1

Click here to load reader

AFDP - Curriculum Vitae (fr)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Traductrice assermentée spécialiséeen médecine, chimie et pharmacologieAllemand, Anglais, Espagnol > Français15 ans d’expérience, rigoureuse et fiableExpert près la cour d’appel de Chambérydepuis 2007

Citation preview

Page 1: AFDP - Curriculum Vitae (fr)

D e langue maternelle Française,

j’ai passé beaucoup de temps

en Allemagne pendant ma scolarité.

Quelques années après l’obtention de

mon diplôme à l’Institut Supérieur d’Interprétation et de

Traduction (ISIT) de Paris, je décroche un poste de responsable du

service traduction dans une société d'envergure internationale en

Suisse alémanique.

O utre la culture du pays, cette expérience m’a enseigné la

rigueur, l’art de travailler ainsi que la ponctualité et la

précision « Made in Suisse ». Après un bref passage dans le monde

du salariat, je décide de créer ma propre entreprise, pour me

consacrer à mes passions : la traduction d’une part et

d’autre part, la chimie et la médecinela chimie et la médecinela chimie et la médecinela chimie et la médecine, domaines dans

lesquels je vais rapidement me spécialiser.

D ès lors, je conçois la relation client fournisseur comme

un partenariat, en mettant mes compétences à votre

service dans le domaine de la traduction et de la

communication internationale afin de vous conseiller et de

mieux vous guider. Ma capacité à intégrer la culture de

votre entreprise est un atout dans la promotion de vos

services et produits et permet la mise en valeur de votre

image pour un plus grand succès à l’international.

Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée Traductrice assermentée spécialisée en médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologieen médecine, chimie et pharmacologie

Allemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > FrançaisAllemand, Anglais, Espagnol > Français

15 ans d’expérience, rigoureuse et fiable15 ans d’expérience, rigoureuse et fiable15 ans d’expérience, rigoureuse et fiable Expert près la cour d’appel de Chambéry Expert près la cour d’appel de Chambéry Expert près la cour d’appel de Chambéry depuis 2007depuis 2007depuis 2007

««« Pour que vos Pour que vos Pour que vos

traductions soient traductions soient traductions soient

aussi authentiques aussi authentiques aussi authentiques

que vos originaux.que vos originaux.que vos originaux. »»»

Domaines de spécialisationDomaines de spécialisationDomaines de spécialisation

Brevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'inventionBrevets d'invention PharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologiePharmacologie Médecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétiqueMédecine, génétique Chimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimieChimie, biochimie

OptiqueOptiqueOptiqueOptiqueOptiqueOptiqueOptiqueOptiqueOptiqueOptiqueOptiqueOptique EditorialEditorialEditorialEditorialEditorialEditorialEditorialEditorialEditorialEditorialEditorialEditorial Appareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médicalAppareillage médical JuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridiqueJuridique

DiplômesDiplômesDiplômes

199619961996–––200420042004 DEA/Doctorante Université Lumière à Lyon de te rm i no l og ie e t lexicologie médicale trilingue

199519951995–––199619961996 Ecole Supérieure de Gestion Paris Mastère de commerce et marketing

international en alternance 199119911991–––199419941994 Institut Supérieur d’Interprétation et

de Traduction (ISIT) Paris Titre de Traducteur terminologue

trilingue Diplôme de la Chambre de

commerce et d’industrie franco-allemande

Diplôme de la Chambre de commerce et d’industrie franco-britannique

G o e t h e i n s t i t u t P r ü f u n g « Wirtschaftsdeutsch »»»

ServicesServicesServices

Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000Traduction de 2500 à 6000 mots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jour Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000Relecture & correction de 3000 à 9000 mots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jourmots/jour

Logiciels bureautiques et de TAOLogiciels bureautiques et de TAOLogiciels bureautiques et de TAO

SDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • WordfastSDL Trados Studio 2011 • Wordfast Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word Microsoft Word ------------ Excel Excel Excel Excel Excel Excel Excel Excel Excel Excel Excel Excel ------------ PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint PowerPoint ------------ Publisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe ProPublisher • Adobe Pro

Expérience professionelleExpérience professionelleExpérience professionelle

Juillet 2004Juillet 2004Juillet 2004 Création de la SARL Au Fil de la Plume, Création de la SARL Au Fil de la Plume, Création de la SARL Au Fil de la Plume, Création de la SARL Au Fil de la Plume, marque déposée en octobre 2007 Depuis juillet 1999Depuis juillet 1999Depuis juillet 1999 Traductrice terminologue • Interprète de liaison indépendante exerçant sous le nom commercial Au Fil de la PlumeAu Fil de la PlumeAu Fil de la PlumeAu Fil de la Plume De1996 à juillet 1999De1996 à juillet 1999De1996 à juillet 1999 ComTelco AG (Telecom.)ComTelco AG (Telecom.)ComTelco AG (Telecom.)ComTelco AG (Telecom.) St Gall (Suisse)St Gall (Suisse)St Gall (Suisse)St Gall (Suisse) Traductrice technique • Réviseuse trilingue • responsable du service traduction SKFSKFSKFSKF---- Transrol (Métallurgie) Transrol (Métallurgie) Transrol (Métallurgie) Transrol (Métallurgie) ChambéryChambéryChambéryChambéry Traductrice technique • Réviseuse trilingue Siemel Industries (Robotique)Siemel Industries (Robotique)Siemel Industries (Robotique)Siemel Industries (Robotique) IndreIndreIndreIndre Traductrice technique • Assistante

commerciale export trilingue

Tél. : +33 (0)9 72 29 18 58Tél. : +33 (0)9 72 29 18 58Tél. : +33 (0)9 72 29 18 58 Skype : Patricia Linty ParredSkype : Patricia Linty ParredSkype : Patricia Linty Parred LinkedIn : LinkedIn : LinkedIn : http://fr.linkedin.com/pub/patricia

http://fr.linkedin.com/pub/patriciahttp://fr.linkedin.com/pub/patricia---parredparredparred---linty/4/57b/52blinty/4/57b/52blinty/4/57b/52b

Patricia LINTY PARREDPatricia LINTY PARREDPatricia LINTY PARRED

Au Fil de la Plume SARLAu Fil de la Plume SARLAu Fil de la Plume SARLAu Fil de la Plume SARL

9, Avenue Paul Verlaine • 38030

9, Avenue Paul Verlaine • 38030

9, Avenue Paul Verlaine • 38030

9, Avenue Paul Verlaine • 38030 GRENOBLE CEDEXGRENOBLE CEDEXGRENOBLE CEDEXGRENOBLE CEDEX 2222

SIRETSIRETSIRETSIRET 478 246 093 00023 • APE478 246 093 00023 • APE478 246 093 00023 • APE478 246 093 00023 • APE 7430Z • TVA

7430Z • TVA7430Z • TVA7430Z • TVA FRFRFRFR 39478246093

394782460933947824609339478246093

+33 (0) 9 72 29 18 58 •+33 (0) 6 84 55 63 88

+33 (0) 9 72 29 18 58 •+33 (0) 6 84 55 63 88

+33 (0) 9 72 29 18 58 •+33 (0) 6 84 55 63 88

+33 (0) 9 72 29 18 58 •+33 (0) 6 84 55 63 88

contact@aucontact@aucontact@aucontact@au----filfilfilfil----dededede----lalalala----plume.com • http://www.au

plume.com • http://www.au

plume.com • http://www.au

plume.com • http://www.au----filfilfilfil----dededede----lalalala----plume.complume.complume.complume.com