72
NEOREST SE BATHTUB BADEWANNE BAIGNOIRE VASCA DA BAGNO PKZ1800E, PKZ1810E Installation Guide Installationsanleitung Guide d’installation Manuale di installazione "NEOREST" is a registered trademark of TOTO. "NEOREST" ist ein eingetragenes Warenzeichen von TOTO. "NEOREST" est une marqué déposée de TOTO. "NEOREST" è un marchio registrato di TOTO. To installation contractors: Für Installateure: Please explain the functions of the NEOREST and how to use them to the customer. In new buildings or other places where there will be a significant time until the customer uses the product, please shut off the power. Erklären Sie dem Kunden bitte die Funktions- und Bedienungsweise des NEOREST. In neuen Gebäuden oder an Orten, wo es geraume Zeit dauert, bis der Kunde das Gerät zum ersten Mal benutzt, schalten Sie bitte das Gerät ab. Aux prestataires d'installation: Per gli installatori: Veuillez expliquer au client les fonctions du NEOREST et comment les utiliser. Dans de nouveaux bâtiments où d'autres lieux où une durée importante s'écoulera avant que le client ne reçoive le produit, mettez le produit hors tension. Si prega di illustrare ai clienti le funzioni del NEOREST e le loro modalità di utilizzo. Negli edifici nuovi e in altri luoghi in cui dovrà passare molto tempo prima che il cliente inizi a utilizzare il prodotto, disattivare l’alimentazione. Cautions and warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen. . . . . . . . .7 Mises en garde et avertissements . . . . . . . . . . . .12 Avvisi di pericolo e attenzione. . . . . . . . . . . . . . .17 Included parts / Mitgelieferte Teile / Pièces fournies / Parti in dotazione . . . . . . . . .22 Required tools / Erforderliches Werkzeug / Outils requis / Utensili richiesti . . . . . . . . . . . .24 Specif cations / Spezif kationen / Caractéristiques / Specif che tecniche . . . . . .25 Dimension Drawings / Abmessungen / Schémas des dimensions / Schemi dimensionali . . . . . . .29 Installation Procedure / Installation / Procédure d’installation / Procedura di installazione . . . . .31 Meaning of the indications / Bedeutung der Hinweise / Signif cation des indications / Signif cato delle indicazioni . . . . . . . . . . . . . . .32 Building a base for the bathtub ~ seating the bathtub / Schaffen einer Bodenf äche für die Badewanne ~ Aufstellen der Badewanne / Fabrication d’une base pour la baignoire ~ installation de la baignoire / Realizzazione di una base in muratura per la vasca da bagno ~ posa della vasca da bagno . . . . . . . .33 Installing the function module / Installation der Funktionseinheit / Installation du module de fonction / Installazione del modulo delle funzioni . . . . . . . .38 Testing the operation / Funktionstest / Test du fonctionnement / Verif ca del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Finishing / Fertigstellung / Finition / Operazioni f nali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Installing the controller stand / Installation der Halterung der Bedieneinheit / Installation du socle du contrôleur / Installazione del supporto del controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Cleaning the f lter in the water drain plug / Reinigen des Filters in der Wasserabf ussstöpsel / Nettoyage du f ltre du robinet de vidange de l’eau / Pulizia del f ltro nella leva di scarico dell’acqua . . . . . . . . . .62 Error Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Fehlercodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Code d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Codice di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

BATHTUB BADEWANNE BAIGNOIRE VASCA DA BAGNOit.toto.com/uploads/tx_techcatalog/TOTO_Installation_manual... · BATHTUB BADEWANNE BAIGNOIRE VASCA DA BAGNO ... Improper installation could

Embed Size (px)

Citation preview

NEOREST SE BATHTUBBADEWANNEBAIGNOIREVASCA DA BAGNOPKZ1800E, PKZ1810E

Installation GuideInstallationsanleitungGuide d’installation

Manuale di installazione

"NEOREST" is a registered trademark of TOTO."NEOREST" ist ein eingetragenes Warenzeichen von TOTO."NEOREST" est une marqué déposée de TOTO."NEOREST" è un marchio registrato di TOTO.

To installation contractors: Für Installateure:Please explain the functions of the NEOREST and how to use them to the customer. In new buildings or other places where there will be a signifi cant time until the customer uses the product, please shut off the power.

Erklären Sie dem Kunden bitte die Funktions- und Bedienungsweise des NEOREST. In neuen Gebäuden oder an Orten, wo es geraume Zeit dauert, bis der Kunde das Gerät zum ersten Mal benutzt, schalten Sie bitte das Gerät ab.

Aux prestataires d'installation: Per gli installatori:Veuillez expliquer au client les fonctions du NEOREST et comment les utiliser. Dans de nouveaux bâtiments où d'autres lieux où une durée importante s'écoulera avant que le client ne reçoive le produit, mettez le produit hors tension.

Si prega di illustrare ai clienti le funzioni del NEOREST e le loro modalità di utilizzo. Negli edifi ci nuovi e in altri luoghi in cui dovrà passare molto tempo prima che il cliente inizi a utilizzare il prodotto, disattivare l’alimentazione.

Cautions and warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen . . . . . . . . .7Mises en garde et avertissements . . . . . . . . . . . .12Avvisi di pericolo e attenzione . . . . . . . . . . . . . . .17Included parts / Mitgelieferte Teile /

Pièces fournies / Parti in dotazione . . . . . . . . .22Required tools / Erforderliches Werkzeug /

Outils requis / Utensili richiesti . . . . . . . . . . . .24Specif cations / Spezif kationen /

Caractéristiques / Specif che tecniche . . . . . .25Dimension Drawings / Abmessungen / Schémas

des dimensions / Schemi dimensionali . . . . . . .29Installation Procedure / Installation / Procédure

d’installation / Procedura di installazione . . . . .31Meaning of the indications / Bedeutung der

Hinweise / Signif cation des indications / Signif cato delle indicazioni . . . . . . . . . . . . . . .32

Building a base for the bathtub ~ seating the bathtub / Schaffen einer Bodenf äche für die Badewanne ~ Aufstellen der Badewanne / Fabrication d’une base pour la baignoire ~ installation de la baignoire / Realizzazione di una base in muratura per la vasca da bagno ~ posa della vasca da bagno . . . . . . . .33

Installing the function module / Installation der Funktionseinheit / Installation du module de fonction / Installazione del modulo delle funzioni . . . . . . . .38

Testing the operation / Funktionstest / Test du fonctionnement / Verif ca del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Finishing / Fertigstellung / Finition / Operazioni f nali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Installing the controller stand / Installation der Halterung der Bedieneinheit / Installation du socle du contrôleur / Installazione del supporto del controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

Cleaning the f lter in the water drain plug / Reinigen des Filters in der Wasserabf ussstöpsel / Nettoyage du f ltre du robinet de vidange de l’eau / Pulizia del f ltro nella leva di scarico dell’acqua . . . . . . . . . .62

Error Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67Fehlercodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Code d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69Codice di errore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

2

Cautions and warningsBefore installing your NEOREST, be sure to read the following installation instructions. Install the product only as described in this guide.Follow all safety precautions and warnings.

WARNING

When this appears next to a topic, this indicates that misoperation could result in death or serious injury.

CAUTION

When this appears next to a topic, this indicates that misoperation may result in injury or physical damage.

Symbol example

The symbol indicates something that is prohibited.

The symbol indicates something that must be done.

WARNING

Prohibited

Do not install the tub with the rim surface as its sole support.Doing so could cause damage.●

Do not stand on bathtub while working.Doing so could cause one to slip and fall or could otherwise damage the product.●

Only assemble the parts delivered or indicated. Do not change these parts.In particular, do not change the dimensions.●

Do not install the function module in a humid location such as a bathroom or place prone to f ooding.

Otherwise product problems or electric shock could result.●

Required

Install securely, in accordance with the Installation Guide.Improper installation can lead to electric shocks or fi re. Additionally, it could cause water leaks that damage or ruin household property.

Install the drainage pipes securely, in accordance with the procedure.Improper installation could lead to leaks that damage or ruin household property.●

After unpacking, dispose immediately unwanted packaging materials.There is a risk of injury from the wooden frame, nails, cardboard boxes, vinyl bags or sealing straps. Additionally, ensure that children do not play with the packaging materials as this could lead to suffocation or other accidents.

All the operations related to the electrical system must be implemented by a professional electric engineer.

Improper operation could result in physical damage or material damage.●

All electrical equipment connected to the bathtub must be f tted with a ground fault circuit interrupter. (GFCI)

The bathtub must be connected to the drinking water supply.

The earth wire must be connected without fail.

Perform a potential equalization, and connect the plug to the bathtub frame.

The voltage used must be the specif ed AC voltage.Use of a different voltage could cause damage to the equipment, malfunction or fi re.●

After the installation, test the ground fault circuit interrupter (GFCI) protecting this appliance and check it periodically in accordance with the manufacturer’s instructions.

An improperly functioning GFCI could lead to electric shock or fi re.●

Be sure that the equipment is installed in a stable place with suff cient load-bearing strength, as set forth in the Installation Guide.

Improper installation could cause the equipment to fall or topple over, causing injury.●

GB

3

WARNING

Required

When installing the function module using a metal lath or wire lath support, be certain not to connect the function module and support electrically.

Doing so could lead to electric shock, overheating or fi re.●

When connecting the wiring, be certain that the power supply is not turned ON.Doing so could lead to electric shock.●

The electronic components must be installed out of the reach of users in the bathroom.(However, this rule is not applied to ultralow voltage supply components at 12 V or less, such as remote controllers.)

Otherwise, an electric shock could result.The function modules must not be installed in the bathroom.

The electronic components must be f xed so that they will not fall into the bathtub.Otherwise, an electric shock could result.The function modules must not be installed in the bathroom.

Ensure that you have an ergonomic working position during transport and assembly.Take care at every stage that your move is safe. Ensure that you have assistance to avoid risk of accident or injury.

Observe the current local prevention of accidents and building regulations as well as sanitary and environmental protection rules during installation.

CAUTION

Prohibited

Do not place anything heavy on the tub or anything in the tub for standing on.Doing so could cause damage.●

Do not drop any heavy or hard objects in the bathtub.Injury may result from cracks in the bathtub or leaking water may contaminate or ruin household property.

Keep sources of heat at a distance. Do not smoke.

Otherwise there is a risk of damage.●

Do not install the bathtub outdoors or in a location where it will be constantly exposed to sunlight (for example, in a sunroom).

Otherwise there is a risk of frost damage or discoloration.●

Do not bend the hoses or cables.

When transporting the bathtub, do not carry by the hoses or plumbing or strike it with anything hard.

Required

On opening the box, check the supplied bathtub and parts are not damaged. Do not use any parts that are damaged.

Replace any damaged parts.●

If installing the product in a location where damage from water leaking from the function module is anticipated, be sure to waterproof the f oor.

If there were to be a leak, it could damage the fl oor or fl oors below.●

Do not remove the protective sheet on the bathtub until installation is complete.

Ensure the bathtub can be used and maintained adequately.

Check for leaks after installation is complete.Shut off the water supply if you discover any leaks and repair them immediately.●

GB

4

Before Installing the NEOREST

G 3/4

G 1/2

G 3/4

Water heaterHot water supply

Drain valve

Drain pipe

Cold water

Fill-tub routeHot water supply route

Cold water supply route

Power cable

Cable

Out of bathroom Bathroom

The function modules must not be installed in the bathroom.In addition, the function modules are not waterproof and should not be installed outdoors.Be sure to install the function modules indoors other than in the bathroom.

The function module requires a hot water supply temperature of at least 60°C. (No more than 70°C.)If the supply temperature of the hot water is too low, it won’t be possible to fi ll the tub to the temperature setting on the controller.The function module mixes the supply of hot and cold water and runs hot water out of the fi ll-tub outlet, so the temperature of the water fl owing out will be lower than the temperature of the water being supplied to the function module.

The pressure of the hot and cold water supplied to the function module must be at least 0.20 MPa (when f owing). (No more than 0.75 MPa).* The difference of water pressure between cold water and hot water should be that the cold water be kept

higher and within 0.10 MPa.If the pressure is low, the water won’t fl ow out like a waterfall. Additionally, it will take longer for the tub to fi ll with hot water.

Supply Equipment Specif cations- Supply Pressure : 0.20 to 0.75 MPa- Supply Temperature : 60 to 70°C- Hot water usage : • Max. temperature 60°C • Max. fl ow rate 35 L/min. • Max. capacity for one: approx. 355 L, for two: approx. 545 L

The diameter of the function module connector is G3/4. Please do not make the diameter of the plumbing smaller than the diameter of the connector to the function module.The use of equipment below full capacity could lead to problems for the clients.

Use a sealant on the taper thread joint.

It is necessary to have space between the end of the drain hose and the drain. If not the water could backfl ow.

Power supply connectionThe power inlet of the function modules must be connected to the permanently installed power outlet (cable).

GB

Function module

Bathtub

5

Function module installation locationsInstall the function module indoors, in a room other than the bathroom. Please leave a space of at least 600 mm in front of the equipment so that inspections or repairs can be made. Also, please do not locate it on a second-story wall or other place without access.

Please take the following into consideration when deciding where to place the function module.- The length of the cables to the equipment (pumps and the like) that will be installed with the bathtub.

(7 m or 15 m cable is available)

If the tub installation is downstairs the function module should be within 7 m of the top of the tub.

If the tub installation is upstairs the function module should be within 7 m of the top of the tub. In this case the supplied water pressure should be 0.20 MPa above head pressure.

Be sure to install it on a vertical wall.

The plumbing that is connected to the equipment should be installed so that there will be no safety problems with respect to earthquakes, other vibration or physical impact and caulking material should be used to seal the points where the hot and cold water and the power lines pass through the walls.

Precautions when plumbing• If the plumbing materials are specifi ed by the relevant local and national plumbing authorities, comply with

those specifi cations.• Be sure to fl ush fi lings, sand and debris from inside the pipes using water before connecting the function

module.• Use a union junction or similar means on the connection port and do not use excessive force.• The diameter of the pipe is not to be less than the diameter of the function module connector (G3/4).• When the water pressure is high, either install a pressure-reducing valve or a device to prevent “water

hammers.” (Recommended water pressure: 0.20 to 0.75 MPa).• Keep the number of unions as small as possible and do not use complicated plumbing. Additionally, do not

plumb in such a way that air can become trapped in the pipes.

Hot and cold water supply plumbing• Install an anti-backwash valve, a shut-off valve or a shut-off valve with an anti-backwash valve near the hot and

cold water supply ports.• In order for the customer to have a pleasant experience using this equipment, a hot and cold water supply

pressure of 0.20 to 0.75 MPa is required. If the water pressure is low, the equipment will not function properly and could lead to trouble with the customer, so be prepared to install a booster pump as a countermeasure.

Fill-tub plumbing• The pipes that are used with the fi ll-tub feature are to have a maximum length of 15 m and 10 changes of

direction.• Please incline the pipes so that it will be easier to remove water from the pipes when draining water from the

pipes.

●●

Within 7m

Within 7m

Within 7m

Within 7m

GB

6

Clean-up Shower Installation Conditions1. Confi rmation of water pressure

• Supply hot/cold water pressure: Minimum required water pressure (when fl owing): 0.08 MPa Maximum water pressure (when not fl owing): 0.75 MPa - If the supply water pressure exceeds 0.75 MPa, please reduce the pressure to around 0.20 MPa using a

commercially available pressure-reducing valve.

2. Confi rmation of hot water supply temperature• Please keep the hot water supply temperature no higher than 70°C.

Note also that for safety, we recommend a hot water supply temperature of 60°C.• Please do not use steam in place of a hot water supply.

3. Plumbing• Please do not connect the hot and cold water inverted.

Please install the hot water supply pipe at the shortest distance from the water heater to reduce the resistance.

GB

7

Vorsichtsmaßnahmen und WarnungenLesen Sie vor der Installation Ihres NEOREST die folgenden Installationsanweisungen bitte gut durch. Installieren Sie das Produkt bitte nur so, wie es in der Anleitung beschrieben ist.Beachten Sie bitte alle Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen.

WARNUNG

Wenn ein Abschnitt mit diesem Symbol gekennzeichnet ist, wird darauf hingewiesen, dass bei fehlerhafter Handhabung die Gefahr von schweren oder gar tödlichen Verletzungen besteht.

VORSICHT

Wenn ein Abschnitt mit diesem Symbol gekennzeichnet ist, wird darauf hingewiesen, dass bei fehlerhafter Handhabung möglicherweise Verletzungsgefahr oder die Gefahr von Sachschäden besteht.

Beispielsymbole

Das Symbol gibt an, dass etwas verboten ist.

Das Symbol weist auf etwas hin, das getan werden muss.

WARNUNG

Verboten

Installieren Sie die Badewanne nicht so, dass sie nur vom Badewannenrand selbst gestützt wird.Dies könnte ansonsten zu Schäden führen.●

Stellen Sie sich beim Arbeiten nicht auf die Badewanne.Andernfalls könnten Sie ausrutschen und stürzen oder Sie können das Produkt beschädigen.●

Verwenden Sie bei der Montage nur die mitgelieferten und abgebildeten Teile. Tauschen Sie diese Teile nicht aus.

Verändern Sie insbesondere die Abmessungen nicht.●Installieren Sie die Funktionseinheit nicht an einem feuchten Ort wie etwa im Badezimmer oder an einem Ort, in den Wasser gelangen kann.

Dies kann Probleme mit dem Produkt oder Stromschläge zur Folge haben. (IPX0)●

Erforderlich

Installieren Sie das Produkt sicher und und befolgen Sie die in dieser Installationsanleitung enthaltenen Anweisungen.

Eine unsachgemäße Installation kann Stromschläge oder Brände verursachen. Darüber hinaus können undichte Stellen entstehen, wodurch Ihr Hausrat beschädigt oder zerstört werden könnte.

Installieren Sie die Abf ussrohre sicher und und befolgen Sie die in diesem Handbuch beschriebene Vorgehensweise.

Eine unsachgemäße Installation kann undichte Stellen verursachen, wodurch Ihr Hausrat beschädigt oder zerstört werden könnte.

Entsorgen Sie Verpackungsmaterial, das Sie nicht mehr benötigen, sofort nach dem Auspacken des Produkts.

An den Holzrahmen, Nägeln, Kartons, Plastikverpackungen und Verschlussbändern können Sie sich ansonsten verletzen. Stellen Sie zudem sicher, dass Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen, da dabei die Gefahr besteht, dass sie ersticken oder dass sich andere Unfälle ereignen.

Alle Arbeiten am elektrischen System müssen von einem qualif zierten Elektriker durchgeführt werden.Ein unsachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.●

Alle an die Badewanne angeschlossenen elektrischen Geräte müssen mit einem Fehlerstromschutzschalter ausgestattet sein (FI-Schutzschalter).Die Badewanne muss an die Trinkwasserversorgung angeschlossen werden.Die Masseleitung muss unbedingt angeschlossen werden.Entsorgen Sie Verpackungsmaterial, das Sie nicht mehr benötigen, sofort nach dem Auspacken des Produkts..Die Spannung muss der angegebenen Netzspannung entsprechen.

Bei einer anderen Spannung kann es zu Beschädigungen am Gerät, Fehlfunktionen und Feuer kommen.●Testen Sie nach der Installation den Fehlerstromschutzschalter (GFCI), der Gerät und Personen schützt, und überprüfen Sie ihn in regelmäßigen Abständen entsprechend der Anweisungen des Herstellers.

Eine Fehlfunktion des GFCI kann Stromschläge oder einen Brand verursachen.●Achten Sie darauf, das Gerät an einem stabilen Platz mit ausreichender Tragfähigkeit zu installieren, wie es in der Installationsanleitung beschrieben ist.

Eine unsachgemäße Installation kann dazu führen, dass das Gerät umkippt und Sie sich verletzen.●

DE

8

WARNUNG

Erforderlich

Wenn Sie die Funktionseinheit mit einer Metall- oder Drahthalterung installieren, achten Sie darauf, die Funktionseinheit und die Halterung nicht elektrisch miteinander zu verbinden.

Dies kann zu Stromschlägen, Überhitzung oder einem Brand führen.●Stellen Sie sicher, dass beim Anschluss der Verkabelung der Strom ausgeschaltet ist.

Dies kann ansonsten zu Stromschlägen führen.●Die elektrischen Komponenten müssen außerhalb der Reichweite von Nutzern des Bades installiert werden.(Diese Regel gilt jedoch nicht für Ultra-Niederspannungsversorgungskomponenten von 12 V oder weniger, wie z.B. Fernsteuerungen.)

Anderenfalls kann es zu Stromschlägen kommen.Funktionseinheiten dürfen nicht in Bädern installiert werden.

Elektrische Komponenten müssen fest angebracht werden, damit sie nicht in die Badewanne fallen.

Anderenfalls kann es zu Stromschlägen kommen.Funktionseinheiten dürfen nicht in Bädern installiert werden.

Nehmen Sie während des Transports und der Montage eine ergonomische Haltung ein. Bewegen Sie sich mit Umsicht. Stellen Sie sicher, dass Sie Hilfe haben, um der Gefahr von Unfällen oder Verletzungen vorzubeugen.

Beachten Sie bei der Installation die jeweils gültigen Bestimmungen zur Verhütung von Unfällen, die Baubestimmungen, die Sanitärbestimmungen sowie die Bestimmungen zum Umweltschutz.

VORSICHT

Verboten

Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Badewanne und keine Gegenstände, auf die Sie daraufsteigen, in die Badewanne.

Dies könnte ansonsten zu Schäden führen.●Lassen Sie keine schweren oder harten Gegenstände in die Badewanne fallen.

Risse in der Badewanne können zu Verletzungen führen und austretendes Wasser kann Ihren Hausrat beschädigen oder zerstören.

Bringen Sie keine Wärmequellen in die Nähe der Badewanne. Rauchen Sie nicht.

Ansonsten kann die Badewanne beschädigt werden.●Installieren Sie die Badewanne nicht im Freien oder an einem Ort, an dem Sie dauerhaft Sonnenlicht ausgesetzt ist (z. B. einer Glasveranda).

Ansonsten kann die Badewanne beschädigt oder verfärbt werden.●Biegen Sie die Schläuche und Kabel nicht.Wenn Sie die Badewanne transportieren, halten Sie sie nicht an den Schläuchen oder Rohren und stoßen Sie nicht mit festen Gegenständen auf bzw. gegen die Badewanne.

Erforderlich

Überprüfen Sie nach dem Öffnen der Verpackung die Badewanne und die mitgelieferten Teile auf Beschädigungen. Verwenden Sie eventuell beschädigte Teile nicht.

Beschädigte Teile müssen ausgetauscht werden.●Wenn Sie das Produkt an einem Ort installieren, an dem Schäden durch aus der Funktionseinheit austretendes Wasser vorherzusehen sind, muss der Boden wasserdicht sein.

Andernfalls können bei austretendem Wasser die darunter liegende(n) Etage(n) beschädigt werden.

Entfernen Sie den Schutz auf der Badewanne nicht bis die Installation abgeschlossen ist.Stellen Sie sicher, dass die Badewanne richtig benutzt und instandgehalten werden kann.Überprüfen Sie das Produkt nach abgeschlossener Installation auf undichte Stellen.

Schließen Sie die Wasserzufuhr, wenn Sie undichte Stellen entdecken, und lassen Sie das Produkt umgehend reparieren.

DE

9

Vor der Installation des NEOREST

G 3/4

G 1/2

G 3/4

WassererhitzerHeißwasserzulauf

Abfl ussventil

Abfl ussrohr

Kaltwasser

Wannenfüll

Heißwasserzulauf

Kaltwasserzulauf

Stromkabel

Kabel

Außerhalb des Badezimmers Badezimmer

Die Funktionseinheiten dürfen nicht in Bädern installiert werden.Darüber hinaus sind die Funktionseinheiten nicht wasserfest und sollten nicht im Freien installiert werden.Stellen Sie sicher, dass die Funktionseinheiten in Innenräumen außer Bädern installiert werden.

Die Funktionseinheit benötigt eine Temperatur des Heißwasserzulaufs von mindestens 60°C. (Nicht über 70°C)Wenn die Zufuhrtemperatur des Warmwassers zu gering ist, kann die Badewanne nicht mit der Temperatur gefüllt werden, die auf der Bedieneinheit eingestellt ist.Die Funktionseinheit mischt das zugeführte warme und kalte Wasser und lässt warmes Wasser aus der Wannenfüllöffnung laufen, sodass die Temperatur des abfl ießenden Wassers geringer ist als die Temperatur Wassers, das der Funktionseinheit zugeführt wird.

Der Druck des der Funktionseinheit zugeführten Warm- und Kaltwassers muss mindestens 0,20 MPa betragen (dynamischer Wasserdruck). (Nicht über 0,75 MPa).* Der Druck des Kaltwassers muss höher sein als der Druck des Warmwassers. Die Druckdifferenz darf dabei

0,10 MPa nicht übersteigen.Wenn der Druck niedrig ist, fl ießt das Wasser nicht wie ein Wasserfall. Darüber hinaus dauert es länger, die Badewanne mit warmem Wasser zu füllen.

Spezif kationen für die Versorgungsgeräte- Versorgungsdruck: von 0,20 bis 0,75 MPa- Versorgungstemperatur: von 60 bis 70°C- Heißwassernutzung: • Max. Temperatur: 60°C • Max. Durchfl ussgeschwindigkeit: 35 l/min. • Max. Kapazität: Für eine Person: Ca. 355 l, Für zwei Personen: Ca. 545 l

Der Durchmesser des Funktionseinheitsanschlusses entspricht G3/4. Bitte machen Sie den Durchmesser der Leitungen nicht kleiner als den Durchmesser des Anschlusses zur Funktionseinheit.Wenn Geräte verwendet werden, die nicht die volle Kapazität bieten, kann der Kunde Schwierigkeiten bekommen.

Verwenden Sie Abdichtmaterial auf das kegliges Gewinde-Verbindungsstuck.

Zwischen dem Ende des Schlauchs und dem Abfl uss muss etwas Platz sein. Andernfalls kann das Wasser zurücklaufen.

StromversorgungsanschlussDer Netzeingang der Funktionseinheiten muss an einem fest installierten Stromanschluss (Kabel) angeschlossen werden.

DE

Funktionseinheit

Badewanne

10

Orte für die Installation der FunktionseinheitInstallieren Sie die Funktionseinheit im Innern des Gebäudes, aber in einem anderen Raum als dem Badezimmer.Lassen Sie vor dem Gerät mindestens 600 mm Platz, damit Inspektionen oder Reparaturen durchgeführt werden können. Bringen Sie sie außerdem nicht an einer hochgelegenen Wand oder einem anderen unzugänglichen Platz an.

Berücksichtigen Sie folgende Faktoren, wenn Sie entscheiden, wo die Funktionseinheit installiert werden soll:- Die Länge der Kabel zu Geräten (Pumpen o. Ä.), die zusammen mit der Badewanne installiert werden. (Ein 7

oder 15 m langes Kabel ist erhältlich.)

Wenn die Badewanneninstallation im Erdgeschoss erfolgt, sollte sich die Funktionseinheit bis zu 7 m über dem Badewannenrand befi nden.

Wenn die Badewanneninstallation im Obergeschoss erfolgt, sollte sich die Funktionseinheit bis zu 7 m unter dem Badewannenrand befi nden. In diesem Fall sollte der Versorgungsdruck 0,20 MPa über dem hydrostatischen Druck liegen.

Installieren Sie das Gerät an einer vertikalen Wand.

Die mit dem Gerät verbundenen Rohre sollten so installiert werden, dass es keine Sicherheitsprobleme bei Erdbeben, anderen Vibrationen oder physischen Einwirkungen geben kann. Es sollte Dichtungsmaterial verwendet werden, um die Punkte zu versiegeln, an denen Warm- und Kaltwasserleitungen sowie Stromleitungen durch die Wand laufen.

Beim Anschließen zu beachtende Vorsichtsmaßnahmen• Wenn von den zuständigen lokalen und nationalen Behörden Wasseranschlussmaterialien vorgegeben

werden, sind diese Vorgaben einzuhalten.• Spülen Sie mit Wasser Späne, Sand und Rückstände aus den Rohren, bevor Sie die Funktionseinheit

anschließen.• Verwenden Sie ein Verbindungselement oder ähnliches Stück am Verbindungsanschluss, und wenden Sie

keine übermäßige Kraft an.• Der Rohrdurchmesser darf nicht kleiner sein als der Durchmesser des Funktionseinheit-Anschlusses (G3/4).• Wenn der Wasserdruck hoch ist, installieren Sie entweder ein Druckminderventil oder ein Gerät, das

Druckstöße verhindert. (Empfohlener Wasserdruck: 0,20 bis 0,75 MPa).• Halten Sie die Zahl der Verbindungen so gering wie möglich und verwenden Sie keine komplizierte

Rohrinstallation. Achten Sie bei den Installationsarbeiten darauf, dass keine Luft in den Rohren eingeschlossen wird.

Installation der Warm- und Kaltwasserversorgung.• Installieren Sie ein Rückschlagventil, ein Absperrventil oder ein Absperrventil mit Rückschlagventil in der Nähe

der Warm- und Kaltwasserversorgungsanschlüsse.• Damit der Kunde das Gerät gut nutzen kann, ist ein Warmwasser- und Kaltwasser-Versorgungsdruck von 0,20

bis 0,75 MPa erforderlich. Wenn der Wasserdruck niedrig ist, funktioniert das Gerät nicht korrekt, sodass der Kunde unzufrieden sein wird. Installieren Sie deshalb ggf. zusätzlich eine Druckerhöhungspumpe.

Wannenfüllrohre• Die Rohre, die für die Wannenfüllfunktion verwendet werden, dürfen eine maximale Länge von 15 m und 10

Richtungswechsel haben.• Bitte neigen Sie die Rohre, um das Ablassen von Wasser aus den Rohren zu vereinfachen.

bis 7m

bis 7m

bis 7m

bis 7m

DE

11

Installation der Reinigungsbrause1. Überprüfen des Wasserdrucks

• Wasserdruck Heiß-/Kaltwasser: Minimaler benötigter Wasserdruck (beim Fließen): 0,08 MPa Maximuler Wasserdruck (nicht beim Fließen): 0,75 MPa

- Wenn der Wasserdruck 0,75 MPa übersteigt verringern Sie den Druck bitte mit Hilfe eines handelsüblichen Druckminderventils auf ca. 0,20 MPa.

2. Überprüfen der Temperatur für den Heißwasserzulauf• Bitte stellen Sie sicher, dass die Temperatur des Heißwasserzulaufs 70°C nicht übersteigt.

Aus Sicherheitsgründen sollte die Temperatur des Heißwasserzulaufs jedoch mindestens 60°C betragen.• Bitte verwenden Sie keinen Wasserdampf anstelle des Heißwasserzulaufs.

3. Rohrverbindungen• Bitte vertauschen Sie bei der Installation nicht das heiße und das kalte Wasser.

Installieren Sie die Geräte bitte so, dass die Rohre für den Heißwasserzulauf vom Wassererhitzer aus die kürzestmögliche Strecke zurücklegen, um den Widerstand zu verringern.

DE

12

Mises en garde et avertissementsAvant d’installer votre NEOREST, assurez-vous de lire les instructions d’installation suivantes. Installez ce produit en suivant exclusivement la procédure décrite dans ce guide.Suivez toutes les précautions et les avertissements de sécurité.

AVERTISSEMENT

Lorsque ce symbole apparaît en regard d’une rubrique, cela indique que toute utilisation incorrecte pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.

MISE EN GARDE

Lorsque ce symbole apparaît en regard d’une rubrique, cela indique que toute utilisation incorrecte peut entraîner une blessure ou un dommage physique.

Exemple de symbole

Le symbole indique que quelque chose est interdit.

Le symbole indique que quelque chose doit être fait.

AVERTISSEMENT

Interdit

N’installez pas la baignoire avec la surface périphérique comme unique support.Cela pourrait provoquer des dégâts.●

Ne montez pas sur la baignoire pendant que vous travaillez.Vous risqueriez de glisser et de tomber ou d’endommager le produit.●

Assemblez exclusivement les pièces fournies ou indiquées. Ne modif ez pas ces pièces.En particulier, ne modifi ez pas les dimensions.●

N’installez pas le module de fonction dans un endroit humide, notamment une salle de bains ou une pièce susceptible d’être inondée.

Sinon, cela pourrait entraîner des problèmes au niveau du produit ou présenter un risque d’électrocution. (IPX0)

Requis

Installez convenablement, conformément au Guide d’installation.Une installation incorrecte peut provoquer l’électrocution ou un incendie. En outre, cela pourrait entraîner des fuites susceptibles de provoquer des dégâts matériels éventuellement irréversibles.

Installez convenablement les tuyaux de vidange, conformément à la procédure.Une installation incorrecte pourrait entraîner des fuites susceptibles de provoquer des dégâts matériels éventuellement irréversibles.

Après le déballage, veuillez immédiatement mettre au rebut les emballages inutiles.Vous risqueriez de vous blesser avec les cadres en bois, clous, boîtes en carton, sacs en vinyle ou sangles de scellage. Par ailleurs, veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les emballages, car ils risqueraient de s’étouffer ou de provoquer d’autres accidents.

Toutes les interventions relatives au système électrique doivent être exécutées par un électricien professionnel.

Toute utilisation incorrecte peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels.●

Tous les équipements électriques raccordés à la baignoire doivent être protégés par un disjoncteur raccordé à la terre. (GFCI)

La baignoire doit être raccordée à l’alimentation d’eau potable.

Le f l de terre doit absolument être raccordé.

La tension utilisée doit correspondre à la tension secteur spécif ée.L’utilisation d’une tension différente peut endommager l’équipement, provoquer une panne ou un incendie.

Une fois l'installation terminée, testez le disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) qui protège cet appareil et vérif ez-le régulièrement en suivant les instructions du fabricant.

Le mauvais fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre peut provoquer l'électrocution ou un incendie.

FR

13

AVERTISSEMENT

Requis

Assurez-vous que l'appareil est installé sur une surface stable et suff samment résistante, telle que déf nie dans le Guide d'installation.

Si l'appareil n'est pas correctement installé, il risque de tomber ou de se renverser, ce qui peut entraîner des blessures.

Lorsque vous installez le module de fonction sur une latte métallique ou sur un support en lattes métalliques, veillez à ce qu’il n’y ait aucun contact électrique entre le support et le module de fonction.

Cela pourrait entraîner l’électrocution, la surchauffe ou l’incendie.●

Lorsque vous raccordez les câbles, assurez-vous que l'alimentation électrique n'est pas sous tension.

Cela risquerait d'entraîner l'électrocution.●

Pendant le transport et l’assemblage, adoptez une position de travail ergonomique. A chaque étape, soyez attentif à ce que vos mouvements s’effectuent en toute sécurité. Veillez à vous faire aider pour éviter tout risque d’accident ou de blessure.

Lors de l’installation, respectez les réglementations locales en vigueur en matière d’accidents et de constructions, ainsi que les règlements sanitaires et de protection de l’environnement.

MISE EN GARDE

Interdit

Ne placez rien de lourd sur la baignoire et ne placez rien dans la baignoire af n de monter dessus.

Cela pourrait provoquer des dégâts.●Ne laissez pas tomber d’objets lourds ou durs dans la baignoire.

Les fi ssures dans la baignoire risqueraient de vous blesser et une fuite pourrait souiller vos biens ou les endommager de manière irréversible.

Eloignez toute source de chaleur. Ne fumez pas.

Vous risqueriez de provoquer des dégâts.●N’installez pas la baignoire à l’extérieur ou dans un endroit où elle sera exposée en permanence aux rayons du soleil (par exemple, dans une véranda).

Cela risquerait de provoquer des dégâts dus au gel ou une décoloration.●Ne pliez pas les f exibles ou les câbles.Lors du transport de la baignoire, ne la portez pas par les tuyaux ou la tuyauterie et ne la heurtez pas avec un objet dur.

Requis

Lorsque vous ouvrez l’emballage, vérif ez que la baignoire et les pièces fournies ne sont pas endommagées. N’utilisez aucune pièce qui est endommagée.

Remplacez les pièces éventuellement endommagées.●Si vous installez le produit dans un endroit où des dégâts pourraient être provoqués par une fuite d’eau au niveau du module de fonction, veillez à étanchéif er le sol.

Une fuite pourrait en effet endommager le sol ou les surfaces environnantes.●Ne retirez la feuille protectrice de la baignoire qu’une fois l’installation terminée.Vérif ez que la baignoire peut être correctement utilisée et entretenue.Une fois l’installation terminée, recherchez les fuites éventuelles.

Si vous détectez une fuite, coupez l’alimentation en eau et réparez-la immédiatement.●

FR

14

Avant d’installer le NEOREST

G 3/4

G 1/2

G 3/4

Chauffe-eauAlimentation en eau chaude

Robinet de vidangeTuyau de vidange

Eau froide

Tuyauterie de remplissage de la baignoire

Tuyauterie d’alimentation d’eau chaude

Tuyauterie d’alimentation d’eau froide

Cordon d’alimentation électrique

Câble

A l’extérieur de la salle de bains Salle de bains

Le module de fonction nécessite une température d’alimentation d’eau chaude d’au moins 60°C. (Pas supérieure à 70°C.)Si la température d’alimentation d’eau chaude est trop faible, il est impossible de remplir la baignoire à la température réglée sur le contrôleur.Le module de fonction mélange l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide et fait couler l’eau chaude par l’orifi ce de remplissage de la baignoire afi n que la température de l’eau qui coule soit inférieure à la température de l’eau fournie par le module de fonction.

La pression de l’eau chaude et froide fournie au module de fonction doit être d’au moins 0,20 MPa (lorsqu’elle coule). (Pas supérieure à 0,75 MPa.)* La différence de pression entre l’eau froide et l’eau chaude doit être telle que la pression de l’eau froide soit

supérieure, mais pas plus de 0,10 MPa.Si la pression est basse, l’eau ne s’écoulera pas comme dans une chute d’eau. En outre, le remplissage de la baignoire en eau chaude sera plus long.

Caractéristiques de l’équipement d’alimentation- Pression d’alimentation : 0,20 à 0,75 MPa- Température d’alimentation : 60 à 70°C- Utilisation de l’eau chaude :

• Température max. 60°C • Débit max. 35 L/min. • Capacité max. pour un: Environ 355 L, pour deux : Environ 545 L

Le connecteur du module de fonction a un diamètre de G3/4. Le diamètre de la tuyauterie ne doit pas être inférieur au diamètre du connecteur du module de fonction.L’utilisation de l’équipement ci-dessous à pleine capacité peut engendrer des problèmes pour les clients.

Utilisez de l’enduit étanché sur le joint fi leté qui se termine en pointe.

Il est nécessaire de prévoir un espace entre l’extrémité du fl exible de vidange et la vidange. Sinon, l’eau pourrait refouler.

FR

15

Emplacements d’installation du module de fonctionInstallez le module de fonction à l’intérieur, dans une pièce différente de la salle de bains.Laissez un espace d’au moins 600 mm à l’avant de l’équipement afi n de permettre les vérifi cations et les réparations. Veillez également à ne pas l’installer dans une double paroi ou dans un autre endroit inaccessible.

Tenez compte des éléments suivants lorsque vous déterminez l’emplacement du module de fonction.- La longueur de câbles jusqu’à l’équipement (pompes, par exemple) qui sera installée avec le câble de la

baignoire (7 m) est fournie. Un câble de 15 m vendu séparément est également disponible.

Si la baignoire est installée à l’étage inférieur, le module de fonction doit se trouver à moins de 7 m du dessus de la baignoire.

Si la baignoire est installée à l’étage supérieur, le module de fonction doit se trouver à moins de 7 m du dessus de la baignoire. Dans ce cas, la pression de l’eau d’alimentation doit être supérieure à 0,20 MPa par rapport à la pression de refoulement.

Veillez à l’installer sur une paroi verticale.

La tuyauterie raccordée à l’équipement doit être installée afi n d’éviter tout problème de sécurité par rapport aux tremblements de terre, aux vibrations ou aux impacts physiques et du mastic doit être utilisé pour colmater les points de passage à travers les murs des tuyaux d’eau chaude et d’eau froide ainsi que des conduites électriques.

Précautions relatives à la tuyauterie• Respectez les prescriptions locales et nationales éventuellement applicables au matériau des tuyauteries.• Veillez à éliminer à l’eau les dépôts, le sable et les débris à l’intérieur des tuyaux avant de raccorder le module

de fonction.• Placez un raccord, par exemple, sur l’orifi ce de raccordement et ne serrez pas exagérément.• Le diamètre du tuyau ne peut pas être inférieur à celui du connecteur du module de fonction (G3/4).• Si la pression de l’eau est élevée, installez un réducteur de pression ou un dispositif qui évite les dégâts

provoqués par une surpression ponctuelle. (Pression de l’eau recommandée : 0,20 à 0,75 MPa.)• Réduisez au minimum le nombre de raccords et évitez les tuyauteries compliquées. En outre, réalisez les

tuyauteries en évitant que de l’air reste prisonnier à l’intérieur.

Tuyauterie d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide• Installez un clapet anti-retour, un robinet de sectionnement ou un robinet de sectionnement avec clapet anti-

retour à proximité des orifi ces d’alimentation d’eau chaude et d’eau froide.• Pour que le client apprécie l’utilisation de cet équipement, la pression d’alimentation d’eau chaude et d’eau

froide doit être comprise entre 0,20 et 0,75 MPa. Si la pression de l’eau est faible, l’équipement ne fonctionne pas correctement et l’utilisateur risque d’être mécontent. Pour éviter cela, envisagez l’installation d’une pompe de surpression.

Tuyauterie de remplissage de la baignoire• Les tuyaux de remplissage de la baignoire doivent avoir une longueur maximale de 15 m et ne pas compter

plus de 10 coudes.• Inclinez les tuyaux afi n de faciliter l’écoulement de l’eau s’ils doivent être vidangés.

●●

Moins de 7m

Moins de 7m

Moins de 7m

Moins de 7m

FR

16

Conditions d’installation de la baignoire1. Vérifi cation de la pression de l’eau

• Pression de l’eau chaude/froide d’alimentation : Pression d’eau minimale requise (lorsqu’il y a écoulement) : 0,08 MPa

Pression d’eau maximale (lorsqu’il n’y a pas d’écoulement) : 0,75 MPa - Si la pression d’alimentation de l’eau dépasse 0,75 MPa, réduisez-la à 0,20 MPa environ au moyen d’un

réducteur de pression disponible dans le commerce.

2. Vérifi cation de la température d’alimentation d’eau chaude• Veillez à ce que la température d’alimentation d’eau chaude ne soit pas supérieure à 70°C.

Remarquez également que pour des raisons de sécurité, nous conseillons une température d’alimentation d’eau chaude de 60°C.

• Veillez à ne pas utiliser de vapeur en lieu et place de l’alimentation d’eau chaude.

3. Tuyauterie• Veillez à ne pas inverser le raccordement de l’eau chaude et de l’eau froide.

Installez le tuyau d’alimentation d’eau chaude le plus près possible du chauffe-eau afi n de réduire la résistance.

FR

17

Avvisi di pericolo e attenzionePrima di installare il NEOREST, leggere le seguenti istruzioni di installazione. Per l’installazione, adottare esclusivamente le procedure riportate nel presente manuale.Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza e le indicazioni riportate negli avvisi.

PERICOLO

I paragraf preceduti da questa indicazione contengono descrizioni importanti. In caso di inosservanza, si possono verif care gravi infortuni, anche mortali.

ATTENZIONE

I paragraf preceduti da questa indicazione contengono descrizioni importanti. In caso di inosservanza, si possono verif care infortuni o danni alle cose.

Esempio di simbolo

Il simbolo indica operazioni vietate.

Il simbolo indica operazioni che devono essere eseguite obbligatoriamente.

PERICOLO

Vietato

Non installare la vasca utilizzando solo i bordi come supporto.Diversamente si potrebbero provocare danni.●

Non salire in piedi sulla vasca durante l’esecuzione.In caso contrario, si potrebbe scivolare e cadere, o danneggiare il prodotto.●

Montare soltanto i componenti compresi nella fornitura o indicati nella documentazione. Non sostituire i componenti.

In particolare, non apportare variazioni dimensionali.●Non installare il modulo delle funzioni in una posizione umida, ad esempio un bagno o un luogo soggetto ad allagamenti.

Diversamente, potrebbe verifi carsi un problema al prodotto o una folgorazione. (IPX0)●

Obbligatorio

Eseguire l’installazione in modo sicuro, attenendosi alle istruzioni del Manuale di installazione.

Un’installazione scorretta può provocare scosse elettriche o incendi. Inoltre, potrebbe provocare la fuoriuscita di acqua con conseguenti danni agli oggetti o all’edifi cio.

Eseguire l’installazione dei tubi di scarico in modo sicuro, attenendosi alle procedure.In caso di installazione scorretta si potrebbero verifi care perdite, con conseguenti danni agli oggetti o all’edifi cio.

Dopo aver disimballato il prodotto, smaltire immediatamente i materiali per imballaggio non necessari.

Il telaio in legno, i chiodi, i cartoni, i sacchetti di plastica e i nastri isolanti potrebbero provocare lesioni. Inoltre, assicurarsi che i bambini non giochino con i materiali per imballaggi, in quanto potrebbero essere causa di soffocamento o altri infortuni.

Tutte le operazioni relative all'impianto elettrico devono essere eseguite da un elettricista qualif cato.

Un'esecuzione errata potrebbe provocare infortuni o danni alle cose.●Tutte le apparecchiature elettriche collegate alla vasca da bagno devono essere dotate di un interruttore di circuito salvavita (GFCI).La vasca da bagno deve essere collegata all’erogazione dell’acqua potabile.Il f lo di terra deve essere collegato senza errori. La tensione impiegata deve corrispondere alla tensione CA specif cata.

L’impiego di una tensione diversa potrebbe danneggiare l’apparecchiatura, nonché causare un problema di funzionamento o un incendio.

In seguito all'installazione, verif care il corretto funzionamento dell'interruttore differenziale salvavita (GFCI) posto a protezione di questo apparecchio, e ripetere periodicamente la verif ca in conformità con le istruzioni del produttore.

Un funzionamento scorretto del salvavita può provocare scosse elettriche o incendi.●Verif care che l'apparecchio sia installato su una superf cie stabile in grado di sostenerne il peso, come indicato nel Manuale di installazione.

In caso di installazione scorretta, l'apparecchio potrebbe cadere o ribaltarsi, provocando infortuni.●

IT

18

PERICOLO

Obbligatorio

Quando si installa il modulo delle funzioni utilizzando un supporto in rete metallica o lamiera, assicurarsi di non creare un collegamento elettrico tra il modulo delle funzioni e il supporto.

Diversamente, potrebbero verifi carsi una folgorazione, un surriscaldamento o un incendio.●Prima di eseguire i collegamenti elettrici, accertarsi che l'alimentazione sia disattivata.

In caso contrario, si potrebbero verifi care scosse elettriche.●Si raccomanda di assumere posizioni ergonomiche durante il trasporto e il montaggio.

Accertarsi che tutte le operazioni vengano eseguite in sicurezza. Si raccomanda di farsi aiutare da qualcuno, onde evitare il rischio di incidenti o infortuni.

Durante l’installazione, osservare le norme antinfortunistiche e i regolamenti edilizi locali, nonché tutte le norme igieniche e ambientali.

ATTENZIONE

Vietato

Non appoggiare oggetti pesanti sulla vasca e non collocare al suo interno oggetti su cui salire in piedi.

Diversamente si potrebbero provocare danni.●Non far cadere oggetti duri o pesanti nella vasca da bagno e non giocare dentro alla vasca.

Le eventuali fessurazioni della vasca da bagno potrebbero essere causa di infortuni e, in caso di perdite, si potrebbero sporcare o danneggiare oggetti o parti dell’edifi cio.

Le fonti di calore devono essere mantenute a debita distanza. Non fumare.

In caso di mancata osservanza di questa precauzione si potrebbero verifi care danni.●Non installare la vasca da bagno all’aperto o in luoghi in cui sia costantemente esposta alla luce solare (ad esempio in un solarium).

In caso di mancata osservanza di questa precauzione, la vasca potrebbe essere danneggiata dal gelo, oppure potrebbe scolorirsi.

Non piegare i tubi f essibili o i cavi.Durante il trasporto, non sorreggere la vasca afferrando i tubi f essibili o le tubazioni, e fare attenzione a non urtarla con oggetti duri.

Obbligatorio

All’apertura della scatola, controllare che la vasca da bagno e i componenti in dotazione non siano danneggiati. Non utilizzare componenti danneggiati.

Sostituire i componenti danneggiati.●Se si installa il prodotto in una posizione in cui si prevedono danni a causa di perdite di acqua dal modulo delle funzioni, assicurarsi che il pavimento sia impermeabile.

Nell’eventualità di una perdita, potrebbero verifi carsi danni al pavimento o ai pavimenti sottostanti.●Non asportare la pellicola protettiva dalla vasca f no a quando l’installazione non sarà completata.Assicurarsi che la vasca da bagno possa essere utilizzata e sottoposta a manutenzione in modo idoneo.Al termine dell’installazione, controllare che non vi siano perdite.

Se si riscontrano perdite, arrestare l’erogazione dell’acqua e riparare immediatamente.●

IT

19

Prima di installare il NEOREST

G 3/4

G 1/2

G 3/4

Riscaldatore dell’acquaErogazione dell’acqua calda

Valvola di scaricoTubo di scarico

Acqua fredda

Percorso di riempimento della vasca

Percorso di erogazione dell’acqua calda

Percorso di erogazione dell’acqua fredda

Cavo di alimentazione

Cavo

Fuori dal bagno Bagno

Il modulo delle funzioni richiede una temperatura minima di erogazione dell’acqua calda pari a 60°C (ma non superiore a 70°C).Se la temperatura di erogazione dell’acqua calda è troppo bassa, non sarà possibile riempire la vasca alla temperatura impostata con il controller.Il modulo delle funzioni miscela l’erogazione di acqua calda e acqua fredda, scaricando l’acqua calda dallo sbocco di riempimento della vasca, affi nché la temperatura dell’acqua in uscita sia inferiore alla temperatura dell’acqua erogata al modulo delle funzioni.

La pressione minima dell’acqua calda e dell’acqua fredda erogate al modulo delle funzioni deve essere pari a 0,20 MPa (durante lo scorrimento) (ma non superiore a 0,75 MPa).* La differenza di pressione tra l’acqua fredda e l’acqua calda deve consentire di mantenere un valore maggiore

dell’acqua fredda, ma sempre entro 0,10 MPa.Se la pressione è bassa, l’acqua non fuoriesce come una cascata. Inoltre, sarà necessario più tempo per riempire la vasca con acqua calda.

Specif che dell’apparecchiatura di erogazione- Pressione di erogazione: da 0,20 a 0,75 MPa- Temperatura di erogazione: da 60 a 70°C- Utilizzo di acqua calda:

• Temperatura max 60°C • Velocità del fl usso max 35 l/min. • Capacità max per uno: circa 355 l, per due: circa 545 l

Il diametro del connettore del modulo delle funzioni è G3/4. Non installare tubazioni con un diametro inferiore rispetto al diametro del connettore del modulo delle funzioni. L’impiego dell’apparecchiatura al di sotto della capacità massima potrebbe causare problemi ai clienti.

Usate il sigillante fi lettatura sul giunto che termina a punta.

È necessario lasciare uno spazio tra l’estremità del tubo fl essibile di scarico e lo scarico. Diversamente, potrebbe verifi carsi un rifl usso dell’acqua.

IT

20

Posizioni di installazione del modulo delle funzioniInstallare il modulo delle funzioni all’interno, in una stanza diversa dal bagno.Lasciare uno spazio di almeno 600 mm davanti all’apparecchiatura affi nché sia possibile procedere alle ispezioni o riparazioni. Inoltre, non scegliere una parete del secondo piano o un’altra posizione senza accesso.

Tenere conto dei seguenti aspetti quando si decide dove posizionare il modulo delle funzioni.- Lunghezza dei cavi di collegamento all’apparecchiatura (pompe e simili) in dotazione che verranno installati

insieme alla vasca da bagno (7 m). È inoltre in vendita separatamente un cavo da 15 m.

Se l’installazione della vasca viene effettuata al piano inferiore, il modulo delle funzioni deve trovarsi al massimo a 7 m dalla parte superiore della vasca.

Se l’installazione della vasca viene effettuata al piano superiore, il modulo delle funzioni deve trovarsi al massimo a 7 m dalla parte superiore della vasca. In tal caso, la pressione di erogazione dell’acqua deve essere pari a 0,20 MPa in più rispetto all’altezza piezometrica.

Assicurarsi di eseguire l’installazione su una parete verticale.

L’impianto che è collegato all’apparecchiatura deve essere installato affi nché non vi siano problemi di sicurezza in caso di terremoti, altre vibrazioni o altri impatti fi sici ed è necessario impiegare un materiale di guarnizione ermetica per sigillare i punti in cui le linee dell’acqua calda, dell’acqua fredda e dell’alimentazione attraversano i muri.

Precauzioni durante l’installazione delle tubazioni• Se i materiali delle tubazioni sono specifi cati dalle autorità pertinenti a livello locale e nazionale, è necessario

rispettare tali specifi che.• Assicurarsi di lavare i trucioli limati, la sabbia e i residui dall’interno delle tubazioni utilizzando acqua prima di

collegare il modulo delle funzioni.• Utilizzare un giunto di unione o uno strumento simile sulla porta di collegamento e non esercitare una forza

eccessiva.• Il diametro della tubazione non deve essere inferiore al diametro del connettore del modulo delle funzioni

(G3/4).• Quando la pressione dell’acqua è elevata, installare una valvola o un dispositivo di riduzione della pressione

per prevenire il fenomeno del “martello d’acqua.” (Pressione dell’acqua consigliata: da 0,20 a 0,75 MPa.)• Ridurre al minimo il numero di giunti e non installare tubazioni complesse. Inoltre, non installare l’impianto in

modo da consentire all’aria di restare intrappolata nelle tubazioni.

Tubazioni di erogazione dell’acqua calda e dell’acqua fredda• Installare una valvola antirisucchio, una valvola di arresto o una valvola di chiusura dotata di una valvola

antirisucchio vicino alle porte di erogazione dell’acqua calda e dell’acqua fredda.• Affi nché il cliente viva un’esperienza piacevole utilizzando l’apparecchiatura, è richiesta una pressione di

erogazione dell’acqua calda e dell’acqua fredda compresa tra 0,20 e 0,75 MPa. Se la pressione dell’acqua è bassa, l’apparecchiatura non funziona correttamente e potrebbero verifi carsi problemi con il cliente, quindi occorre prevedere l’installazione di una pompa ausiliaria come contromisura.

Tubazioni di riempimento della vasca• Le tubazioni che vengono utilizzate con la funzione di riempimento della vasca devono presentare una

lunghezza minima di 15 m e 10 cambi di direzione.• Inclinare le tubazioni affi nché sia più facile rimuovere l’acqua quando si scarica l’impianto.

●●

Entro 7m

Entro 7m

Entro 7m

Entro 7m

IT

21

Condizioni di installazione della doccia di pulizia1. Conferma della pressione dell’acqua

• Pressione di erogazione dell’acqua calda/fredda: Pressione dell’acqua minima necessaria (quando scorre): 0,08 MPa

Pressione dell’acqua massima (quando non scorre): 0,75 MPa - Se la pressione di erogazione dell’acqua supera 0,75 MPa, ridurre la pressione a 0,20 MPa circa utilizzando

una valvola di riduzione della pressione disponibile in commercio.

2. Conferma della temperatura di erogazione dell’acqua calda• Mantenere la temperatura di erogazione dell’acqua calda sotto i 70°C.

Si noti inoltre che, per motivi di sicurezza, si consiglia una temperatura di erogazione dell’acqua calda pari a 60°C.

• Non impiegare vapore al posto dell’erogazione di acqua calda.

3. Tubazioni• Non collegare l’acqua calda e l’acqua fredda al contrario.

Installare la tubazione di erogazione dell’acqua calda alla distanza minima possibile dal riscaldatore dell’acqua per ridurre la resistenza.

IT

22

Included parts / Mitgelieferte Teile / Pièces fournies / Parti in dotazioneBathtub / Badewanne / Baignoire / Vasca da bagno

Instruction

ManualInstallationGuide

A-1 A-2

A-3

A-5

A-7A-6

A-8 A-9

A-4

A-5b

PUMP1 / PUMP 2AIR BLOWER

A-5a

A-5c A-5d A-5e

WATER SENSOR UNDERWATERLIGHTING 1 / 2

WATER LEVEL SENSOR /REMOTE CONTROL

* Items A-6 and A-8 should be handed over to the customer after installation is complete.* Die Artikel A-6 und A-8 sollen geliefert werden an die Kunde nach die Installation ausgeführt ist.* Les éléments A-6 et A-8 devraient être fournis au client une fois que l’installation soit complétée.* I articoli A-6 ed A-8 dovranno essere presentati al cliente dopo è stata effettuata l’installazione.

Instruction ManualBedienungsanleitungManuel d'instructionsManuale di istruzioni

Installation GuideInstallationsanleitungGuide d'installationManuale di installazione

Cleaning spatula for shoulder-warmer water outletReinigungspatel für Schulterwärmer-WasseraustrittsöffnungSpatule d'entretien pour orifi ce de sortie d'eau chauffe-épaulesSpatola pulente per il punto di uscita d'acqua del riscaldatore per le spalle

23

Controller stand / Halterung der Bedieneinheit / Socle du contrôleur / Supporto del controller

A-10 A-11

A-13

A-14

A-12

A-15

M4

4x30

A-16

A-11a

A-10a

A-13a

REMOTECONTROL

Function module / Funktionseinheit / Module fonctionnel / Modulo delle funzioni

A-17

24

Required tools / Erforderliches Werkzeug / Outils requis / Utensili richiesti

G 3/4 G 1/2

5.5 ~ 7.0

B-2 B-3 B-4

B-5 B-6 B-7

4x30

M12M10M8

M4

B-8

B-9

B-13 B-14

B-10 B-11 B-12

B-15 B-16

B-19

B-20

B-17 B-18

B-21

B-1

25

Specif cations / Spezif kationen / Caractéristiques / Specif che tecnicheGB

For two For one

Bathtub

Dimensions 1,800 mm(W) x 1,400 mm(D) x 765 mm(H)*1

1,800 mm(W) x 1,000 mm(D) x 765 mm(H)*1

Weight 180 kg 140 kg

Capacity 570 L to overfl ow line 370 L to overfl ow line

Material Acrylic synthetic marble

Bathtub fi llingOutfl ow ports One

Bathtub fi lling fl ow rate Max. 35 L/min (controlled by function module)

Air blowerNumber of blowers 15 on the bottom of the bathtub 10 on the bottom of the bathtub

Volume of air Max. 560 L/min (15 Total, controlled by the function module)

Max. 420 L/min (10 Total, controlled by the function module)

Shoulder warmer (cascade)

Intake ports Two

Outfl ow ports Two

Flow rate Max. 38 L/min (2 Total)

HydroHands

Intake ports Two

Outfl ow ports Four

Flow rate Max. 150 L/min (4 Total)

Underwater lighting

Lighting modules Two

Colors Three pattern types, 10 individual colors

Shower (Two knobs)

Uses Cleaning the bathtub

Water pressure

Minimum required water pressure (when fl owing) 0.08 MPa

Maximum water pressure (when not fl owing) 0.75 MPa

Inlet water temperature

Hot Please confi rm local code (below 70°C)

Cold 0-30°C (No freezing)

Connection diameter, threads

Hot G1/2

Cold G1/2

Bathtub fi lling connection diameter threads G3/4

Controller stand

Dimensions 246 mm (W), 113 mm (D), 255 mm (H)

Weight 2.8 kg (including the controller)

Adjustable arc. 90°

Function module

Dimensions 422 mm (W), 180 mm (D), 476 mm (H) *2

Weight 14 kg

Rated voltage 220-240 V AC

Rated frequency 50 Hz

Rated current 7.0-8.0 A

Rated power consumption 1,400-1,600 W

Standby power consumption 8.0 W

Installation location Indoors (locations without condensation, dampness or freezing: not in the bathroom)

Water pressure

Minimum required water pressure (when fl owing) 0.20 MPa

Maximum water pressure (when not fl owing) 0.75 MPa

Inlet water temperatureHot 60-70°C

Cold 0-30°C (No freezing)

Connection diameter, threads

Hot G3/4

Cold G3/4

Fill bathtub G3/4

Safety device Continuous operation prevention device, over current protection device, ground-fault circuit interrupter (GFCI).

*1 The height of the bathtub includes the frame that supports the bathtub.*2 The function modules external height excludes the connection ports.

26

DEFür zwei Personen Für eine Person

Badewanne

Abmessungen 1.800 mm(B) x 1.400 mm(T) x 765 mm(H)*1

1.800 mm(B) x 1.000 mm(T) x 765 mm(H)*1

Gewicht 180 kg 140 kg

Kapazität 570 l bis zum Überlaufrohr 370 l bis zum Überlaufrohr

Material Acryl in Marmoroptik

Badewannen-Zulauf

Austrittsöffnungen Eine

Badewannen-Zulaufmenge max. 35 l/min (durch Bedieneinheit gesteuert)

WhirlsystemDüsenanzahl 15 unten in der Wanne 10 unten in der Wanne

Luftmenge max. 560 l/min (15 gesamt, durch Bedieneinheit gesteuert)

max. 420 l/min (10 gesamt, durch Bedieneinheit gesteuert)

Schulterwärmer (Wasserfall)

Zulauföffnungen Zwei

Austrittsöffnungen Zwei

Durchfl uss max. 38 l/min (2 gesamt)

HydroHands

Zulauföffnungen Zwei

Austrittsöffnungen Vier

Durchfl uss max. 150 l/min (4 gesamt)

UnterwasserbeleuchtungLeucht module Zwei

Farben Drei Szenen, 10 Einzelfarben

Dusche (zwei Knöpfe)

Benutzung Reinigung der Badewanne

Wasserdruck

Minimaler benötigter Wasserdruck (beim Fließen)

0,08 MPa

Maximuler Wasserdruck (nicht beim Fließen)

0,75 MPa

Wassertemperatur (Einlass)

Heiß Überprüfen Sie bitte die Anzeige (unter 70 °C)

Kalt 0-30 °C (über den Gefrierpunkt)

Anschlussdurchmesser, Gewinde

Heiß G1/2

Kalt G1/2

Badewannen-Füllanschlussdurchmesser, Gewinde G3/4

Halterung der Bedieneinheit

Abmessungen 246 mm (B), 113 mm (T), 255 mm (H)

Gewicht 2,8 kg (einschließlich Bedieneinheit)

Einstellbarer Winkel 90°

Funktionseinheit

Abmessungen 422 mm (B), 180 mm (T), 476 mm (H)*2

Gewicht 14 kg

Nennspannung 220-240 V Wechselspannung

Nennfrequenz 50 Hz

Nennstrom 7,0-8,0 A

Nennstromverbrauch 1.400-1.600 W

Stromverbrauch im Standby-Betrieb 8,0 W

Installationsort In Innenräumen (Räumlichkeiten ohne Niederschlag, Feuchtigkeit oder große Kälte: nicht in Bädern)

Wasserdruck

Minimaler benötigter Wasserdruck (beim Fließen) 0,20 MPa

Maximuler Wasserdruck (nicht beim Fließen) 0,75 MPa

Wassertemperatur (Einlass)Heiß 60-70°C

Kalt 0-30°C (über dem Gefrierpunkt)

Anschlussdurchmesser, Gewinde

Heiß G3/4

Kalt G3/4

Füllen der Badewanne G3/4

Sicherheitsvorrichtung Vorrichtung zum Schutz vor Dauerbetrieb, Vorrichtung zum Schutz vor Überstrom, Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter)

*1 Die Höhe des Badewanne umfasst den Rahmen, der die Wanne stützt.*2 Die äußere Höhe des Funktionseinheits umfasst die Verbindungsöffnungen nicht.

27

FRPour deux Pour un

Baignoire

Dimensions 1 800 mm (l), 1 400 mm (P), 765 mm (H) *1

1 800 mm (l), 1 000 mm (P), 765 mm (H) *1

Poids 180 kg 140 kg

Capacité 570 L jusqu’à la ligne de débordement

370 L jusqu’à la ligne de débordement

Matériau Marbre synthétique acrylique

Remplissage de la baignoire

Orifi ces d’écoulement UnDébit de remplissage de la baignoire

35 L/min. max. (contrôlé par le module fonctionnel)

Souffl erie à airNombre de souffl eries 15 au fond de la baignoire 10 au fond de la baignoire

Volume d’air 560 L/min. max. (15 au total, contrôlés par le module fonctionnel)

420 L/min. max. (10 au total, contrôlés par le module fonctionnel)

Chauffe-épaules (cascade)

Orifi ces de remplissage DeuxOrifi ces d’écoulement DeuxDébit 38 L/min. max. (2 au total)

HydroHands Orifi ces de remplissage DeuxOrifi ces d’écoulement QuatreDébit 150 L/min. max. (4 au total)

Eclairage aquatique

Modules d’éclairage DeuxCouleurs Trois types de motifs, 10 couleurs individuelles

Douche (Deux boutons)

Utilisations Nettoyage de la baignoire

Pression de l’eau

Pression d’eau minimale requise (lorsqu’il y a écoulement)

0,08 MPa

Pression d’eau maximale (lorsqu’il n’y a pas d’écoulement)

0,75 MPa

Température de l’eau d’alimentation

Chaud Vérifi ez la réglementation locale (inférieure à 70°C)Froid 0-30°C (pas de gel)

Diamètre du raccordement, pas

Chaud G1/2Froid G1/2

Diamètre du raccordement de remplissage de l’eau, pas G3/4

Socle du contrôleur

Dimensions 246 mm (l), 113 mm (P), 255 mm (H)Poids 2,8 kg (contrôleur compris)Arc réglable. 90°

Module fonctionnel

Dimensions 422 mm (l), 180 mm (P), 476 mm (H) *2Poids 14 kgTension nominale 220-240 V CAFréquence nominale 50 HzCourant nominal 7,0-8,0 AConsommation d’énergie nominale 1 400-1 600 WConsommation d’énergie en mode veille 8,0 W

Emplacement d’installation Intérieur (endroits dépourvus de condensation, d’humidité ou de gel : pas dans la salle de bain)

Pression de l’eau

Pression d’eau minimale requise (lorsqu’il y a écoulement) 0,20 MPa

Pression d’eau maximale (lorsqu’il n’y a pas d’écoulement) 0,75 MPa

Température de l’eau d’alimentation

Chaud 60-70°C

Froid 0-30°C (pas de gel)

Diamètre du raccordement, pas

Chaud G3/4Froid G3/4Remplissage de la baignoire G3/4

Dispositif de sécuritéDispositif de prévention du fonctionnement continu, dispositif de protection contre les surintensités, disjoncteur de fuite à la terre

(GFCI).

*1 La hauteur de la baignoire comprend le cadre qui la soutient.*2 La hauteur externe du module fonctionnel exclut les orifi ces de raccordement.

28

ITPer due Per uno

Vasca da bagno

Dimensioni 1.800 mm (L), 1.400 mm (P), 765 mm (A) *1

1.800 mm (L), 1.000 mm (P), 765 mm (A) *1

Peso 180 kg 140 kgCapacità 570 l alla linea di trabocco 370 l alla linea di traboccoMateriale Marmo sintetico acrilico

Riempimento della vasca

Aperture di scarico UnoVelocità di riempimento della vasca

Massimo 35 l/min (controllata dal modulo delle funzioni)

Soffi atore d’ariaNumero di soffi atori 15 sul fondo della vasca 10 sul fondo della vasca

Volume d’aria Massimo 560 l/min (15 in totale, controllati dal modulo delle funzioni)

Massimo 420 l/min (10 in totale, controllati dal modulo delle funzioni)

Riscaldatore per le spalle (cascata)

Aperture di aspirazione DueAperture di scarico DueVelocità del fl usso Massimo 38 l/min (2 in totale)

HydroHands Aperture di aspirazione DueAperture di scarico QuattroVelocità del fl usso Massimo 150 l/min (4 in totale)

Illuminazione sottacqua

Moduli di illuminazione DueColori Tre tipi di schema, 10 singoli colori

Doccia (due manopole)

Utilizzi Pulizia della vasca

Pressione dell’acqua

Pressione dell’acqua minima necessaria (quando scorre)

0,08 MPa

Pressione dell’acqua massima (quando non scorre)

0,75 MPa

Temperatura dell’acqua in ingresso

Calda Verifi care in base alle normative locali (inferiore a 70°C)

Fredda 0-30°C (anticongelamento)

Diametro dei collegamenti, fi lettature

Calda G1/2

Fredda G1/2

Diametro dei collegamenti di riempimento vasca, fi lettature G3/4

Supporto del controller

Dimensioni 246 mm (L), 113 mm (P), 255 mm (A)Peso 2,8 kg (compreso il controller)Regolazione 90°

Modulo delle funzioni

Dimensioni 422 mm (L), 180 mm (P), 476 mm (A) *2Peso 14 kgTensione nominale 220-240 VCAFrequenza nominale 50 HzCorrente nominale 7,0-8,0 AConsumo di energia nominale 1.400-1.600 WConsumo di energia in standby 8,0 W

Posizione di installazione Interni (luoghi senza pericolo di condensa, umidità o congelamento: non in bagno)

Pressione dell’acqua

Pressione dell’acqua minima necessaria (quando scorre) 0,20 MPa

Pressione dell’acqua massima (quando non scorre) 0,75 MPa

Temperatura dell’acqua in ingresso

Calda 60-70°C

Fredda 0-30°C (anticongelamento)

Diametro dei collegamenti, fi lettature

Calda G3/4Fredda G3/4Riempimento della vasca G3/4

Dispositivo di sicurezza Dispositivo di prevenzione del funzionamento continuo, dispositivo di protezione da sovracorrente, interruttore di circuito salvavita (GFCI).

*1 L’altezza della vasca comprende il telaio di sostegno.*2 L’altezza esterna dei moduli delle funzioni esclude gli sportelli di collegamento.

29

Dimension Drawings / Abmessungen /Schémas des dimensions / Schemi dimensionali

Bathtub / Badewanne / Baignoire / Vasca da bagnoFor one / Für eine Person / Pour un / Per uno

M12

*3*3

*3

*2*2 *2

*1

*2

*1

*2*1

1800 ±5

1000

±5

230

765

±5

396 ±10504504396 ±10

396 ±10

396 ±10

27.5 ±1062.5 ±10 910230

94394394

6.5

9.5

(84) (237)

(685

)80

7070

346

372

G3/4G1/2G1/2

900

(mm)

(A) (E)(F)

(B)(C)(D)

(A) Drain trap / Geruchsverschluss / Purgeur / Raccordo a sifone(B) Fill-tub / Wannenfüllrohr / Remplissage de la baignoire /

Riempimento della vasca(C) Shower (Hot) / Dusche (heiß) / Douche (Chaude) /

Doccia (acqua calda)(D) Shower (Cold) / Dusche (kalt) / Douche (Froide) /

Doccia (acqua fredda)(E) Leg x 7 / Fuß x 7 / Pied x 7 / Piedino x 7(F) Installation face / Stellfl äche / Face d’installation /

Superfi cie di installazione

*1, *2 and *3 indicate the same leg position.*1, *2 und *3 kennzeichnen dieselbe Fußposition.*1, *2 et *3 désigne la même position de pied.*1, *2 e *3 indicano la stessa posizione dei piedini.

For two / Für zwei Personen / Pour deux / Per due

*1 *2

*3

*3

*4*2

*3*3

*1

*4

*4 *1

*3*2

372 80

55 ±10

1800 ±5

900

55 ±10

27.5 ±1062.5 ±10 1310645

75222.5

345500

6.5

9.5

500345

(mm)345345 410

(237)410

765±5

1400

±5

250

(685

)

(84)

346

7070

G3/4G1/2G1/2

M12(A) (E)(F)

(B)(C)(D)

(A) Drain trap / Geruchsverschluss / Purgeur / Raccordo a sifone(B) Fill-tub / Wannenfüllrohr / Remplissage de la baignoire /

Riempimento della vasca(C) Shower (Hot) / Dusche (heiß) / Douche (Chaude) /

Doccia (acqua calda)(D) Shower (Cold) / Dusche (kalt) / Douche (Froide) /

Doccia (acqua fredda)(E) Leg x 7 / Fuß x 7 / Pied x 7 / Piedino x 7(F) Installation face / Stellfl äche / Face d’installation /

Superfi cie di installazione

*1, *2, *3 and *4 indicate the same leg position.*1, *2, *3 und *4 kennzeichnen dieselbe Fußposition.*1, *2, *3 et *4 désigne la même position de pied.*1, *2, *3 e *4 indicano la stessa posizione dei piedini.

30

Controller stand / Halterung der Bedieneinheit / Socle du contrôleur / Supporto del controller

73

255

246

7 21

158

80

9

75°

54

165

(mm)

Function module / Funktionseinheit / Module fonctionnel / Modulo delle funzioni

6×14

6×14

373

494

149

127

74

99158 14

170

1056

476

128

42217010

9

(mm)

31

Installation ProcedureInstallation

Procédure d’installationProcedura di installazione

Building a base for the bathtub ~ seating the bathtubSchaffen einer Bodenfl äche für die Badewanne ~ Aufstellen der BadewanneFabrication d’une base pour la baignoire ~ installation de la baignoireRealizzazione di una base in muratura per la vasca da bagno ~ posa della vasca da bagno

► See page 33.► Vgl. S. 33.► Voir page 33.► Vedere a pagina 33.

Testing the operationFunktionstestTest du fonctionnementVerifi ca del funzionamento

► See page 43.► Vgl. S. 43.► Voir page 43.► Vedere a pagina 43.

Error CodesFehlercodesCode d’erreurCodice di errore

► See page 67.► Vgl. S. 68.► Voir page 69.► Vedere a pagina 70.

●●●●

Installing the function moduleInstallation der FunktionseinheitInstallation du module de fonctionInstallazione del modulo delle funzioni

► See page 38.► Vgl. S. 38.► Voir page 38.► Vedere a pagina 38.

FinishingFertigstellungFinitionOperazioni fi nali

► See page 54.► Vgl. S. 54.► Voir page 54.► Vedere a pagina 54.

Installing the controller standInstallation der Halterung der BedieneinheitInstallation du socle du contrôleurInstallazione del supporto del controller

► See page 58.► Vgl. S. 58.► Voir page 58.► Vedere a pagina 58.

Cleaning the fi lter in the water drain lugReinigen des Filters in der Halterung für den WasserzulaufNettoyage du fi ltre du robinet de vidange de l’eauPulizia del fi ltro nella leva di scarico dell’acqua

► See page 62.► Vgl. S. 62.► Voir page 62.► Vedere a pagina 62.

32

Meaning of the indicationsBedeutung der Hinweise

Signif cation des indicationsSignif cato delle indicazioni

GB : Task that must be conducted by the

installer

: Action that the NEOREST should perform automatically

: Work that requires conf rmation

: Shows the work sequence

DE : Diese Aufgabe ist vom Installateur

auszuführen

: Diese Funktion wird vom NEOREST automatisch ausgeführt

: Bei dieser Tätigkeit ist eine Bestätigung erforderlich

: Zeigt den Arbeitsablauf an

FR : Tâche incombant à l'installateur

: Action que le NEOREST doit exécuter automatiquement

: Tâche exigeant une vérif cation

: Indique l'ordre de suivi de la procédure

IT : operazione che deve essere

eseguita dall'installatore

: operazione che il NEOREST dovrebbe eseguire automaticamente

: intervento che deve essere preceduto da verif che

: indica la sequenza di lavoro

33

Building a base for the bathtub ~ seating the bathtubSchaffen einer Bodenf äche für die Badewanne ~ Aufstellen der BadewanneFabrication d’une base pour la baignoire ~ installation de la baignoire

Realizzazione di una base in muratura per la vasca da bagno ~ posa della vasca da bagno

11

18001400/1000Over 100

Über 100Minimum 100Più di 100

Over 100Über 100Minimum 100Più di 100

Over 100Über 100Minimum 100Più di 100

Over 100Über 100Minimum 100Più di 100

Vent (air inlet) holeBelüftungs-/LuftzufuhrlochÉvent (entrée d'air)Apertura di sfogo (del getto d'aria)Ø50

22A-1

(All dimensions in mm)(Alle Abmessungen in mm)

34

33

A-9

44

G 3/4

G 1/2

G 1/2

B-15

B-16

35

55

B-9

B-4

AdjustAnpassenRéglerRegolare

LockBefestigenVerrouillerSerrare

66

36

77

AIR BLOWER PUMP 2 PUMP 1

PUMP 1PUMP 2AIR BLOWER

A-5a

B-1

A-5b

AIR BLOWERPUMP1PUMP2

88WATER SENSORUNDERWATER LIGHTING 1UNDERWATER LIGHTING 2WATER LEVEL SENSORREMOTE CONTROL

A-5c

A-5d

A-5e

A-14

A-14

37

99

B-17

38

Installing the function module / Installation der Funktionseinheit /Installation du module de fonction / Installazione del modulo delle funzioni

11B-7

A-17

B-8

B-10

Install indoors (Not in the bathroom)Im Gebäude installieren (nicht im Badezimmer)Installation à l’intérieur (hors de la salle de bains)Installare all’interno (non nel bagno)

22B-7

B-8

39

Inspecting for leaks in the f ll-tub plumbing / Prüfung auf undichte Stellen im Wannenfüllrohr / Recherche des fuites dans la tuyauterie de remplissage de la baignoire / Ispezione alla ricerca di perdite nell’impianto di riempimento della vasca

33[GB] CAUTION

Prohibited

Do not apply additional pressure to the equipment.Inspection pressure and time: 0.30 MPa for fi ve minutes or longer.●

[DE] VORSICHT

Verboten

Lassen Sie keinen zusätzlichen Druck auf das Gerät wirken.Inspektionsdruck und -zeit: 0,30 MPa für fünf Minuten oder mehr.●

[FR] MISE EN GARDE

Interdit

Ne soumettez pas l’équipement à une pression supplémentaire.Pression et durée de vérifi cation : 0,30 MPa pendant cinq minutes ou davantage.●

[IT] ATTENZIONE

Vietato

Non applicare una pressione aggiuntiva all’apparecchiatura.Pressione e durata di ispezione: 0,30 MPa per cinque minuti o più.●

GB(1) Install a valve on one end of the fi ll-tub plumbing. (Valve open.)(2) Install a booster pump on the other end to feed water into the fi ll-tub

plumbing.(3) Once the air has been removed from the fi ll-tub plumbing and it has been

fi lled with water, close the installed valve.(4) Inspect for leaks.

Use a pressure meter that suits the pressure being checked when inspecting the pressure.Be sure that there are no leaks or pressure drops across the gauge.

(5) If pressure leaks are discovered, run the test again after fi xing the leaky areas.

DE(1) Installieren Sie ein Ventil an einem Ende des Wannenfüllrohrs. (Ventil geöffnet.)(2) Installieren Sie am anderen Ende eine Druckerhöhungspumpe, um das Wannenfüllrohr mit Wasser zu füllen.(3) Sobald sich keine Luft mehr im Wannenfüllrohr befi ndet und es komplett mit Wasser gefüllt wurde, schließen

Sie das installierte Ventil.(4) Prüfen Sie auf undichte Stellen.

Verwenden Sie beim Prüfen des Drucks ein auf den Prüfdruck abgestimmtes Druckmessgerät.Vergewissern Sie sich, dass über den gesamten Messbereich keinerlei undichte Stellen oder Druckabfälle auftreten.

(5) Wenn ein Druckabfall auftritt, beseitigen Sie alle undichten Stellen und führen Sie die Prüfung dann erneut aus.

FR(1) Installez un robinet à une extrémité de la tuyauterie de remplissage de la baignoire. (Robinet ouvert.)(2) Installez une pompe de surpression à l’autre extrémité afi n d’alimenter en eau la tuyauterie de remplissage de

la baignoire.(3) Une fois que l’air a été éliminé de la tuyauterie de remplissage de la baignoire et que celle-ci est remplie d’eau,

fermez le robinet que vous avez installé.(4) Recherchez les fuites.

Lorsque vous vérifi ez la pression, utilisez un appareil de mesure de la pression adapté.A l’aide de l’appareil vérifi ez l’absence de fuites ou de chutes de pression.

(5) Si vous découvrez des fuites, recommencez le test après les avoir colmatées.

●●

●●

B-13B-13

40

IT(1) Installare una valvola a un’estremità dell’impianto di riempimento della vasca (valvola aperta).(2) Installare una pompa ausiliaria all’altra estremità per portare l’acqua all’impianto di riempimento della vasca.(3) Dopo avere rimosso l’aria dall’impianto di riempimento della vasca e averlo riempito d’acqua, chiudere la

valvola installata.(4) Eseguire un’ispezione alla ricerca di perdite.

Utilizzare un pressiometro adatto alla pressione da verifi care durante l’ispezione della pressione.Assicurarsi che non vi siano perdite né cadute di pressione per l’intero misuratore.

(5) Se si rilevano perdite di pressione, eseguire nuovamente la prova dopo avere riparato le aree delle perdite.

44

G 3/4

BathtubBadewanneBaignoireVasca da bagno

DrainAblaufEvacuationScarico

WaterWasserEauAcqua

Hot WaterHeißwasserEau chaudeAcqua calda

OpenÖffnenOuvrirAprire

OpenÖffnenOuvrirAprire

[GB] CAUTION

Required

Fit the hot/cold water pipes with anti-backwash valves and shut-off valves.

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Installieren Sie an den Kalt-/Heißwasserrohren Rückschlagventile und Absperrventile.

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Equipez les tuyaux d’eau chaude/froide de clapets anti-retour et de robinets de sectionnement.

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

Dotare le tubazioni dell’acqua calda/fredda di valvole antirisucchio e valvole di chiusura.

●●

41

55

66AIR BLOWERPUMP1PUMP2

WATER SENSORUNDERWATER LIGHTING 1UNDERWATER LIGHTING 2WATER LEVEL SENSORREMOTE CONTROL

A-5c A-5a

A-5bA-5dA-5e

42

77

B-18

B-1

Earth wireErdungsleiterFil de terreFilo di terra

Precision screwdriverPräzisions-SchraubendreherTournevis de précisionGiravite di precisione

88

B-2

99

43

Testing the operation / Funktionstest / Test du fonctionnement / Verif ca del funzionamento

Preparation for testing / Vorbereitende Maßnahmen für Test / Préparation du test / Preparazione alla prova

[GB] CAUTION

Required

Operate with the bathtub empty of water.

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Bei der Durchführung dieses Tests darf sich kein Wasser in der Wanne befi nden.

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Videz l’eau de la baignoire.

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

Utilizzare senza acqua nella vasca da bagno.

11

A-10A-14

REMOTE CONTROL

22

A-14

B-18

ONEINMARCHEON

OFFAUSARRÊTOFF

44

33

OpenÖffnenOuvrirAprire

OpenÖffnenOuvrirAprire

WaterWasserEauAcqua

Hot WaterHeißwasserEau chaudeAcqua calda

44ONEINMARCHEON

OFFAUSARRÊTOFF

45

Testing the operation / Funktionstest / Test du fonctionnement / Verif ca del funzionamentoBathtub data reset / Zurücksetzen der Badewannendaten / Réinitialisation des données de la baignoire / Reset dei dati della vasca da bagno

11

22Change mode

46

Fill-tub operation / Füllvorgang / Remplissage de la baignoire / Operazione di riempimento della vasca

11

22

after 5 minutes / nach 5 Minuten /5 minutes / 5 minuti

33Change mode

Water level 3

47

44Change mode

Air blower / Whirlsystem / Souff erie à air / Soff atore d’aria (10 minutes / 10 Minuten / 10 minutes / 10 minuti)

[GB] CAUTION

Required

Make sure that there is hot water in the tub after running the fi ll-tub feature.

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Vergewissern Sie sich, dass sich nach dem Betätigen der Wannenfüllfunktion auch heißes Wasser in der Wanne befi ndet.

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Après avoir rempli la baignoire, vérifi ez que celle-ci contient bien de l’eau chaude.

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

Assicurarsi che la vasca contenga acqua calda dopo avere utilizzato la funzione di riempimento della vasca.

11

48

22Change mode

33Change mode

49

HydroHandsShoulder-warmer / Schulterwärmer / Chauffe-épaules / Riscaldatore per le spalle (10 minutes / 10 Minuten / 10 minutes / 10 minuti)

[GB] CAUTION

Required

Make sure that there is hot water in the tub after running the fi ll-tub feature.

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Vergewissern Sie sich, dass sich nach dem Betätigen der Wannenfüllfunktion auch heißes Wasser in der Wanne befi ndet.

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Après avoir rempli la baignoire, vérifi ez que celle-ci contient bien de l’eau chaude.

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

Assicurarsi che la vasca contenga acqua calda dopo avere utilizzato la funzione di riempimento della vasca.

11

22Change mode

50

33Change mode

51

Underwater lighting / Unterwasserbeleuchtung / Eclairage aquatique / Illuminazione sottacqua

11

22Change mode

33Change mode

52

Shower / Dusche / Douche / Doccia

1100:00: 00

00:10: 00

22

53

Purge operation / Ablassvorgang / Vidange / Operazione di pulizia

11

22Change mode

3300:00: 00 00:02: 00

44OFFAUSARRÊTOFF

ONEINMARCHEON

54

If there are problems with operation► See “Error Codes” on page 67.

Wenn bei der Bedienung Probleme auftreten► Siehe „Fehlercodes“ auf Seite 68.

En cas de problèmes de fonctionnement► Voir “Code d’erreur” page 69.

In caso di problemi di funzionamento► Vedere “Codice di errore” a pagina 70.

Finishing / Fertigstellung / Finition / Operazioni f nali

11

B-19

22

A-3

55

33

44

[GB] CAUTION

Required

Fix the bathtub in place with mortar according to the provided parts (A-3).

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Verankern Sie die Badewanne mit Mörtel gemäß den mitgelieferten Anweisungen (A-3).

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Fixez la baignoire avec du mortier en utilisant les pièces fournies (A-3).

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

La vasca deve essere fi ssata con malta utilizzando i componenti forniti (A-3).

56

55

Over 380 x 380 mmÜber 380 x 380 mmMinimum 380 x 380 mmPiù di 380 x 380 mm

Over 5 mmÜber 5 mmMinimum 5 mmPiù di 5 mm

Over 3 mmÜber 3 mmMinimum 3 mmPiù di 3 mm

SiliconeSilikonSiliconeSilicone

SiliconeSilikonSiliconeSilicone

Tile insertion / Anbringen von Fliesen / Placement du carrelage / Posa delle piastrelle

Polyethylene foam sheet (A-4)Polyethylen-Schaumplatte (A-4)

Feuille de mousse de polyéthylène (A-4)Pellicola in polietilene espanso (A-4)

Detailed view / Detailansicht / Vue détaillée / Vista dettagliata

Controller Stand Attachment ModuleBefestigungsmodul für Halterung der BedieneinheitModule de fi xation du socle du contrôleurModulo di attacco del supporto del controller

DeckVerkleidungBordPiano

BathtubBadewanneBaignoireVasca da bagno

Convoluted Flexible TubingSpiralschlauchFlexible anneléTubazione fl essibile convoluta

Inspection port spaceKontrollöffnungEspace destiné au trou de visiteSpazio per foro di ispezione

Over 480 x 480 mmÜber 480 x 480 mmMinimum 480 x 480 mmPiù di 480 x 480 mm

Over 480 x 480 mmÜber 480 x 480 mmMinimum 480 x 480 mmPiù di 480 x 480 mm

[GB] CAUTION

Required

Be sure to leave a gap between the bathtub and the tiles and fi ll this gap with alcohol-free silicon.

Be sure to affi x the provided polyethylene foam sheet (A-4) to the deck surface or the back of the bathtub rim before putting the tub in place. (Refer to the detailed view)

It may not be possible to affi x the polyethylene foam sheet after the bathtub has been put in place.●

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Lassen Sie zwischen der Badewanne und den Fliesen einen kleinen Spalt und verschließen Sie diesen mit alkoholfreiem Silikon.

Kleben Sie die mitgelieferte Polyethylen-Schaumplatte (A-4) unbedingt unter der Umrandung oder an der Einbaustelle an, bevor Sie die Badewanne einsetzen (siehe Detailansicht).

Nachdem die Badewanne eingesetzt wurde, lässt sich die Polyethylen-Schaumplatte möglicherweise nicht mehr ankleben.

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Veillez à laisser un espace entre la baignoire et les carrelages, puis remplissez-le avec du silicone exempt d’alcool.

Veillez à fi xer la feuille de mousse de polyéthylène fournie (A-4) à la surface de la jupe ou à l’arrière du bord de la baignoire avant de mettre celle-ci en place. (Reportez-vous à la vue détaillée.)

Il peut s’avérer impossible de fi xer la feuille de mousse de polyéthylène une fois que la baignoire est en place.

57

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

Si raccomanda di lasciare dello spazio libero tra la vasca e le piastrelle, che dovrà successivamente essere riempito con silicone non contenente alcol.

Si raccomanda di fi ssare la pellicola in polietilene espanso fornita (A-4) al fondo o alla superfi cie interna del bordo della vasca prima di installare la vasca stessa (si veda la vista dettagliata).

In caso contrario, potrebbe non essere possibile fi ssare la pellicola in polietilene espanso in seguito all’installazione.

66A-2

58

Installing the controller stand / Installation der Halterung der Bedieneinheit / Installation du socle du contrôleur / Installazione del supporto del controller

11A-11

B-11

22

45°45°

B-10

33B-6

B-7

B-20 B-21

[GB] CAUTION

Required

Check that the position of the hole is not in a hollow part of the tile surface. If it is hollow, please fi x it in place using an adhesive tapping anchor.●

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Vergewissern Sie sich, dass sich die Öffnung nicht an einer Stelle der gefl iesten Oberfl äche befi ndet, unter der ein Hohlraum ist.

Sollte sich unter den Fliesen ein Hohlraum befi nden, verwenden Sie für die Befestigung einen fest angebrachten Bolzenanker.

59

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Vérifi ez si le trou n’est pas situé dans une partie creuse de la surface carrelée.Si c’est le cas, fi xez-le avec une cheville que vous consolidez avec une substance adhésive.●

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

Controllare che la posizione del foro non corrisponda a una parte vuota della superfi cie piastrellata.Se è presente un vuoto, fi ssarlo utilizzando un ancoraggio a battitura adesivo.●

44A-16

B-5

[GB] CAUTION

A-11a

Prohibited

Do not remove the protective sheet on the base.Doing so could cause problems or make the unit malfunction, due to debris or damage to the O ring.This will make it more diffi cult to install the slip ring and could bend or damage the slip ring.

[DE] VORSICHT

Verboten

Entfernen Sie den Schutz auf der Aufl agefl äche nicht.Dies könnte den Dichtungsring verschmutzen oder beschädigen, was wiederum Fehlfunktionen des Geräts zur Folge haben kann.Dies könnte die Installation des Gleitrings behindern und diesen verbiegen oder beschädigen.

[FR] MISE EN GARDE

Interdit

Ne retirez pas la feuille de protection de la base.Cela risquerait de poser des problèmes ou d’altérer le fonctionnement de l’ensemble en raison de la présence de particules, ou d’endommager le joint torique.Cela rendrait plus diffi cile l’installation de la bague de frottement qui risquerait d’être pliée ou endommagée.

[IT] ATTENZIONE

Vietato

Non rimuovere la protezione dalla base.Diversamente, potrebbero verifi carsi problemi o guasti dell’unità a causa dei residui o danni alla guarnizione circolare.Sarà più diffi cile installare l’anello collettore, il quale potrebbe piegarsi o danneggiarsi.

60

55A-12

66A-13a

77

88A-13a

61

99

A-14

A-10

1100

1111

180° ~ 360°

A-15B-12

62

Cleaning the f lter in the water drain lug / Reinigen des Filters in der Halterung für den Wasserzulauf / Nettoyage du f ltre du robinet de vidange de l’eau / Pulizia del f ltro nella leva di scarico dell’acqua[GB] CAUTION

Required

Debris in the plumbing will collect in the fi lter, so after connecting the plumbing and running water through it and after the trial operations, please be sure to clean the fi lter.

If the product won’t be delivered to the customer for a long time or if it will not be used for a long time, please remove the water from the function module and shut off the power. (See Instruction Manual.)

Please wait until the equipment cools to avoid scalds or burns.After the water has run out of the fi ll-tub outlet, the water inside the function module will still be quite hot. ●

Hot and cold water will run out of the water drain lug, so please place a bucket or other container underneath the function module to catch the water.

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Der Schmutz aus den Rohren wird vom Filter aufgefangen. Reinigen Sie daher bitte den Filter, nachdem Sie die Rohre angeschlossen haben und Wasser hindurchgelaufen ist.

Wenn das Produkt erst nach einem längeren Zeitraum an den Kunden geliefert wird oder längere Zeit nicht genutzt wird, lassen Sie bitte das Wasser aus der Funktionseinheit ab und schalten Sie das Gerät ab. (Siehe dazu die Bedienungsanleitung.)

Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, damit Sie sich nicht verbrühen oder verbrennen.Nachdem das Wasser aus der Wannenfüllöffnung gekommen ist, ist das Wasser in der Funktionseinheit noch immer heiß.

Aus der Halterung für den Wasserzulauf kommt heißes und kaltes Wasser. Stellen Sie daher einen Behälter unter die Funktionseinheit, um das Wasser aufzufangen.

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Les particules présentes dans la tuyauterie sont recueillies par le fi ltre. Ainsi, après avoir raccordé la tuyauterie et fait couler l’eau au cours du test, n’oubliez pas de nettoyer le fi ltre.

Si le produit n’est pas livré au client avant un certain temps ou s’il demeure utilisé pendant une longue période, éliminez l’eau du module de fonction et mettez le produit hors tension. (Voir le Manuel d’instructions.)

Laissez l’équipement refroidir afi n d’éviter de vous ébouillanter ou de vous brûler.Quand l’eau s’est écoulée par l’orifi ce de remplissage de la baignoire, l’eau présente à l’intérieur du module de fonction demeure relativement chaude.

Comme de l’eau chaude et de l’eau froide s’écouleront par le robinet de vidange de l’eau, placez un seau ou un autre récipient sous le module de fonction pour récupérer l’eau.

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

I residui nelle tubazioni si raccolgono nel fi ltro, quindi dopo il collegamento e il lavaggio con acqua dell’impianto, nonché dopo le operazioni di collaudo è bene assicurarsi di pulire il fi ltro.

Se il prodotto non viene consegnato al cliente o se non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere l’acqua dal modulo delle funzioni e disattivare l’alimentazione (vedere il manuale di istruzioni).

Attendere fi no al raffreddamento dell’apparecchiatura onde evitare ustioni o bruciature.Dopo la fuoriuscita dallo sbocco di riempimento vasca, l’acqua nel modulo delle funzioni sarà ancora molto calda.

Poiché dalla leva di scarico dell’acqua fuoriescono acqua calda e fredda, posizionare un secchio o un altro contenitore sotto il modulo delle funzioni per raccogliere l’acqua.

63

11

CloseSchließenFermerChiudere

CloseSchließenFermerChiudere

22Change mode

00:00: 00

00:00: 20

64

33Change mode

If the water continues f owingWenn das Wasser nicht aufhört zu f ießenSi l’eau continue de coulerSe l’acqua continua a scorrere

Change modeStepSchrittÉtapePassaggio

1-3

If the controller displays error code 572Wenn an der Bedieneinheit der Fehlercode 572 angezeigt wirdSi le contrôleur aff che le code d’erreur 572Se il controller visualizza il codice di errore 572

Error code572

Perform a diagnosis.Try aga n accord ng to the manual.

Change mode

Error code572

StepSchrittÉtapePassaggio

4

65

44

[GB] CAUTION

Required

When the water drain lugs cannot be removed by turning them by hand, please put the end of a screwdriver or other tool in the hole in the water drain lug and use that to turn them.

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Wenn die Halterung für den Wasserzulauf nicht abmontiert werden kann, indem sie per Hand gedreht wird, drehen Sie sie bitte mit Hilfe eines Schraubenziehers oder eines anderen Werkzeugs, dessen Ende Sie in die Öffnung der Halterung stecken.

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Si les robinets de vidange d’eau ne peuvent pas être retirés en les tournant avec la main, tournez-les en insérant l’extrémité d’un tournevis ou d’un autre outil dans leur orifi ce.

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

Quando le leve di scarico dell’acqua non possono essere rimosse ruotandole manualmente, inserire la punta di un cacciavite o un altro utensile nel foro della leva di scarico dell’acqua e utilizzarla per ruotare le leve.

55B-14

[GB] CAUTION

Required

Keep debris from scratching or getting on the packing. Otherwise, leaks could develop or debris could get inside the function module, causing problems.●

[DE] VORSICHT

Erforderlich

Stellen Sie sicher, dass die Dichtung nicht beschmutzt oder zerkratzt wird. Ansonsten können undichte Stellen entstehen oder Schmutz kann in das Innere der Funktionseinheit gelangen und dort weitere Probleme verursachen.

66

[FR] MISE EN GARDE

Requis

Evitez que des débris griffent le joint d’étanchéité ou s’accumulent sur celui-ci.Vous risqueriez de provoquer une fuite ou des débris pourraient pénétrer à l’intérieur du module de fonction et provoquer des problèmes.

[IT] ATTENZIONE

Obbligatorio

Evitare i graffi o l’accumulo di residui.Diversamente, potrebbero verifi carsi perdite o il passaggio dei residui nel modulo delle funzioni, con conseguenti danni.

66

77

OpenÖffnenOuvrirAprire

OpenÖffnenOuvrirAprire

67

GBError CodesWhen error codes are displayed

Error code Error code

Perform a diagnosis.Try again according to the manual.

B

On/Off

Error Code Cause Procedure032 Open the bathtub drain Is the bathtub drain closed?079 No hot water Is there enough hot water coming from the water heater?

- Please check the temperature and operating settings on the water heater.152 Abnormal incoming water

temperatureIs hot water being supplied to the function module’s cold water connection?- Please check the plumbing connections to the water heater.

262 Water level sensor open circuit Is the water sensor cable connected?Is there a break in the water sensor cable?

572 No water Is the water main or shut off valve turned off?B01B02

Abnormality in the HydroHands/shoulder-warmer pump circuit

Stop using the equipment and request a service call.

Other --- Please try it again, after resetting the error.

Error reset methodsYou can reset errors by pressing the button that has displayed an error code.

Error code

On/Off

Error code

Perform a diagnosis.Try again according to the manual.

B

If the error codes aren’t displayed

The lights on the controller don’t work Is the controller cable connected?

Is the controller cable broken?Is the power supply reaching the function module?

Air blower doesn’t function Is the air pump cable connected?Is the air pump cable broken?

The underwater lighting doesn’t turn on Is the underwater lighting cable connected?Is the underwater lighting cable broken?

* Please refer to the Instruction Manual concerning other problems.

68

DEFehlercodesBei der Anzeige von Fehlercodes

Fehlercode FehlercodeB

Ein/AusDiagnose erforderlich. Bitte befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleit-ung und versuchen es dann noch einmal.

Fehlercode Ursache Vorgehensweise032 Öffen Sie den

BadewannenstöpselIst der Badewannenstöpsel geschlossen?

079 Kein heißes Wasser Kommt aus dem Wassererhitzer genügend heißes Wasser?- Überprüfen Sie die Temperatur- und Betriebseinstellungen auf dem

Wassererhitzer.152 Falsche

Wasserzufl usstemperaturKommt das heiße Wasser aus dem Kaltwasseranschluss der Funktionseinheit?- Überprüfen Sie die Rohrverbindungen zum Wassererhitzer.

262 Schaltkreis des Wasserstandsensors offen

Ist das Wasserstandsensorkabel angeschlossen?Liegt am Wasserstandsensorkabel ein Kabelbruch vor?

572 Kein Wasser Ist das Hauptwasserrohr oder das Absperrventil geschlossen?B01B02

Störung im Stromkreis der Pumpe für HydroHands/Schulterwärmer

Benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an den Kundendienst.

Anderes --- Setzen Sie die Fehlermeldung zurück und versuchen Sie es noch einmal.

Zurücksetzen der FehlermeldungSie können die Fehlermeldung zurücksetzen, wenn Sie die Taste drücken, die den Fehlerkode anzeigt.

Fehlercode FehlercodeB

Ein/AusDiagnose erforderlich. Bitte befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleit-ung und versuchen es dann noch einmal.

Wenn die Fehlercodes nicht angezeigt werden

Das Licht an der Bedieneinheit funktioniert nicht

Ist das Kabel der Bedieneinheit angeschlossen?

Ist das Kabel der Bedieneinheit beschädigt?Ist die Funktionseinheit an die Stromversorgung angeschlossen?

Die Whirlfunktion funktioniert nicht Ist das Kabel der Luftpumpe angeschlossen?Ist das Kabel der Luftpumpe beschädigt?

Die Unterwasserbeleuchtung schaltet sich nicht ein

Ist das Kabel der Unterwasserbeleuchtung angeschlossen?Ist das Kabel der Unterwasserbeleuchtung beschädigt?

* Bei anderen Problemen konsultieren Sie bitte die Bedienungsanleitung.

69

FRCode d’erreurEn cas d’aff chage de codes d’erreur

Code d’erreur Code d’erreurB

MARCHE/ARRÊTVérification nécessaire.Réessayez en vous conformant au manuel.

Code d’erreur Cause Procédure032 Ouvrez le bouchon de vidange

de la baignoireLe bouchon de vidange de la baignoire est-il fermé ?

079 Absence d’eau chaude La quantité d’eau chaude provenant du chauffe-eau est-elle suffi sante ?- Vérifi ez la température et les réglages de fonctionnement du chauffe-eau.

152 Température anormale de l’eau entrante

Le raccordement de l’eau froide du module fonctionnel est-il alimenté en eau chaude ?- Vérifi ez les raccordements de plomberie au niveau du chauffe-eau.

262 Circuit ouvert du capteur de niveau d’eau

Le câble du capteur d’eau est-il raccordé ?Le câble du capteur d’eau n’est-il pas rompu ?

572 Absence d’eau Le robinet principal ou le robinet de sectionnement sont-ils désactivés ?B01B02

Anomalie dans le circuit de la pompe du HydroHands/chauffeépaules

Arrêtez d’utiliser le matériel et appelez la ligne d’assistance.

Autres --- Réessayez une fois l’erreur réinitialisée.

Méthodes de réinitialisation des erreursVous pouvez réinitialiser les erreurs en appuyant sur la touche qui a entraîné l’affi chage du code d’erreur.

Code d’erreur Code d’erreurB

MARCHE/ARRÊTVérification nécessaire.Réessayez en vous conformant au manuel.

Si les codes d’erreur ne s’aff chent pas

Les témoins du contrôleur ne fonctionnent pas

Le câble du contrôleur est-il raccordé ?

Le câble du contrôleur est-il raccordé ?Le module de fonction est-il alimenté en électricité ?

La souffl erie d’air ne fonctionne pas Le câble de la pompe est-il raccordé ?Le câble de la pompe n’est-il pas rompu ?

L’éclairage aquatique ne s’allume pas Le câble de l’éclairage aquatique est-il raccordé ?Le câble de l’éclairage aquatique n’est-il pas rompu ?

* Reportez-vous au Manuel d’instructions pour tout autre problème.

70

ITCodice di erroreQuando vengono visualizzati codici di errore

Codice errore Codice erroreB

On/OffÈ necessario eseguire il test. Riprovare seguendo il manuale di istruzioni.

Codice di errore Causa Procedura032 Aprire lo scarico della vasca Lo scarico della vasca è chiuso?079 Assenza di acqua calda Dal riscaldatore dell’acqua proviene acqua calda suffi ciente?

- Controllare la temperatura e le impostazioni operative del riscaldatore dell’acqua.

152 Temperatura dell’acqua in ingresso anomala

L’acqua calda viene inviata al collegamento dell’acqua fredda del modulo delle funzioni?- Controllare i collegamenti idraulici al riscaldatore dell’acqua.

262 Circuito aperto del sensore di livello dell’acqua

Il cavo del sensore dell’acqua è collegato?È presente un’interruzione nel cavo del sensore dell’acqua?

572 Assenza di acqua La valvola principale o di chiusura dell’acqua è disattivata?B01B02

Anomalia nel circuito della pompa del riscaldatore per le spalle/HydroHands

Smettere di utilizzare l’apparecchiatura e richiedere assistenza.

Altro --- Riprovare dopo aver resettato l’errore.

Metodi di reset dell’errorePer resettare gli errori, premere il tasto per cui è visualizzato un codice di errore.

Codice errore Codice erroreB

On/OffÈ necessario eseguire il test. Riprovare seguendo il manuale di istruzioni.

Se non vengono visualizzati codici di errore

Le luci sul controller non funzionano Il cavo del controller è collegato?

Il cavo del controller è interrotto?L’alimentazione raggiunge il modulo delle funzioni?

Il soffi atore d’aria non funziona Il cavo della pompa dell’aria è collegato?Il cavo della pompa dell’aria è interrotto?

L’illuminazione sottacqua non si accende Il cavo dell’illuminazione sottacqua è collegato?Il cavo dell’illuminazione sottacqua è interrotto?

* Fare riferimento al manuale di istruzioni per gli altri problemi.

71

©TOTO Ltd. All rights reserved.©TOTO Ltd. Alle Rechte vorbehalten.©TOTO Ltd. Tous droits réservés.©TOTO Ltd. Tutti i diritti riservati.

2011.9J06339

Printed in Japan.Gedruckt in Japan.Imprimé au Japon.

Stampato in Giappone.