Control panel Aermec PTI with electronic thermostat for ... comandi PTI con termostato elettronico per…

  • Published on
    21-Apr-2019

  • View
    212

  • Download
    0

Transcript

Pannello comandi PTIcon termostato elettronicoper ventilconvettori serie FCX

Control panel PTIwith electronic thermostatfor fan coils FCX series

Panneau de commande PTIavec thermostat lectroniquepour ventiloconvecteurs srie FCX

Fernbedienung PTImit elektronischem Thermostatfr Geblsekonvektoren Baureihe FCX

APTIUX0402

67957.00_01

Sostituisce - ReplaceRemplace - Ersetzt:

67957.00/0202

http://planetaklimata.com.ua/catalog/lineup/?goodsid=179&path=root-19-30-60-179http://planetaklimata.com.ua/katalog-proizvoditeli/Aermec/

3

A

B

C D

Fig.1

V1 =Velocit minimaMinimun fan speedVitesse minimaleMindestgeschwindigkeit

V2 =Velocit mediaMediun fan speedVitesse moyenneMittlere Geschwindigkeit

V3 =Velocit massimaMaximun fan speedVitesse maximaleHchstgeschwindigkeit

Il pannello comandi alloggiato sotto lo sportellino con gri-glia a destra o a sinistra del ventilconvettore (fig. 4).Il pannello pu essere protetto da manomissioni, bloccandocon una vite lo sportellino di copertura.Il termostato di regolazione controlla il funzionamento delventilconvettore per mantenere nellambiente la temperaturaimpostata.Il modo di funzionamento in riscaldamento o in raffreddamen-to, avviene in modo automatico (cambio stagione) e dipendedalla temperatura dellacqua circolante nellimpianto.Il pannello comprende (fig. 1): (A) selettore acceso-spento e modo di ventilazione;(B) selettore della temperatura;(C) led indicatore del modo di funzionamento (blu,

rosso e fucsia);(D) led giallo indicatore di richiesta ventilazione

(o anomalie di funzionamento se lampeggiante).

The control panel is located under the door with grid on theleft or right-hand side of the fancoil (fig. 4).To prevent tampering with unit controls, secure the doorwith a screw.The thermostat controls the operation of the fancoil, whichis regulated to maintain the temperature setting.The unit operating mode switches automatically betweenheating and cooling (season change), depending on thetemperature of the water in the system.The panel features (fig. 1): -(A) ON/OFF and ventilation mode selector switch;-(B) temperature selector switch;-(C) operating mode LED indicator lamp (blue, red and

pink);-(D) ventilation request yellow LED lamp (also indicatesoperating fault when flashing).

Le panneau de commande se trouve sous le volet grille, droite ou gauche du ventilo-convecteur (fig. 4).Le panneau peut tre protg contre les manipulations enbloquant le volet de couverture l'aide d'une vis.Le thermostat de rgulation contrle le fonctionnement duventilo-convecteur, de faon maintenir constante latemprature programme dans la pice.Le mode de fonctionnement Chauffage ou Rafrachissementse fait automatiquement (changement de saison) et ildpend de la temprature de l'eau qui circule dans l'instal-lation.Le panneau comprend (fig. 1): -(A) slecteur marche-arrt et mode de ventilation;-(B) slecteur de la temprature;-(C) led indiquant le mode de fonctionnement (bleu,

rouge et fuchsia);-(D) led jaune indiquant une demande de ventilation

(ou des anomalies de fonctionnement si elle clignote).

Das Bedienteil ist unter der Klappe mit Ausstrmgitter rechtsoder links am Geblsekonvektor angeordnet (Abb. 4).Es kann durch Sichern der Klappe mit einer Schraube gegenunbefugtes Verstellen geschtzt werden.Der Temperaturregler steuert den Betrieb desGeblsekonvektors so, dass die eingestellte Raumtemperaturkonstant gehalten wird.Die Einschaltung der Betriebsart Heizen oder Khlen erfolgtautomatisch (Umschaltung von Heizen/Khlen) in Funktionder Temperatur des in der Anlage zirkulierenden Wassers.Auf dem Bedienteil sind folgende Elemente angeordnet(Abb. 1): -(A) Wahlschalter Ein/Aus und Geblsebetrieb;-(B) Temperaturschalter;-(C) Anzeige-Led der Betriebsart (blau, rot und

fuchsia);-(D) Gelbe Led zur Anzeige der Anforderung des

Geblsebetriebs (oder Betriebsstrungen bei Blinken).

FUNZIONAMENTO PTI PTI OPERATIONFONCTIONNEMENT DU PTI FUNKTIONSWEISE PTI

4

Fig. 4

USE (PTI)CONTROLS:

Speed selector switch (A)OFF The fancoil is off, though will restart inheating mode (antifreeze function) if room tem-perature drops below 7C and water tempera-ture is suitable; in this case, the red LED lampwill flash.

AUTO The thermostat maintains temperature ofthe setting by adjusting fan speed in automaticmode, according to the room temperature andthe temperature setting.

The thermostat maintains the tempe-rature of the setting by on-off cycles,

using minimum, medium and maximum fanspeeds as required.

Temperature selector switch (B)Use to make the required temperature setting(fig. 3). The temperature at the central position (fig. 5)will depend on the current operating mode(Heating 20C, Cooling 25C, Antifreeze 9C).The maximum temperature deviations from thecentral position are +8C and -8C

Season changeThe control panel automatically sets to Heatingor Cooling mode according to the temperatureof the water circulating through the unit. In spe-

cial cases, season change can be made by adjusting thetemperature selector switch.

DisplaysThe LED indicator lamp C changes colour to indicate thecurrent operating mode: RED Heating,BLUE Cooling,PINK When flashing, water in unit has not yet reached

temperature required to enable ventilation,YELLOW Ventilation request is activated. When flashing,

an ambient probe operating fault has been detected (Emergency mode).

UTILIZZO (PTI)COMANDI:

Selettore della Velocit (A)OFF Il ventilconvettore spento. Pu perripartire in modalit Caldo (funzione Antigelo)se la temperatura ambiente diventa inferiore a7C e la temperatura dellacqua idonea, inquesto caso il led rosso lampeggia.

AUTO Il termostato mantiene la temperaturaimpostata cambiando la velocit del ventilatorein Modo Automatico, in funzione della tempe-ratura ambiente e di quella impostata.

Il termostato mantiene la temperaturaimpostata mediante cicli di accensione

e spegnimento, utilizzando rispettivamente lavelocit minima, media o massima del ventilatore.

Selettore della Temperatura (B)Consente di impostare la temperatura desidera-ta (fig. 3). La temperatura corrispondente al selettoreimpostato nella posizione centrale (fig. 5),dipende dal modo di funzionamento attivo(Caldo 20C, Freddo 25C, Antigelo 9C).Le differenze di temperatura massima e minimarispetto alla posizione centrale sono +8C e -8C

Cambio stagioneIl termostato elettronico imposta automatica-mente il funzionamento a Caldo o a Freddo infunzione delle temperature dellacqua nellimpianto; per impostazioni particolari possibile il cambio stagioneagendo sul selettore temperatura.

Visualizzazioni luminoseIl led C cambia di colore per indicare il modo di funziona-mento attivo: ROSSO Caldo (riscaldamento),BLU Freddo (raffreddamento),FUCSIA lampeggiante indica che lacqua nellimpianto non

ha ancora raggiunto la temperatura idonea per abilitare la ventilazione,

GIALLO acceso indica che la richiesta di ventilazione attiva;lampeggiante indica una anomalia di funzionamentodella sonda ambiente (Modo Emergenza).

A

Fig. 3

Fig. 2

5

Frost ProtectionRiscaldamento HeatingChaud Warm

Raffreddamento CoolingFroid Kalt

Fig. 5

GEBRAUCH (PTI)BEDIENTEILE:

Drehzahl-Wahlschalter (A)OFF Der Geblsekonvektor ist ausgeschaltet.Er wird wieder in der Betriebsart Heizen(Einfrierschutz-Funktion) eingeschaltet, sobalddie Raumtemperatur unter 7C abfllt und dieWassertemperatur dies zulsst. In diesem Fallblinkt die rote Led-Diode.

AUTO Der Temperaturregler hlt die einge-stellte Temperatur durch Regelung derGeblsedrehzahl im Automatikbetrieb inFunktion von Raumtemperatur und eingestell-tem Temperatur-Sollwert konstant.

Der Temperaturregler hlt den einge-stellten Temperatur-Sollwert durch zyk-

lisches Ein- und Ausschalten konstant, er setzt dazu entweder dieunterste, die mittlere oder die hchste Geblsedrehzahl ein.

Temperaturschalter (B)Dieser Schalter dient zur Einstellung der gewn-schten Raumtemperatur (Abb. 3). Die Temperatur bei Mittelstellung desWahlschalters (Abb. 5) ist von der jeweils akti-ven Betriebsart abhngig (Heizen 20 C,Khlen 25 C, Einfrierschutz 9 C).Die Differenz der hchsten und niedrigstenTemperatur zur Mittelstellung betrgt +8 Cund -8 C.

Umschaltung Khl-/HeizbetriebDer elektronische Regler stellt die BetriebsartHeizen oder Khlen selbstttig in Funktion derWassertemperaturen in der Anlage ein. Fr spe-

zielle Einstellungen wird die Umschaltung von Khl-/Heizbetrieb mit dem Temperaturschalter geschaltet.

LeuchtanzeigenDie Led-Diode C zeigt die jeweils aktive Betriebsart durcheine Farbnderung an: ROT Heizen (Heizung);BLAU Khlen (Khlung);FUCHSIA Durch Blinken wird angezeigt, dass die Wasserfllung

der Anlage noch nicht die zur Einschaltung des Geblses erforderliche Temperatur erreicht hat.;

GELB Zeigt durch Leuchten an, dass der Betrieb des Geblses angefordert wurde. Blinken zeigt eine Funktionsstrung des Raumfhlers an (Notbetrieb).

UTILISATION (PTI)COMMANDES:

Slecteur de la Vitesse (A)OFF Le ventilo-convecteur est teint. Il peuttoutefois repartir en mode Chauffage (fonctionAntigel) si la temprature ambiante s'abaisseau-dessous de 7C et que la temprature del'eau est approprie; dans ce cas, la led rougese met clignoter.

AUTO Le thermostat maintient la tempratureprogramme en modifiant la vitesse du ventilateuren Mode Automatique, en fonction de la tempra-ture ambiante et de la temprature programme.

Le thermostat maintient la tempratu-re programme en excutant des

cycles d'allumage et d'arrt et en utilisantrespectivement la vitesse minimale, moyenne ou maximaledu ventilateur.

Slecteur de la Temprature (B)Il permet de programmer la temprature dsire(fig. 3). La temprature correspondant au slecteur rglsur la position centrale (fig. 5) dpend du modede fonctionnement actif (Chaud 20C, Froid25C, Antigel 9C).Les diffrences de temprature maximale etminimale par rapport la position centrale sont+8C et -8C.

Changement de saisonLe thermostat lectronique rgle automatique-ment le fonctionnement en Chauffage ouRafrachissement en fonction de la tempraturede l'eau prsente dans l'installation; pour des rglages parti-culiers, le changement de saison est possible en agissant surle slecteur de temprature.

Visualisations lumineusesLa led C change de couleur pour indiquer le mode de fonc-tionnement actif: ROUGE Chaud (chauffage),BLEU Froid (rafrachissement),FUCHSIA Si la led clignote, elle indique que l'eau prsente

dans l'installation n'a pas encore atteint la temp-rature approprie pour valider la ventilation,

JAUNE allume, la led indique que la demande de ventilationest active;elle clignote pour indiquer une anomalie de fonction-nement de la sonde ambiante (Mode Urgence).

A

Fig. 2

Fig. 3

6

CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTOPTI soddisfa le direttive Bassa Tensione 73/23 e compatibi-lit elettromagnetica 89/336.Tipologie dimpiantoI pannelli comandi PTI sono progettati essere montati abordo di ventilconvettori inseriti in impianti a 2 tubi e confi-gurati:- senza valvola;- con valvola a 2 vie oppure sonda acqua a valle della valvola;- con valvola a 3 vie e sonda acqua a monte della valvola;VentilazioneLa ventilazione a tre velocit pu essere comandata siamanualmente con selettore in posizione V1, V2 e V3 (ilventilatore utilizzato con cicli di acceso-spento sulla velo-cit selezionata), oppure automaticamente con selettore inposizione AUTO (la velocit del ventilatore gestita dal ter-mostato in funzione delle condizioni ambientali).Per impianti con valvola (dip1 = ON) e installazione SondaAcqua a monte della valvola (dip 2 = ON) possibile unritardo (massimo 240) tra accensione valvola ed abilitazio-ne ventilatore (preriscaldamento scambiatore).Cambio stagioneIl pannello comandi PTI cambia stagione automaticamente.Il cambio stagione avviene in base alla temperaturadellacqua rilevata nellimpianto.In funzione delle settaggio dei Dip possibile avere duemodi di cambio stagione dal lato acqua:- Dip1 = OFF, Dip2 = OFF per il solo controllo della tempe-ratura minima/massima;- Dip1 = ON, Dip2 = ON per il controllo della temperaturaminima/massima ed il preriscaldamento della batteria (ven-tilazione ritardata fino ad un massimo di 240).

Solo per impianti particolari con sonda acqua a valleoppure valvola a 2 vie, il cambio stagione avviene dal latoaria, agendo sul selettore di temperatura; in questo casoimpostare Dip1 = ON, Dip2 = OFF; questa impostazionepermette di poter utilizzare il ventilconvettore in impianti a 2vie presistenti, ma sconsigliata in quanto riduce la facilitduso del pannello comandi (la visualizzazione dello stato difunzionamento Caldo/Freddo dipende dalla temperaturaselezionata e dalla temperatura dellaria nellambiente.Controlli sulla temperatura dellacquaIl pannello comandi PTI abilita la ventilazione solamente sela temperatura dellacqua idonea al modo Caldo oFreddo. Le temperature di abilitazione sia a caldo che a freddo sonoconfigurabili per adattarsi alle condizioni di eseciziodellimpianto. La soglia di abilitazione a caldo selzionabile dal Dip.5,posizione OFF per Caldo normale (39C) e ON per Caldoridotto (35C).La soglia di abilitazione a freddo selzionabile dal Dip.6,posizione OFF per Freddo normale (17C) e ON per Freddoridotto (22C).Sul pannello comandi segnalata la situazione in cui la tempe-ratura dellacqua non sia adeguata al modo di funzionamentoimpostato, tramite il lampeggio alternato sul led C del colorefuxia con i colori rosso o blu relativi al modo attivo; questavisualizzazione non attiva con Dip1 = ON, Dip2 = OFF.Comando valvolaLa valvola pu essere controllata in due modalit, selezio-nabili tramite il dip 3:- ottimizzata: sfrutta la capacit del ventilconvettore aCaldo di erogare calore anche con ventilazione spenta e aFreddo di avere una ventilazione continua mantenendo ilcontrollo della temperatura ambiente tramite la valvola;- normale: la valvola apre o chiude in corrispondenzadellaccensione o spegnimento del ventilatore.Modo EmergenzaIn caso di avaria della sonda ambiente SA il termostato

OPERATIONPTI is compliant with the requirements of the Low Voltage73/23 and electromagnetic compatibility 89/336 directi-ves.Unit typesPTI control panels are designed for installation on fancoils intwin-tube units, and can be configured:- without valve;- with 2-way valve or with water probe below valve;- with 3-way valve and water probe above valve.VentilationVentilation speed can be controlled either manually by set-ting the selector switch to position V1, V2 or V3 (the fanoperates in on-off cycles according to the speed selected),or automatically when the selector switch is set to theAUTO position (fan speed is controlled by the thermostataccording to room temperature detected).In the case of units with valve (Dipswitch 1 = ON) andwater probe above the valve (Dipswitch 2 = ON), an opera-ting delay (maximum time 2'40") can be set between valvestart and fan enable (exchanger preheating).

Season changeThe PTI control panel changes seasonal operation automati-cally.Season change takes place according to the water tempera-ture detected in the unit.According to the dipswitch settings, two types of seasonchange (water side) are possible:- Dipswitch 1 = OFF, Dipswitch 2 = OFF for minimum/maxi-mum temperature control only;- Dipswitch 1 = ON, Dipswitch 2 = ON for minimum/maxi-mum temperature control and coil preheating (fan operationdelay maximum 2'40").For special units with water probe below the valve or fittedwith 2-way valve, season change takes place from the airside, through operation of the temperature selector switch;in this case, set Dipswitch 1 = ON, Dipswitch 2 = OFF.Though this setting allows use of the fancoil in pre-existing2-way units, it is not generally recommended, given that ithampers the operation of the control panel (theHeating/Cooling mode status display depends on the tem-perature selected and the room air temperature).Water temperature controls The PTI control panel only enables fan operation when thewater temperature is suitable for Heating or Cooling mode.Heating and cooling enabling thresholds can be configuredto suit required operating conditions. The heating threshold is controlled by Dipswitch 5: set toOFF for normal heating (39C), or ON for reduced heating(35C).The cooling threshold is controlled by Dipswitch 6: set toOFF for normal cooling (17C), or ON for reduced cooling(22C).If the water temperature is not suitable for the operatingmode selected, LED lamp C on the control panel flashesalternately pink, red and blue next to the relative mode (thisdisplay is not active with Dipswitch 1 = ON, Dipswitch 2 =OFF).Valve controlThe valve can be controlled in two modes (Dipswitch 3):- optimised: this mode exploits the capacity of the fancoil(Heating) to supply heat even when fan operation has beenshut down; during Cooling, ventilation continues for controlof room temperature by the valve;- normal: the valve opens or closes, depending on whetherthe fan starts up or shuts down.Emergency modeIn the event of fault in the ambient probe SA, the thermostatsets to Emergency mode, indicated by the flashing of the

7

CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENTPTI satisfait aux Directives Basse Tension 73/23 et compa-tibilit lectromagntique 89/336.Types d'installationLes panneaux de commande PTI sont conus pour tremonts sur des ventilo-convecteurs insrs dans des instal-lations 2 tuyaux et configurs de la manire suivante :- sans vanne;- avec vanne 2 voies ou sonde de l'eau en aval de la vanne;- avec vanne 3 voies et sonde de l'eau en amont de lavanne.VentilationLa ventilation trois vitesses peut tre commande manuel-lement, avec le slecteur sur la position V1, V2 et V3 (leventilateur est utilis avec des cycles de marche-arrt lavitesse slectionne), ou automatiquement, avec le slec-teur sur la position AUTO (la vitesse du ventilateur est grepar le thermostat en fonction des conditions ambiantes).Pour les installations munies d'une vanne (dip1 = ON) etd'une sonde de l'eau installe en amont de la vanne (dip 2= ON), un retard (maximum 2'40") est possible entre l'allu-mage de la vanne et la validation du ventilateur (prchauffa-ge de l'changeur).Changement de saison

Le panneau de commande PTI change automatiquementde saison.

Le changement de saison a lieu en fonction de tempratu-re de l'eau mesure dans l'installation.

En fonction des rglages des Dip, il est possible d'avoirdeux modes de changement de saison sur le ct eau :

- Dip1 = OFF, Dip2 = OFF pour le contrle uniquementde la temprature minimale/maximale;

- Dip1 = ON, Dip2 = ON pour le contrle de la tempra-ture minimale/maximale et le prchauffage de la batterie(ventilation retarde jusqu' un maximum de 2'40").

Uniquement pour les installations particulires muniesd'une sonde de l'eau en aval ou d'une vanne 2 voies, lechangement de saison se fait sur le ct air, en agissant surle slecteur de temprature; dans ce cas, rgler Dip1 = ON,Dip2 = OFF; ce rglage permet de pouvoir utiliser le ventilo-convecteur dans les installations 2 voies prexistantes maiscela est dconseill, dans la mesure o cela rduit la facilitd'emploi du panneau de commande (la visualisation de l'-tat de fonctionnement Chaud/Froid dpend de la tempratu-re slectionne et de la temprature de l'air dans la pice).Contrles de la temprature de l'eauLe panneau de commande PTI valide la ventilation unique-ment si la temprature de l'eau est approprie au modeChauffage ou Rafrachissement. Les tempratures de validation, en chauffage comme enrafrachissement, sont configurables pour s'adapter aux con-ditions de service de l'installation. Le seuil de validation au chauffage est slectionnable avecle Dip.5, position OFF pour Chauffage normal (39C) et ONpour Chauffage rduit (35C).Le seuil de validation au rafrachissement est slectionnableavec le Dip.6, position OFF pour Rafrachissement normal(17C) et ON pour Rafrachissement rduit (22C).Sur le panneau de commande, un signal indique la situationo la temprature de l'eau n'est pas approprie au mode defonctionnement programm. Ce signal est donn par le cli-gnotement de la led C fuchsia avec la couleur rouge ou lebleu relatifs au mode actif. Cette visualisation n'est pas acti-ve si Dip1 = ON, Dip2 = OFF.Commande de la vanneLa vanne peut tre contrle de deux manires diffrentes etslectionnables au moyen du dip 3:- optimise: mode recourant la capacit du ventilo-con-vecteur en Chauffage de fournir de la chaleur mme si laventilation est teinte et, en Rafrachissement, d'assurer une

EINSATZCHARAKTERISTIKPTI entspricht den Richtlinien fr Niederspannung (73/23)und elektromagnetische Vertrglichkeit (89/336).AnlagenausfhrungenDie Bedienteile PTI sind fr einen Einbau inGeblsekonvektoren an Zweileitungsanlagen in folgenderKonfiguration ausgelegt:- ohne Ventil;- mit Zweiwegeventil oder Wassertemperaturfhler hinterdem Ventil;- mit Dreiwegeventil oder Wassertemperaturfhler vor dem Ventil;GeblseDas dreistufige Geblse kann wahlweise manuell mitWahlschalter in den Stellungen V1, V2 und V3 (Betrieb desGeblses durch zyklisches Ein-/Ausschalten mit der gewhltenDrehzahl) bzw. automatisch mit Wahlschalter in der StellungAUTO betrieben werden (Regelung der Geblsedrehzahlber den Temperaturregler in Funktion des Raumklimas).Bei Anlagen mit Ventil (DIP 1 = ON) und Anordnung desWassertemperaturfhlers vor dem Ventil (DIP 2 = ON) kann eineVerzgerungszeit (Verzgerung des Geblsebetriebs bis 2 Min u.40 Sek.) zwischen Ventilumschaltung und Freigabe des Geblses(Vorwrmen des Wrmeaustauschers) eingestellt werden.Umschaltung von Khl-/Heizbetrieb

Das Bedienteil PTI fhrt die Umschaltung derBetriebsarten Khlen/Heizen automatisch durch.

Die Umschaltung von Khl-/Heizbetrieb erfolgt inFunktion der Temperatur der Wasserfllung der Anlage.

In Funktion der Einstellung der DIP-Schalter sind zweiArten der Umschaltung von Khl-/Heizbetrieb mglich:

- Dip-Schalter 1 = OFF, Dip-Schalter 2 = OFF nur fr dieKontrolle der Mindest-/Hchsttemperatur;

- Dip-Schalter 1 = ON, Dip-Schalter 2 = ON fr dieKontrolle der Mindest-/Hchsttemperatur und Vorwrmendes Wrmeaustauschers (Geblsebetrieb bis max. 2 Min u.40 Sek. verzgert).

Nur bei speziellen Anlagen mit nachgeschaltetemWassertemperaturfhler oder Zweiwegeventil wird dieUmschaltung von Khl-/Heizbetrieb luftseitig mit demTemperaturschalter durchgefhrt (in diesem Fall DIP-Schalter 1 auf ON und DIP-Schalter 2 auf OFF schalten).Diese Einstellung ermglicht die Verwendung desGeblsekonvektors in bestehenden Zweileitungsanlagen,wird jedoch nicht empfohlen, da sie dieBedienungsfreundlichkeit des Bedienteils einschrnkt (dieAnzeige der Betriebsart Khlen/Heizen mittels Led-Diodenist abweichend, sie richtet sich nach der gewnschtenRaumtemperatur sowie der effektiven Raumlufttemperatur.Kontrolle der WassertemperaturDas Bedienteil PTI gibt den Geblsebetrieb nur dann frei,wenn die Wassertemperatur fr die Betriebsarten Heizenoder Khlen geeignet ist. Die Temperaturen zur Freigabe von Heizen und Khlen sindkonfigurierbar und knnen damit auf Betriebsbedingungender Anlage abgestimmt werden. Der Freigabe-Schwellwert fr Heizen wird mit Dip-Schalter5 gewhlt: Stellung OFF fr normales Heizen (39 C) undStellung On fr reduziertes Heizen (35 C).Der Freigabe-Schwellwert fr Khlen wird mit Dip-Schalter6 gewhlt: Stellung OFF fr normales Khlen (17 C) undStellung On fr reduziertes Khlen (22 C).Auf dem Bedienteil wird durch abwechselndes Blinken derfuchsiafarbenen Led C in den Farben Rot oder Blau (je nachaktiver Betriebsart) angezeigt, wenn die Wassertemperatur nichtzur gewnschten Betriebsart passt. Diese Anzeige erfolgt nicht,wenn Dip-Schalter 1 auf ON und Dip-Schalter 2 auf OFF steht.VentilsteuerungDas Ventil kann auf zwei Arten angesteuert werden, die mitDip-Schalter 3 gewhlt werden:- Optimierter Betrieb: Hierbei wird die Fhigkeit des

8

entra in modalit Emergenza, indicata dal lampeggiare delled (D) giallo. In questa condizione il pannello comandi sicomporta nel modo seguente:- con selettore (A) in posizione OFF la valvola acqua chiu-sa ed il ventilatore spento.- con selettore (A) in posizione AUTO, V1, V2 e V3 la val-vola acqua sempre aperta ed il ventilatore esegue dei ciclidi acceso - spento; in questa situazione la potenza erogatadal terminale viene comandata maualmente tramite il selet-tore (B): ruotando verso destra la durata del ciclo di Accesoaumenta; ruotando verso sinistra la durata diminuisce.

INSTALLAZIONE ATTENZIONE: i collegamenti elettrici, linstallazione deiventilconvettori e dei loro accessori devono essere eseguitisolo da personale specializzato.Nella confezione sono presenti tutti particolari necessari perun corretto montaggio a bordo di ventilconvettori FCX.Il pannello PTI deve essere montato in ventilconvettori instal-lati in luoghi in cui il limite di temperatura ambiente massimoe minimo venga rispettato 045C (

9

ventilation continue tout en maintenant le contrle de latemprature ambiante au moyen de la vanne;- normale: la vanne s'ouvre ou se ferme la mise en mar-che ou l'arrt du ventilateur.Mode UrgenceEn cas de panne de la sonde de temprature ambiante SA,le thermostat se met en mode Urgence, ce qui est indiqupar le clignotement de la led (D) jaune. Dans cette condi-tion, le panneau de commande se comporte de la maniresuivante :- Le slecteur (A) tant sur la position OFF, la vanne eau estferme et le ventilateur est teint.- Le slecteur (A) tant sur la position AUTO, V1, V2 et V3,la vanne d'eau est toujours ouverte et le ventilateur excutedes cycles de marche - arrt; dans cette situation, la puis-sance fournie par le terminal est commande manuellementau moyen du slecteur (B) : en le tournant vers la droite, ladure du cycle Marche augmente; en le tournant vers lagauche, cette dure diminue.

INSTALLATION ATTENTION: les branchements lectriques, l'installationdes ventilo-convecteurs et de leurs accessoires doivent treexcuts par du personnel spcialis.La confection contient toutes les informations ncessairespour excuter correctement le montage sur les ventilo-con-vecteurs FCX.Le panneau PTI doit tre mont sur des ventilo-convecteursinstalls dans des lieux o la limite de temprature ambiantemaximale et minimale est respecte 045C (

10

collegare i connettori del pannello comandi con la mor-settiera dellunit;

inserire la sonda di temperatura acqua SW nella batteria efissarla con lapposito bloccacavo, collegarla quindi allamorsettiera;

se il ventilconvettore corredato di valvola (VCF) di inter-cettazione dellacqua, posizionare la sonda sul tubo dimandata a monte della sonda;

togliere il tappo coprisonda presente a fianco della tar-ghetta AERMEC;

applicare la sonda ambiente SA allinvolucro mediantelapposito fermasonda a corredo, la sonda deve sporgereverso lesterno di circa 4 mm dallinvolucro (fig.6).

PERICOLO: Prestare una particolare attenzione nel montag-gio della sonda ambiente, che essendo sottoposta alla ten-sione di rete di 230V deve essere saldamente fissata;

rimontare linvolucro del ventilconvettore; riposizionare il filtro dellaria.ATTENZIONE: necessario eseguire la funzione Autotestper accertare il funzionamento del ventilatore, delle valvo-le e della resistenza.

COLLEGAMENTI ELETTRICIATTENZIONE: prima di effettuare qualsiasi intervento,assicurarsi che lalimentazione elettrica sia disinserita.Ogni pannello comandi pu controllare un solo ventilconvettore.Per tutti i collegamenti seguire gli schemi elettrici a corredodellapparecchio e riportati sulla presente documentazione.ATTENZIONE: I tutti i componenti dei pannelli comandiPTI sono sottoposti ad una tensione di 230Vac.

I pannelli comandi con termostato elettronico PTI, sono for-niti pronti a funzionare in configurazione standard, ma con-sentono allinstallatore di adeguarli alle necessit specifichedellimpianto agendo sui Dip-Switch interni.

Fig. 7

connect the panel connectors to the unit terminals; insert the water temperature probe SW in the coil, then

secure it with the cable clamp; connect the probe to theterminal block;

if the fancoil comes with water shut-off valve (VCF), posi-tion the probe on the delivery pipe above the probe;

remove the probe cap next to the AERMEC plate; fit the ambient temperature probe SA to the housing by

means of the probe lock; the probe should protrudeoutwards by approximately 4 mm from the housing(fig.6).

DANGER: the ambient probe is powered by mains 230V;when fitting the probe, be specially careful to ensure thatit has been securely positioned.

refit the fancoil housing; refit the air filter.IMPORTANT: run an Autotest to check that the fan, valvesand heater operate efficiently.

ELECTRICAL CONNECTIONSWARNING: : always check that the electricity supply tothe unit has been disconnected before carrying out anyoperations. Each control panel controls a single fancoil.When making connections, always refer to the wiring diagramssupplied with the unit and shown in this document.WARNING: all PTI control panel components are poweredby 230V AC.

PTI control panels with electronic thermostat are deliveredready to operate in standard configuration, though can beadjusted by the installation technician to specific requirementsby configuration of functions at the internal dipswitches.

Fig. 6

11

Fig. 8

Rcuprer la carte et les poignes dj montes dans l'l-ment de droite pour les insrer dans l'lment de gauche.

Si besoin est, excuter le rglage des commutateurscomme il est indiqu sur la fig. 9 - 10.

Dmonter le bornier et le passe-fil du ct droit. Oter la partie prdcoupe rectangulaire du ct gauche

et y appliquer le passe-fil. Monter le bornier et raccorder les cbles du moteur

comme il est indiqu sur le schma lectrique joint. Raccorder les connecteurs du panneau de commande au

bornier de l'unit. Insrer la sonde de temprature de l'eau SW dans la batte-

rie et la fixer l'aide du serre-cble prvu cet effet, puisla raccorder au bornier.

-Si le ventilo-convecteur est muni d'une vanne (VCF)d'arrt de l'eau, positionner la sonde sur le tuyau derefoulement situ en amont de la sonde.

Oter le bouchon cache-sonde qui se trouve ct de laplaque "AERMEC".

Appliquer la sonde de temprature ambiante SA sur l'ha-billage au moyen du dispositif de fixation prvu ceteffet, la sonde doit ressortir l'extrieur de l'habillaged'environ 4 mm (fig. 6).

DANGER: Prter une attention particulire au montage dela sonde de temprature ambiante. En effet, elle doit trefixe solidement car elle est soumise la tension durseau de 230V.

Remonter l'habillage du ventilo-convecteur. Remettre le filtre de l'air en place.ATTENTION: il est ncessaire d'excuter la fonctionAutotest pour contrler le fonctionnement du ventilateur,des vannes et de la rsistance.

BRANCHEMENTS ELECTRIQUESATTENTION: avant d'effectuer toute intervention quellequ'elle soit, s'assurer que l'alimentation lectrique estcoupe.Chaque panneau de commande ne peut contrler qu'unseul ventilo-convecteur.Pour tous les raccordements, suivre les schmas lectriquesfournis avec l'appareil et inclus dans la prsente documentation.ATTENTION: tous les composants des panneaux de com-mande PTI sont soumis une tension de 230Vca.

Les panneaux de commande thermostat lectronique PTIsont prts fonctionner en configuration standard, mais ils per-mettent l'installateur de les adapter aux besoins spcifiquesde l'installation en agissant sur les commutateurs dip internes.

sprechende Element im PTI-Bausatz ersetzen. Die schon am rechten Element montierte Platine und die

Drehknpfe abnehmen und am linken Element anbringen. Falls erforderlich, die Schalter wie in Abb. 9 - 10 gezeigt

einstellen. Klemmenleiste und Kabelverschraubung vom rechten

Seitenteil abnehmen. Das rechteckige vorgestanzte Teil vom linken Seitenteil

entfernen und die Kabelverschraubung anbringen. Die Steckverbinder des Bedienteils an die Klemmenleiste

des Gerts anschlieen; collegare i connettori del pannello comandi con la morset-

tiera dellunit; Den Wassertemperaturfhler SW in den

Wrmeaustauscher einsetzen, mit der betreffendenKabelschelle befestigen und dann an die Klemmenleisteanschlieen.

-Falls der Geblsekonvektor mit einemWasserabsperrventil (VCF) ausgerstet ist, denTemperaturfhler an der Vorlaufleitung vor dem Ventilanbringen;

Die Fhlerabdeckung am Seitenteil mit dem Fabrikschild"AERMEC" entfernen.

Den Raumfhler SA mit der beiliegenden Arretierung amDeckel befestigen. Der Temperaturfhler muss um circa 4mm nach auen aus dem Gehuse berstehen (Abb.6).

GEFAHR: Den Raumfhler besonders gewissenhaft anbrin-gen. Er wird mit 230 V Netzspannung betrieben und mussabsolut sicher befestigt sein;

Das Gehuse des Geblsekonvektors wieder anbringen. Den Luftfilter wieder einbauen.ACHTUNG: Die Autotest-Funktion muss aufgerufen wer-den, um den einwandfreien Betrieb von Geblse sowieVentilen und Heizelement nachzuweisen.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSSACHTUNG: Vor Eingriffen am Gert stets sicherstellen,dass die Stromversorgung getrennt ist.ber ein Bedienteil kann jeweils nur einenGeblsekonvektor angesteuert werden.Alle Anschlsse entsprechend den Stromlaufplnen ausfhren,die dem Gert beiliegen und in dieser Betriebsanleitung abgebil-det sind.ACHTUNG: Alle Komponenten der PTI-Bedienteile sind an230 Vac Spannung angeschlossen

Die Bedienteile mit elektronischem Regler PTI werdenbetriebsbereit in Standardkonfiguration geliefert. DerInstallateur kann sie mit internen DIP-Schaltern auf spezifi-

sche Anforderungen der Anlage abstimmen.

12

Fig. 9

IMPOSTAZIONI DIP-SWITCHDa eseguire in fase di installazione solo da personale spe-cializzato.Agendo sui Dip-Switch (figg. 9 e 10) allinterno del termosta-to otterremo le seguenti funzionalit:(Per un corretto funzionamento i Dip 1 e 2 devono avere lastessa impostazione).Dip 1 (Default OFF )Valvola di intercettazione:-se assente impostare OFF-se presente impostare ONDip 2 (Default OFF )Posizione della sonda temperatura acqua:-con sonda a valle della valvola o valvola 2 vie impostare OFF,-con sonda a monte della valvola o valvola 3 vie impostare ON-la combinazione Dip.1 ON con Dip.2 OFF sconsigliata,pu trovare applicazione solo in caso di installazione suimpianti che utilizzano solo 2 vie preesistenti.Dip 3 (Default OFF)Gestione valvola:-per Valvola Ottimizzata impostare OFF-per Valvola Normale impostare ONDip 4 (Default OFF)Correzione Sonda a Caldo per compensare il surriscalda-mento della strutttura metallica:-correzione ottimizzata impostare OFF-correzione fissa impostare ONDip 5 (Default OFF)Abilitazione modo Caldo in base alla temperaturadellacqua:-per modo Caldo Normale (39C) impostare OFF-per modo Caldo Ridotto (35C) impostare ONDip 6 (Default OFF)Abilitazione modo Freddo in base alla temperaturadellacqua:-per modo Freddo Normale (17C) impostare OFF-per modo Freddo Ridotto (22C) impostare ON

DIPSWITCH CONFIGURATIONConfiguration of dipswitches must only be carried out byqualified personnel during unit installation.Adjust the dipswitches (figures 9 + 10) inside the thermostatfor the following functions:(Dip 1 and 2 must have the same configuration for a correctfunctioning).Dipswitch 1 (Default OFF )Shut-off valve:- if not fitted, set to OFF- if fitted, set to ONDipswitch 2 (Default OFF )Water temperature probe:- if probe is below valve or 2-way valve is fitted, set to OFF- if probe is above valve or 3-way valve is fitted, set to ONCombination of Dip.1 ON with Dip.2 OFF is not recom-mended (used only for installation on two units using onlypre-existing 2-way valves).Dipswitch 3 (Default OFF)Valve control:- for Optimised valve, set to OFF- for Normal valve, set to ONDipswitch 4 (Default OFF)Probe (Heating) correction to compensate overheating ofmetal structure:- for optimised correction, set to OFF- for fixed correction, set to ONDipswitch 5 (Default OFF)Enable Heating mode according to water temperature:- for Normal Heating mode (39C), set to OFF- for Reduced Heating (35C), set to ONDipswitch 6 (Default OFF)Enable Cooling mode according to water temperature:- for Normal Cooling (17C), set to OFF- for Reduced Cooling (22C), set to ON

13

!"#!

$

"#

%"&"$

"%"'%

&$

%%

&$

('

)

* (!

*! $(!

% +$#

%("&'")

*+ ,&,- .,!

Fig. 10

REGLAGES DES COMMUTATEURS DIPA faire excuter au cours de l'installation uniquement pardu personnel spcialis.En agissant sur les commutateurs dip (Fig. 9 et 10) situs l'intrieur du thermostat, on obtient les fonctions suivantes:(Pour un fonctionnement correct Dip 1 et 2 doivent tredans la mme position).Dip 1 (Default OFF )Vanne d'arrt:-si absente, rgler OFF-si prsente, rgler ONDip 2 (Default OFF )Position de la sonde de temprature de l'eau:- avec une sonde en aval de la vanne ou avec une vanne 2 voies, rgler OFF,- avec une sonde en amont de la vanne ou avec une vanne 3 voies, rgler ON;- la combinaison Dip.1 ON avec Dip.2 OFF est dconseil-le; elle ne peut tre applique qu'en cas d'installation surles systmes utilisant uniquement deux voies prexistantes.Dip 3 (Default OFF)Gestion de la vanne:- pour la Vanne Optimise, rgler OFF- pour la Vanne Normale, rgler ONDip 4 (Default OFF)Correction de la sonde en Chauffage pour compenser la sur-chauffe de la structure mtallique :- correction optimise, rgler OFF- correction fixe, rgler ONDip 5 (Default OFF)Validation mode Chauffage en fonction de la tempraturede l'eau:- pour mode Chauffage Normal (39C), rgler OFF- pour mode Chauffage Rduit (35C), rgler ONDip 6 (Default OFF)Validation mode Rafrachissement en fonction de la temp-rature de l'eau :- pour mode Rafrachissement Normal (17C), rgler OFF- pour mode Rafrachissement Rduit (22C), rgler ON

EINSTELLUNG DES DIP-SCHALTERSDiese Einstellung muss bei der Installation von einerFachkraft vorgenommen werden.Mit den DIP-Schaltern (Abb. 9 u. 10) im Temperaturreglerwerden folgende Funktionen aktiviert:(Fr einen normalen Betrieb sollen Dip 1 - 2 dieselbeEinstellung haben).Dip-Schalter 1 (Voreinstellung OFF )Absperrventil:- falls nicht montiert, auf OFF schalten- falls montiert, auf ON schaltenDip-Schalter 2 (Voreinstellung OFF )Position des Wassertemperaturfhlers:- Temperaturfhler hinter dem Ventil oder Zweiwegeventil -auf OFF schalten,- Temperaturfhler vor dem Ventil oder Dreiwegeventil - aufON schalten.- Die Kombination Dip-Schalter 1 auf ON und Dip-Schalter 2auf OFF ist nicht empfehlenswert. Sie wird nur bei Installationenin bestehende Anlagen mit nur 2 Leitungen verwendet.Dip-Schalter 3 (Voreinstellung OFF)Ventilsteuerung:- Ventil mit optimiertem Betrieb: auf OFF schalten- Ventil mit Normalbetrieb: auf ON schaltenDip-Schalter 4 (Voreinstellung OFF)Bei Heizbetrieb Korrektur des Temperaturfhlers zurKompensation der Wrmeausdehnung des Metallgehuses:- Optimierte Korrektur: auf OFF schalten- Korrektur mit Festwert: auf ON schaltenDip-Schalter 5 (Voreinstellung OFF)Freigabe des Heizbetriebs in Funktion derWassertemperatur:- fr normalen Heizbetrieb (39 C) auf OFF schalten- fr reduzierten Heizbetrieb (35 C) auf ON schaltenDip-Schalter 6 (Voreinstellung OFF)Freigabe des Khlbetriebs in Funktion derWassertemperatur:- fr normalen Khlbetrieb (17 C) auf OFF schalten- fr reduzierten Khlbetrieb (22 C) auf ON schalten.

14

AUTOTEST-FUNKTION Die Autotest-Funktion muss ausgefhrt wer-den, um den einwandfreien Betrieb desGeblses sowie der Ventile und desHeizelements nachzuweisen.Der Ablauf der Autotest-Funktion ist wiefolgt:1) Wahlschalter (B) in Mittelstellung.2) Wahlschalter (A) in Stellung OFF.

3) Mit Wahlschalter (A) rasch die folgende Sequenz schal-ten:AUTO OFF V1 OFF V2 OFF V3 OFF.Hiermit wird der AUTOTEST-Modus eingeschaltet, dieFUCHSIAFARBENE LED blinkt.4) Mit Wahlschalter (A) in Stellung AUTO das Ventil ein-schalten. Die gelbe Led (D) blinkt zyklisch jeweils einmal.5) Mit Wahlschalter (A) in Stellung V1 die MindestdrehzahlV1 einschalten. Die gelbe Led (D) blinkt zyklisch jeweilszweimal.6) Mit Wahlschalter (A) in Stellung V2 die mittlereDrehzahlstufe V2 einschalten. Die gelbe Led (D) blinkt zyk-lisch jeweils dreimal.7) Mit Wahlschalter (A) in Stellung V3 die HchstdrehzahlV3 einschalten. Die gelbe Led (D) blinkt zyklisch jeweilsviermal.Der Autotest-Modus bricht automatisch nach einer Minute ab.

AUTOTESTIl est ncessaire d'excuter la fonction Autotestpour contrler le fonctionnement du ventilateur,des vannes et de la rsistance.La squence de l'Autotest est la suivante:1) Slecteur (B) sur la position centrale.2) Slecteur (A) sur la position OFF.3) A l'aide du slecteur (A), excuter rapidementla squence:AUTO OFF V1 OFF V2 OFF V3 OFF.A ce moment donn, on accde au mode AUTOTEST, laLED FUCHSIA clignote.4) Le slecteur (A) tant sur la position AUTO, la vanne s'al-lume. La led jaune (D) excute des cycles de 1 clignote-ment.5) Le slecteur (A) tant sur la position V1, la vitesse mini-male V1 est lance. La led jaune (D) excute des cycles de2 clignotements.6) Le slecteur (A) tant sur la position V2, la vitesse moyen-ne V3 est lance. La led jaune (D) excute des cycles de 3clignotements.7) Le slecteur (A) tant sur la position V3, la vitesse maxi-male V3 est lance. La led jaune (D) excute des cycles de4 clignotements.La fonction Autotest s'interrompt automatiquement au boutd'une minute.

AUTOTEST necessario eseguire la funzione Autotest per accertare ilfunzionamento del ventilatore, delle valvole e della resi-stenza.La sequenza di Autotest la seguente:1) Selettore (B) in posizione centrale.2) Selettore (A) in posizione OFF.3) Agendo sul selettore (A), eseguire velocemente la sequenza:AUTO OFF V1 OFF V2 OFF V3 OFF.A questo punto si entra in modo AUTOTEST, il LED FUCSIAlampeggia.4) Con il selettore (A) in posizione AUTO si accende la val-vola. Il led giallo (D) esegue cicli di 1 lampeggio.5) Con il selettore (A) in posizione V1 si accende la velocitminima V1. Il led giallo (D) esegue cicli di 2 lampeggi.6) Con il selettore (A) in posizione V2 si accende la velocitmedia V3. Il led giallo (D) esegue cicli di 3 lam-peggi.7) Con il selettore (A) in posizione V3 si accendela velocit massima V3. Il led giallo (D) eseguecicli di 4 lampeggi .La modalit Autotest si interrompe automatica-mente dopo un minuto.

AUTOTEST FUNCTIONThis function is designed to check the operation of the fan,valves and heaters.To run the Autotest function, proceed as follows:1) Selector switch B in central position.2) Selector switch A in OFF position.3) Adjust the selector switch A rapidly to obtain the fol-lowing sequence:AUTO OFF V1 OFF V2 OFF V3 OFF.At this stage the unit sets to AUTOTEST mode (PINK LEDflashing).4) With the selector switch A in the AUTO position, thevalve is activated. Yellow LED (D) runs 1-flash cycles.5) With the selector switch A in the V1 position, minimumspeed V1 is activated. Yellow LED (D) runs 2-flash cycles.6) With the selector switch A in the V2 position, the

medium speed V2 is activated. Yellow LED(D) runs 3-flash cycles.7) With the selector switch A in the V3 posi-tion, the maximum speed V3 is activated.Yellow LED (D) runs 4-flash cycles.The Autotest function automatically stopsafter one minute.

Fig. 11

15

MV = Motore ventilatore Fan motorMoteur ventilateur Ventilatormotor

PE = Collegamento di terra Earth connectionMise terre Erdanschluss

SA = Sonda ambiente Room sensorSonde ambiante Raumtemperaturfuhler

SW = Sonda temperatura acquaWater temperature sensor

VCF = Valvola solenoide Solenoid valveVanne solenoide Magnetventil

= Collegamenti da eseguire in locoOn-site wiringRaccordements effectuer in situVor Ort auszufhrende Anschlsse

AR = Arancio Orange Orange OrangeBI = Bianco White Blance WeissBL = Blu Blue Bleu BlauGR = Grigio Grey Gris GrayMA = Marrone Brown Marron BraunNE = Nero Black Noir SchwarzRO = Rosso Red Rouge Rot

SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLNE

LEGENDA READING KEY LEGENDE LEGENDE

+,-

,.

/012

3*43

2+1

!

)

567)

567

)

5'67%

2+1

!!

Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio.Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units.

carta riciclatarecycled paperpapier recyclrecycled Papier

Aermec partecipa al Programma diCertificazione EUROVENT.

I prodotti interessati figurano nella GuidaEUROVENT dei Prodotti Certificati.

Aermec is partecipating in the EUROVENTCertification Programme.

Products are as listed in the EUROVENTDirectory of Certified Products.

Aermec partecipe au Programme deCertification EUROVENT.

Les produits figurent dans lAnnuaireEUROVENT des Produits Certifis.

Aermec ist am Zertifikations - ProgrammEUROVENT beteiligt.

Die entsprechend gekennzeichneten Produktesind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefrt.

http://planetaklimata.com.ua/proizvoditeli/chiller-fan-coil-aermec/

Recommended

View more >