SOLAIRE SPRL CENERGIE VK Engineering Chauffage et sanitaire - Panneaux solaires Place des Maïeurs 2, bte 9 Europa Building Verwarming en sanitair - Zonnepanelen Meiersplein 2 bus 9 Rue Général Henry 89 Avenue Clemenceau 87 1150 Bruxelles / Brussel 1040 Bruxelles/Brussel Clemenceaulaan 87 Tel + 32 2 649 05 33 Tel + 32 2 513 96 13 Fax + 32 3 271 03 59 1070 Bruxelles / Brussel Montjoie.solaire@skynet.be patrick.henckes@cenergie.be Tel + 32 2 414 07 77 www.cenergie.be Fax + 32 2 414 04 98 Renove Electric serge.c@vkgroup.be Zoning Martin EET - Environment & Economics for Total www.vkgroup.be Avenue de Rusatira 9 Quality Rusatiralaan 9 Windmolenberg 5 1083 Bruxelles / Brussel 1200 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 268 40 18 Tel + 32 486 73 86 23 n DÉVELOPPEURS IMMOBILIERS Fax + 32 2 427 65 10 info@eet-totalquality.com VASTGOEDONTWIKKELAARS info@renove-electric.be www.eet-totalquality.com www.renove-electric.be Ecolog Energy Buildings Rue d’Edimbourg 26 Soltechno - The Future Energy Avenue de la Sapinière 40 Edinburgstraat 26 Rue Fernand Bernier 15 Denneboslaan 40 1050 Bruxelles / Brussel Fernand Bernierstraat 15 1180 Bruxelles / Brussel 1060 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 894 46 60 Tel + 32 2 375 67 08 Tel + 32 2 543 19 39 Fax + 32 2 375 10 75 Fax + 32 2 894 46 64 Fax + 32 2 543 19 21 olivier@energybuildings.net info@ecolog.be info@soltechno.be www.energybuildings.be www.ecolog.be www.soltechno.be 145
  • 143. Soltis Bio-construction Elie Vermoesen Avenue de la Couronne, 556 Entreprise générale Entreprise générale Kroonlaan, 556 Algemene aannemer Algemene aannemer 1050 Ixelles / Elsene Rue du Rouge-gorge 32 Rue Villa Hermosa10, bte 4 Tel + 32 2 779 97 12 Roodborstjestraat 32 Villa Hermosastraat 10, bus 4 Fax + 32 2 644 99 93 1170 Bruxelles / Brussel 1000 Bruxelles / Brussel info@soltis.be Tel + 32 2 660 90 05 Tel - Fax + 32 2 350 72 27 www.soltis.be GSM + 32 495 634 028 elie.vermoesen@gmail.com bioconstruction.philippeleblanc@hotmail.com http://users.numericable.be/elie.vermoesen Sunworks Bruxelles Boulevard Industriel 105 Daniel De Vroey Ferme Nos Pilifs Industrielaan 105 Isolation - Etanchéité de l’air Jardins écologiques et toitures vertes 1070 Bruxelles / Brussel Isolatie - Luchtdichtheid Ecologische tuinen & groene daken Tel + 32 2 346.60.88 Rue Elise 71 Trassersweg 347 bxl@sunworks.be Elisastraat 71 1120 Bruxelles / Brussel 1050 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 266 10 39 Winwatt Tel + 32 2 660 79 96 Fax + 32 2 268 62 84 Place des maïeurs 2 Fax + 32 2 672 81 49 edu@pilifs.be Meiersplein 2 GSM + 32 475 420 964 www.fermenospilifs.be 1150 Bruxelles / Brussel danieldevroey@skynet.be Tel + 32 2 514 33 98 Greenskin DVMH Fax + 32 2 219 79 89 DeBestiles Toiture végétale industrialisée info@winwatt.eu Carreleur Geïndustrialiseerd groen dak www.winwatt.eu Tegelzetter Rue de la Fusée, 62 Bte 4 Rue de l’Hospice Communal 169 Raketstraat, 62 bus 4 Gemeentelijke Godshuisstraat 169 1130 Bruxelles / Brusseln ENTREPRENEURS 1170 Bruxelles / Brussel Tel + 32 476 638 205 AANNEMERS Tel + 32 2 675 39 89 Fax + 32 70 420 511 GSM + 32 475 60 71 00 info@greenskindvmh.com Alcor system info@debes.be www.greenskindvmh.com Construction industrialisée Geïndustrialiseerde bouw Delt A plus Isolation energ-ethic Rue Duysburgh 32 Parachèvements intérieurs Isolation Duysburghstraat 32 Afwerking Isolatie 1090 Bruxelles / Brussel Avenue Charles Woeste 67 Rue du Cornet 126, bte10 Tel + 32 2 478 54 50 GSM + 32 477 85 01 34 Charles Woestestraat 67 Hoornstraat 126 bus10 p.preudhomme@belgacom.net 1090 Bruxelles / Brussel 1040 Bruxelles / Brussel www.constructions-passives-alcor.com Tel + 32 477 628 143 Tel + 32 2 646 97 60 deltour28@yahoo.fr Fax + 32 2 649 12 55 Arc & Style Site en création info@isolationenergethic.be Entreprise générale www.isolationenergethic.be Algemene aannemer DRTB Rue de Verdun 126 Entreprise générale Le charme du bouleau Verdunstraat 126 Algemene aannemer Menuiserie 1130 Bruxelles / Brussel Rue Potaerde 35 Schrijnwerkerij Tel + 32 2 242 18 88 Potaardestraat 35 Chaussée de Jette 576 GSM + 32 496 47 11 52 1082 Bruxelles / Brussel Steenweg op Jette 576 claude.rener@arcetstyle.be Tel + 32 2 468 22 94 1090 Bruxelles / Brussel info@drtb.be Tel/Fax + 32 2 424 10 83 Art du Bois marc.ruebens@skynet.be lecharmedubouleau@hotmail.be Menuiserie www.lecharmedubouleau.be Schrijnwerkerij ECO-BIO-IMMO Grande rue au Bois 143 Conseils éco-rénovation, audits Jean-Pierre LECLERCQ Grote Bosstraat 143 énergétiques Plafonneur 1030 Bruxelles / Brussel Advies in eco-renovatie, enegieaudits Rue des Champs Elysées 6 Tel + 32 474 85 64 51 Rue Amédée Lynenstraat 18 1050 Bruxelles info@artdubois.be 1210 Bruxelles / Brussel GSM + 32 477 242 580 www.artdubois.be GSM + 32 476 545 385 jp.leclercq@hotmail.com info@ecobioimmo.be Batijotex Les Entreprises Générales GOES Entreprise générale Elico De Algemene Bouwonderneming GOES Algemene aannemer Entreprise générale Entreprise générale Avenue du Bemptlaan 31 Algemene aannemer Algemene aannemer 1190 Bruxelles / Brussel Rue Delaunoy 141 Rue Honoré Longtin 103 Tel - Fax: + 32 2 377 88 76 Delaunoystraat 141 Honoré Longtinstraat 103 GSM + 32 475 596 412 1080 Bruxelles / Brussel 1090 Bruxelles / Brussel + 32 475 591 580 Tel + 32 2 411 33 21 Tel + 32 2 427 43 38 postmaster@batijotex.be Fax + 32 2 411 37 44 Fax + 32 2 424 14 38 www.batijotexbe info@elico.be goessanv@skynet.be146
  • 144. Limbourg et Fleury Rose’s Natural Homes n MEMBRES ASPIRANTSEntreprise générale Entreprise générale ASPIRANTLEDENAlgemene aannemer Algemene aannemerRue Brogniez 172B Chaussée de Wemmel 159 HoBo ConstructionsBrogniezstraat 172B Steenweg op Wemmel 159 Construction bois1070 Bruxelles / Brussel 1090 Bruxelles / Brussel HoutconstructiesTel + 32 2 539 30 53 Tel + 32 2 347 17 02 Rue Général Thys 2Fax + 32 2 538 13 27 GSM + 32 475 79 72 34 Generaal Thysstraat 2david.fleury@skynet.be info@rosesnaturalhomes.be 1050 Bruxelles / Brusselwww.limbourgetfleury.be www.rosesnaturalhomes.be Tel + 32 484 99 30 16 hoboconstructions@gmail.comMatman UP 2 YOO www.hoboconstructions.beEntreprise générale Optimisation énergétique EnergieoptimiseringAlgemene aannemer Avenue de la Chênaie 167 n PARTENAIRESRue des Palais 153Paleizenstraat 153 Eikenboslaan 167 PARTNERS 1180 Bruxelles / Brussel1030 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 379 02 30Tel + 32 477 60 21 55 Fax + 32 2 379 02 34 n CENTRES DE RECHERCHEinfo@matman.be frederic.beguin@up2yoo.eu ONDERZOEKCENTRAwww.matman.be www.up2yoo.eu CERAAMuzard Anne Xylonis Centre d’Etude, de Recherche et d’ActionToitures et murs végétalisés Rénovation châssis en ArchitectureGroene daken en muren LijstverbouwingRue Béranger 16 Centrum voor Studie, Onderzoek, Acties Avenue du Parc 46Bérangerstraat 16 en Architectuur Parklaan 461090 Bruxelles / Brussel Chaussée de Charleroi 144 1060 Bruxelles / BrusselTel + 32 2 344 36 00 Charleroisesteenweg 144 Fax + 32 2 538 37 84amuzard@skynet.be info@xylonis.com 1060 Bruxelles / Brussel www.xylonis.com Tel + 32 2 537 47 51 ouNeologik + 32 2 538 45 17Optimisation énergétique n NÉGOCIANTS DE MATÉRIAUX ET info@ceraa.beEnergieverbetering PRODUITS DURABLES www.ceraa.beRue de Rotterdam 61 GROOTHANDELAARS VANRotterdamstraat 61 DUURZAME BOUWMATERIALEN EN CSTC - WTCB1080 Bruxelles / Brussel PRODUCTEN Centre Scientifique et Technique de laTel + 32 498 907 859 Constructioninfo@neologik.be Biobat Wetenschappelijk en Technisch Centrumwww.neologik.be ou Rue Masui 6 voor het Bouwbedrijfwww.neo-xpress.com Masuistraat 6 Siège social / Maatschappelijke zetel 1000 Bruxelles / Brussel Rue du Lombard 42Nyssen Anne Tel + 32 2 203 41 31 Lombardstraat 42Rénovation intérieure Fax + 32 2 203 42 06 1000 Bruxelles / BrusselBinnenafwerking info@biofa.be Tel + 32 2 502 66 90Rue du Canada 59 www.biofa.be Fax + 32 2 502 81 80Canadastraat 59 Station expérimentale / Proefstation1090 Bruxelles / Brussel Carodec Chaussée de Wavre 1801 Avenue P. Holoffe 21Tel + 32 2 495 25 23 32 1342 Limelette Waversesteenweg 1801 1160 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 655 77 11Peytier Plombier Fax + 32 2 653 07 29 Tel + 32 2 672 22 90Peytier Loodgieterij Fax + 32 2 672 30 82 Centre de compétence / CompetentiecentrumChauffagiste info@carodec.be Construction durable / Duurzaam BouwenVerwarmingstechnicus www.carodec.be Boulevard Poincaré 79Chaussée de Ninove 637 Poincarélaan 79Steenweg op Ninove 637 Lochten&Germeau 1060 Bruxelles / Brussel1070 Bruxelles / Brussel Rue van Hoorde 43Tel + 32 2 270 94 05 Tel + 32 2 529 81 06 Van Hoordestraat 43 Fax + 32 2 653 07 29GSM + 32 475 49 07 51 1030 Bruxelles / BrusselFax + 32 2 569 15 47 info@cstc.be Hertstraat 300loodgieterij.peytier@pandora.be info@wtcb.be 1190 Bruxelles / Brussel www.cstc.be Tel + 32 2 215 24 55Plant Design Fax + 32 2 216 92 87 www.cstc.begogt-batimentdurableMur végétal lochten@lochten.be www.wtcb.beGroene mur www.lochten.be www.wtcb.be/go/td-duurzaambouwen/Rue Fernand Bernier 15Fernand Bernierstraat 15 Magasins Eugène Schmidt & Co INDUTEC1060 Bruxelles / Brussel Rue du Pannenhuis 215-219 Avenue Nellie Melbalaan 73Tel + 32 473 19 33 23 Pannenhuisstraat 215-219 1070 Bruxelles / BrusselFax + 32 2 543 19 30 1090 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 534 33 79info@plantdesign.be Tel + 32 2 426 48 70 Fax + 32 2 534 33 95www.plantdesign.be Fax + 32 2 426 34 35 doutrelepont@indutec.bewww.facebook.com/PlantDesign schmidt@plus-wood.be www.indutec.be 147
  • 145. Université catholique de Louvain Confédération Construction Bruxelles- n ORGANISMES DE SENSIBILISATION - cellule « Architecture et Climat » Capitale ET D’INFORMATION - cellule « Architectuur en Klimaat » Confederatie Bouw Brussel-Hoofdstad INFORMATIE- EN SENSIBILISERINGS- Place de l’Université 1 Rue du Lombardstraat 34-42 ORGANISATIES Universiteitsplein 1 1000 Bruxelles / Brussel 1348 Louvain-la-Neuve Tel + 32 2 545 58 29 Le Centre Urbain / Agence Bruxelloise Tel + 32 10 47 92 49 Fax + 32 2 545 59 06 de l’Energie ABEA Fax + 32 10 47 48 30 bruxelles.capitale@confederationconstruc- Brussels Energie Agentschap (ABEA)/De kathleen.servaty@uclouvain.be tion.be Stadswinkel www.uclouvain.be/recherche brussel.hoofdstad@confederatiebouw.be Boulevard d’Anvers 24 www-climat.arch.ucl.ac.be www.confederationconstruction.be/bruxel- Steenweg op Antwerpen 24 lescapitale 1000 Bruxelles / Brussel Université Libre de Bruxelles www.confederatiebouw.be/brusselhoofdstad Tel + 32 2 227 42 50 - Faculté d’Architecture La Cambre-Hor- Fax + 32 2 219 35 91 ta et Service BATir de la Faculté des FEDUSTRIA centre.urbain@curbain.be Sciences appliquées Allée Hof ter Vleest, 5 bte 1 www.curbain.be - Faculteit Architectuur La Cambre-Horta 1070 Bruxelles / Brussel www.abea.be en Dienst BATir van de Faculteit Tel + 32 2 528 58 34 Toegepaste Wetenschappen Fax + 32 2 528 58 49 CDR Avenue Franklin Rooseveltlaan 50 CP 131 guy.de.muelenaere@fedustria.be - Centre de Référence Professionnelle 1050 Bruxelles / Brussel www.fedustria.be Bruxellois pour le Secteur de la Tel + 32 2 650 67 18 Construction Fax + 32 2 650 35 12 FIV - Fédération de l’Industrie du Verre – - Brussels Referentiecentrum Bouw christine.courillon@ulb.ac.be Verbond van de Glasindustrie voor de Bouwsector www.archi.ulb.ac.be/ Boulevard de la Plaine 5 Avenue Malherbe 42 www.ulb.ac.be/polytech/BATir/ Pleinlaan 5 Malherbelaan 42 5e étage / 5de verdieping 1070 Bruxelles / Brussel Vrije Universiteit Brussel 1050 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 528 88 88 - Recherche en matière d’« éco- Tel + 32 2 542 61 20 Fax + 32 2 524 00 06 construction » Fax + 32 2 542 61 21 info@cdr-brc.be - Onderzoek rond « eco-constructie » info@vgi-fiv.be www.cdr-brc.be Boulevard de la Plaine 2 www.vgi-fiv.be Pleinlaan 2 www.indufed.be Forum Press + Communication 1050 Bruxelles / Brussel Avenue Victor Emmanuel III, 54a Tel + 32 2 629 22 07 PMC / BMP Victor Emmanuel III-laan, 54a Fax + 32 2 629 36 40 - Producteurs belges de Matériaux de 1180 Bruxelles / Brussel rd.interface@vub.ac.be Construction Tel + 32 475 79 77 01 www.vubtechtransfer.be - Belgische Bouwmaterialen Producenten Tel + 32 475 55 49 61 Boulevard du Souverain 68 Fax + 32 2 374 68 14 Vorstlaan 68 ki@forum-communication.ben FÉDÉRATIONS PROFESSIONNELLES 1170 Bruxelles / Brussel ns@forum-communication.be BEROEPSVERENIGINGEN Tel + 32 2 645 52 08 www.forum-communication.be Fax + 32 2 645 52 13 ARIB info@bmpmc.be Plate-forme Maison Passive Maison des Architectes / Architectenhuis www.bmpmc.be Place Flagey 19 Rue Ernest Allardstraat 21 Flageyplein 19 1000 Bruxelles / Brussel 1050 Bruxelles / Brussel Tel + 32 2 627 08 40 Tel + 32 81 390 650 Fax + 32 2 640 53 55 Fax + 32 81 390 619 info@arib.be Info@maisonpassive.be www.arib.be www.maisonpassive.be148
  • 146. Notes
  • 147. Notes
Fly UP