52
Inédit! STEVE ROSS INTERVIEW ANNIVERSAIRE Chaleur hiver SECURITE DANS LE MONDE DU TRAVAIL PASSIONATA ITALIENNE LA NOURRITURE & LA MODE CHOISIR LA BONNE CHEMISE au coeur de l’ La # 01 © 2011 fandronline.eu

F&R Magazine - French - Issue 1

  • Upload
    f-r

  • View
    243

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

F&R Magazine - French - Issue 1

Citation preview

Page 1: F&R Magazine - French - Issue 1

Inédit!

SteveRoSS

InteRvIew

annIveRSaIRe

Chaleurhiver

SECURITE DANS LE MONDE

DU TRAVAIL

PASSIONATAITALIENNE LA

NOURRITURE & LA MODE

ChOISIR LA bONNE chEMIsE

au coeur de l’

La

# 01 © 2011fandronline.eu

Page 2: F&R Magazine - French - Issue 1

Notre nouvelle collection de

chemises, 100% fresh,

100% SG3 nouveaux modèles de chemises :

Oxford, popeline et stretchComme toujours nous restons dans la

simplicité, tous les modèles sont disponibles dans 4 coloris de base pour Hommes et Femmes en

longue et courte manche (manche 3/4 pour la stretch femme). Nous proposons aussi une chemise pour enfants en popeline en longue et courte manche.

Plus de choix pour vous et pour vos clients.

Mens Ladies Kids

Commandez votre carte d’échantillons de tissu et votre poster gratuitement via sg-clothing.com

Page 3: F&R Magazine - French - Issue 1

6 Aujourd’hui, demain et “Someday”INTERvIEw DE STEvE ROSS

12 La chaleur au coeur de l’hiverDU RéCONfORT POUR AffRONTER LE fROID

17 Disponibles dès à présent! Chemises SG100% fRESh

18 Ice Watch. Changez!LE DébUT D’UN EmPIRE

20 Du style en poloLA bONNE COmbINAISON

22 A l’intérieur des entrepôts de Falk&RossL’ARRIèRE DE LA SCèNE

26 Choisir la bonne chemiseQUELLE ChEmISE PORTER?

30 La magie cachée de CracovieGUIDE DE CETTE SUPERbE CITé

34 Grandissez pas à pas!L’AvIS DE GILDAN SUR UNE SOCIéTé RESPONSAbLE

39 Passionata italienne : Nourriture et PassionhISTOIRE DE CETTE LIAISON!

42 Mode de vie ou mode de travail?LA LImITE ENTRE LA mODE ET LA fONCTION

46 Que se passe-t-il ailleurs?NOUvELLES DES fOURNISSEURS

50 Nouvelles têtesNOUvEAUx ARRIvéS ChEz f&R

51 ConcoursUNE ChANCE DE GAGNER

#1 automne/hiver 2011

42

22

34

30

18

3906

Table des Matières

Page 4: F&R Magazine - French - Issue 1

4 | F&R Magazine #01 Edition 2011

BBienvenue à la pre-mière édition de F&R, notre nou-veau supplément

vous proposant ce qu’il y a de mieux pour cette saison. Le temps de la fête est arrivé pour Falk and Ross et nos clients, c’est notre trentième anniversaire !

Comme nous sommes présents dans presque tous les pays euro-péens, nous avons pensé que nous pourrions vous apporter un petit goût de ce que nous voyons comme les styles ‘hot’ pour la saison automne/hiver, ainsi que quelques idées sur comment les porter (voir Le style en Polo), ce que nous avons sélectionné comme étant le meilleur choix (voir Choisir la bonne chemise) et l’histoire de certains secteurs (voir workwear).Le plus important, nous vous voyons, vous, nos clients, comme des partenaires, et de ce fait, nous voulons vous faire part également de quelques parcours réels de la

vie du travail, en commençant par Steve Ross. Cet article est un must à lire pour tous ceux qui sont dans le monde du travail. Il offre quelques merveilles de sagesse, Steve nous faisant partager son ex-périence et les leçons acquises sur plus de trente années. C’est extrê-mement personnel et interpelant.

Je vous invite donc à le lire et l’appré-cier, et nous espérons que cela ap-portera un petit plus à votre journée.

Jacqui Gale, CEO.

P.S. N’oubliez pas de jeter un œil à l’arrière pour participer à nos concours actuels, tels que ‘gagner une journée en voilier sur le ICE Black, le voilier de course sponso-risé par ICE WATCH’.

PROCHAINS SALONSPRO PSI Dusseldorf, Allemagne11-13 janvier 2012www.psi-network.de

PTE MILANO,Milan, Italie18-20 janvier 2012www.promotiontradeexhibition.it

TRAdE ONLyUK25th & 26th Januarywww.tradeonly.co.uk

REMA dAyS WARSAWVarsovie, Pologne1er - 3 février 2012www.remadays.com

TV StuttgartStuttgart, Allemagne2 - 4 février 2012www.tecstyle-visions.com

Communiquez Textile, Lyon, France7 - 9 février 2012www.salons-ctco.com

PRINTWEAR & PROMOTION UK26th- 28th Februaryprintwearandpromotion.co.uk

de différent !

Bonjour, et Bienvenue a...

quelque chose

L’équipe

La création de ce premier numéro résulte d’un réel travail d’équipe et nous espérons qu’il vous plaira autant qu’à nous. Chaque bureau de Falk&Ross s’est impliqué, certains dans l’écriture d’articles, tel le guide de Cracovie, d’autres dans les traductions. Des four-nisseurs nous ont aussi apporté un fantastique soutien et leur enthousiasme. Merci!

Editeur Susan Irvine

Direction de la créationOy Communications

CollaborateursAlec Worlock, Glenn Hyams, Anna Sliwinska, Yasmina Alvarez, Sally Holgate, Nacho Mayoral, Eva Lindner.

Page 5: F&R Magazine - French - Issue 1

5 | F&R Magazine #01 Edition 2011

ww

w.k

ust

om

kit

.com

Vêtements d’image d’entreprise de haute qualité

Page 6: F&R Magazine - French - Issue 1

6 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 7: F&R Magazine - French - Issue 1

Aujourd’hui, demAin, et ‘somedAy’

Le titre suggère que tout est question de futur, qu’ “un jour”, nous ferons tout en grand, que nous aurons exac-tement ce que nous voulons, mais la plus grande leçon de cette histoire vraie, c’est que tout est question de détail, d’adaptabilité, et de s’assu-rer d’être tout à fait transparent en ce qui concerne ce qui vous tient le plus à cœur. Et vous serez ravis d’ap-prendre que ce “un jour” est arrivé pour Steve Ross.

Pour débuter cette histoire, reve-nons à un temps différent, un temps où l’industrie que nous connaissons aujourd’hui n’existait pas. C’était en 1976, Steve Ross servait dans l’armée américaine, et à cette époque, il prit un travail à temps partiel dans un magasin de vêtement en dehors de la base, créé par l’ancien officier de l’armée, Max Falk. Et c’est ainsi que tout commença. Quittant l’armée en 1978, Ross est resté en Allemagne,

et a livré des vêtements personna-lisés par l’impression aux installa-tions gravitant autour de l’armée, Falk&Ross Gmbh était née.

Les années suivantes ont vu la socié-té grandir, se centraliser, changer et s’adapter, grâce au développement

de l’industrie textile et de l’impres-sion en Europe. Max Falk est retour-né définitivement aux Etats-Unis en 1981, et, Ross a assuré le contrôle total de la société. En 1988, ils ont déménagé dans des locaux plus grands, et sont devenus distribu-teur agréé Jerzees en Allemagne. En 1994, un changement complet vers la grande distribution s’est opéré,

et, Falk&Ross a fourni des marques telles de Hanes, Fruit of the Loom et Result à l’Allemagne et même au-delà. Des filiales se sont ouvertes en Hollande, Espagne, Belgique, France, Danemark, Suède, Pologne et en république Tchèque, ainsi que la création de la première boutique en

ligne d’intermédiaire entre le pro-ducteur et le détaillant en Europe. En 2006, la société a déménagé ses entrepôts allemands vers les quar-tiers généraux de 14.000m² à Sem-bach en Allemagne, et a agrandi ses capacités d’entreposage en Espagne à Barcelone, grâce à de nouveaux équipements. C’était un grand pas à faire.

Sachez-le: cette histoire finit bien!

Le titre Suggère que tout eSt queStion de futur, qu’ “un jour”, nouS feronS tout en grand, que nouS auronS exactement ce que nouS vouLonS, maiS La pLuS grande Leçon de cette hiStoire vraie, c’eSt que tout eSt queStion de détaiL, d’adaptaBiLité, et de S’aSSurer d’être tout à fait tranSparent en ce qui concerne ce qui vouS tient Le pLuS à cœur. et vouS Serez raviS d’apprendre que ce “un jour” eSt arrivé pour Steve roSS.

7 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 8: F&R Magazine - French - Issue 1

Cela, et aussi le déclic lorsque j’ai réa-lisé qu’ils étaient 250.000 militaires américains en Europe par rapport aux 260 millions d’Européens ! J’étais trop concentré sur ce que je connaissais, et pas sur ce que je devais apprendre pour réellement développer notre société.”

5. C’est bien d’admettre ses défaites et de se recentrer pour la prochaine campagne

Vous faites ce qu’il est bon de faire pour aujourd’hui, mais cela ne veut pas for-cément dire que c’est pour demain. Et c’est Ok, tant que vous réagissez rapidement et que vous reconnaissez le changement de cap nécessaire. “Nous avons déménagé nos équipements pour l’impression dans des locaux plus grands en 1994, mais en fin de compte, j’ai eu le message que nos clients, - et certains très gros comptes potentiels en tant que grossistes- nous voyaient comme un concurrent. J’ai donc décidé de fermer le magasin et de nous reti-rer du domaine de l’impression, seu-lement trois mois après avoir injecté 100.000DM dans le déménagement”. Steve Ross met ces erreurs sur ce qu’il appelle les ‘frais d’apprentissage’. Vous ne pouvez pas arrêter d’apprendre, que ce soit au niveau du travail ou de la vie privée.

ainSi, en troiS décadeS d’une immenSe croiSSance de travaiL et d’apprentiSSage de SuccèS et de LeçonS, voici queLqueS pépiteS deS LeçonS appriSeS par Steve roSS :

1. Bien préparer le changement de votre modèle de travail

Quand on demande à Steve Ross quels sont les plus grands challenges lors de la croissance de la société, sa réponse est immédiate: “Ceux qui n’y croient pas! …En tant qu’étranger vivant dans un pays différent avec une culture différente, je n’ai simplement pas pu vendre mon concept aux banques locales, pour qui la réponse, rapide, était toujours ‘Nein’. Vous apprenez alors à trouver d’autres moyens d’arri-ver à vos fins. Au bout d’un temps, cela aiguise en fait votre attention, et vous rapproche du succès, parce que vous apprenez à vous adapter.”

2. Voir votre entreprise à tra-vers les yeux de vos clients

Comme Steve Ross l’observe, “l’Europe continentale compte plus de 260 mil-lions d’habitants, mais issus de 23 pays différents avec des cultures, langues et attentes différentes. Pour un réel succès, il faut connaître les besoins et contraintes individuels de vos clients, et c’est à ce moment-là seulement que vous pourrez leur fournir la meilleure solution et devenir un vrai partenaire.”

3. Positionnez votre business vers l’inévitable futur ‘changement’

Une chose est sûre, les choses ne restent pas immuables. Comme Steve Ross l’explique, dans notre branche, d’énormes changements sont inter-venus, les décorateurs qui achetaient directement en Extrême Orient et en Egypte, ont été presque forcés de for-mer des alliances avec les grossistes. Les produits se sont tellement mul-tipliés, et les nouveaux fournisseurs ont explosé sur le marché, de sorte que les distributeurs sont devenus les indispensables intermédiaires. Restez flexibles.

4. regardez plus loin que le bout de votre nez et voyez vos possibilités et votre futur !

Ne vous limitez pas à la façon dont les choses se passent dans votre société ou votre branche, c’est important de regarder vers le futur et de voir ce qui se produit et comment les choses peuvent évoluer ou changer. Soyez prêts à ré-pondre avant vos concurrents.

Steve Ross commente “Au début des années 80, nous étions trop fortement tributaires du marché militaire améri-cain, et pas qualifiés dans les réalités des fluctuations de devises; une baisse de 30% du taux de change du dollar amé-ricain nous a mis au bord du gouffre.

8 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 9: F&R Magazine - French - Issue 1

6. L’équilibre entre la carrière et la famille, ou apprendre cette leçon de la plus dure des façons

Une des choses les plus difficiles à réa-liser et à laquelle presque tous ceux que j’ai rencontré aspirent. Je peux honnê-tement dire que la plus grande erreur que j’ai faite est d’oublier ceux qui m’ont réellement soutenu: ma famille ! J’ai tra-vaillé trop durement pour construire un des mes rêves, pour en perdre un autre dans le processus. Steve Ross ajoute que ces dernières années, il a travaillé encore plus fort pour rétablir et main-tenir l’équilibre critique entre carrière et famille, et ses enfants sont maintenant prioritaires sur sa liste. Son fils Zack vit avec son père en Allemagne tandis que sa fille Shayne qui vient de terminer ses études en gestion de musique, vit au Royaume-Uni avec son nouveau mari. Le jumeau de Shayne, Shawn a suivi les traces d’entrepreneur de son père et ex-ploite son propre business de tatouage à El Paso. Le fils aîné de Steve, Andrew vit et travaille actuellement en Ohio, et envisage d’ “un jour” lancer son propre business.

7. Adressez-vous à des experts quand vous avez besoin d’aide. Votre courbe d’apprentissage en sera raccourcie et portera réellement ses fruits

Quant à partager avec d’autres ses déci-sions les plus intelligentes au niveau des affaires, Steve Ross conseille “Sachez quand vous devez demander de l’aide pour obtenir le savoir dont vous avez be-soin pour développer votre entreprise. Si

vous ne savez pas comment faire quelque chose, trouvez quelqu’un qui sait et vous apprendrez avec lui. Un consultant est un bon enseignant qui vous donne les leçons en tête à tête.” “J’ai engagé mon premier consultant en 1981 et j’en ai en-gagé régulièrement depuis. Ce que nous avons appris nous a aidé à arriver où nous sommes aujourd’hui. J’ai engagé un consultant en marketing, et un consul-tant en informatique dès le début, et tous les deux m’ont appris à systématiser tout ce que nous faisons et à automatiser ces systèmes autant que possible.”

S’étendant sur ce sujet, Steve Ross pour-suit, “La technologie a bien évidemment joué une grande part dans la croissance de Falk&Ross – en créant un système d’entrepôt ne nécessitant plus de papier, et plus tard, lorsque nous avons démé-nagé dans nos locaux actuels, en 2006, dans un entrepôt automatisé. En dehors des chargements et déchargements des camions, la plupart des processus se font aujourd’hui de façon robotisée.”

8. n’ayez pas peur de faire des erreurs. C’est ce que vous en ferez après qui est important

“Et bien, nous en faisons tous, peu de gens réussissent vraiment sans faire d’erreurs en chemin. Vous serez sûre-ment assommés, mais vous devrez vous relever, prendre du recul, respi-rer profondément et vous lancer dans la bagarre à nouveau.”

9. Apprenez à lire et à com-prendre votre compte de résultat et votre bilan

Ils sont plus importants et fondamen-taux que vous ne le pensez. Si vous pouvez les comprendre, vous pouvez les expliquer et vendre vos plans aux prêteurs beaucoup plus facilement. Un business sans plan est un plan voué à échouer – tout est dans le détail.

10. engagez des personnes plus intelligentes que vous dans leurs domaines respectifs

Vous n’êtes pas le meilleur en tout – et pour réussir en affaires, vous ne devez pas l’être. Engagez des personnes qui sont des experts, laissez les travailler leur magie.

Et ? Est-ce que ce ‘un jour’ vint enfin pour Steve Ross ? Oui. Il n’est plus à la tête de la société qu’il a construite, ayant troqué sa place pour celle ‘Some-day’. En juin 2009, Steve Ross, à 51 ans, a vendu 75% de son business à des inves-tisseurs en Allemagne. Sa maison sera toujours à Kindsbach, en Allemagne, bien qu’il passe la majeure partie de son temps avec ses amis et sa famille. Et, selon lui, “le plus important est de passer beaucoup de temps pour pro-fiter de mes enfants, les voir réussir dans leurs vies, en ayant le temps de profiter aussi de leurs enfants!”

Regardez vers le futur, planifiez, ap-prenez à vous adapter, mais n’oubliez pas de vivre pleinement chaque jour, et… someday.

9 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 10: F&R Magazine - French - Issue 1

MODELS WEARING (CLOCKWISE FROM RIGHT CORNER) CANVAS STYLE #3105 RED, BELLA STYLE #8605 SOFT PINK, BELLA STYLE #8800 TRUE ROYAL, CANVAS STYLE #3001 BLACK (OPPOSITE) BELLA STYLE #8850 BLACK

#3001 #3105

#8800 #8605 #8850

Page 11: F&R Magazine - French - Issue 1

MODELS WEARING (CLOCKWISE FROM RIGHT CORNER) CANVAS STYLE #3105 RED, BELLA STYLE #8605 SOFT PINK, BELLA STYLE #8800 TRUE ROYAL, CANVAS STYLE #3001 BLACK (OPPOSITE) BELLA STYLE #8850 BLACK

#3001 #3105

#8800 #8605 #8850

Page 12: F&R Magazine - French - Issue 1

Coeur de l’hiver

Mascot 50177-870 Valongo Undershirtcode de commande F&R 135.76 catalogue page 312

Mascot 50179-870 Segura Undertrouserscode de commande F&R 907.76 catalogue page 312

La chaleur au

En plein été, lorsqu’on travaille la saison du vêtement léger, il est souvent difficile de se remémorer le plaisir des habits d’hiver.

C’est lorsque les mois deviennent plus sombres que l’on retrouve le plaisir de superposer luxueusement les couches, nous offrant confort et protection pour lutter contre les éléments, avec la possibilité de les enlever un par un, lorsque nous rentrons dans des environnements mieux protégés.

La clef du succès dans la superposition des couches est de se souvenir que plusieurs fines couches donnent plus de chaleur, de confort et de possibilités qu’une ou deux épaisses.

Jerzees Colours 520F Ladies Sports Shell 5000 Jacketcode de commande F&R 420.00 catalogue page 219

12 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 13: F&R Magazine - French - Issue 1

Coeur de l’hiver

Result R17 1/4 Zip Lined Fleececode de commande F&R 817.33catalogue page 168

Result R36J/Y Kids Fleece Jacketcode de commande F&R 863.33 catalogue page 160

Result R115F La Femme Micro Fleececode de commande F&R 822.33catalogue page 161

B&C Coolstar Men Men’s Fleece Full Zipcode de commande F&R 801.42 catalogue page 163

Hanes 7710 Tagless Crew Neck L/Scode de commande F&R 030.02 catalogue page 292

La chaleur au

Les couches de baseL’arrivée récente des sous-couches nous a permis d’optimiser le concept des couches. Créés pour garder le corps au chaud et au sec, ces vêtements près du corps gardent les muscles au chaud et évacuent la transpiration. C’est sur cette base que sont fabriquées les couches choisies pour être portées à l’inté-rieur : t-shirts, polos, sweats, tricots et chemises.

Les PolairesLorsque la température descend, la plupart d’entre nous se tournent avec confiance vers les polaires comme pre-mière sérieuse couche de chaleur. La

laine traditionnelle, bien que luxueuse, est lourde et chère et met longtemps à sécher lorsqu’elle est mouillée. La polaire moderne est compacte, douce et peut être taillée dans des coupes flatteuses. Choisissez un style près du corps et vous aurez la parfaite pre-mière défense contre le froid et la sous-couche idéale d’une veste.

Les vestesOui, mais laquelle? Il y a tellement de choix. A l’entre saison, les gilets sont un choix idéal ainsi que les softshell légères, parfaites pour combiner avec une polaire pour sceller la chaleur. La softshell, élégante et pratique en toutes circonstances, sera la gagnante :

une membrane imperméable et coupe-vent placée entre une couche extérieure et intérieure. La nature ‘tout en un’ de cette matière en fait le choix idéal pour un look élancé et près du corps.

Lorsque la température baisse, c’est le rembourrage et la protection qui compte, scellant la chaleur générée par les sous-couches. Les membranes n’aident pas seulement à vous garder au sec, mais gèrent aussi la tempéra-ture corporelle.

Les accessoiresLes accessoires sont au top en hiver, vous laissant le choix parmi une my-riade de chapeaux, écharpes et gants.

13 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 14: F&R Magazine - French - Issue 1

SG43 Softshell Mencode de commande F&R 438.52 catalogue page 208

B&C Sirocco Women JW Ladies Windbreakercode de commande F&R 497.42 catalogue page 209

B&C Cocoon+ Men Down Jacketcode de commande F&R 481.42 catalogue page 211

Jerzees Colours 510 HydraPlus 2000 Jacketcode de commande F&R 410.00 catalogue page 217

B&C 3-in1-Jacket 3-in-1 Jacketcode de commande F&R 424.42 catalogue page 231

Result R190X Dax Down Feel Giletcode de commande F&R 431.33 catalogue page 245

SG80 Mens Full Zip Fleece code de commande F&R 870.52 catalogue page 165

14 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 15: F&R Magazine - French - Issue 1

Result R144 Active Fleece Glovescode de commande F&R 843.33 catalogue page 396

Result R40 Accessory Setcode de commande F&R 840.33 catalogue page 397

Result Headwear RC33 Thinsulate Lined Ski Hatcode de commande F&R 333.34 catalogue page 390

Result R143 Active Fleece Scarfcode de commande F&R 814.33 catalogue page 395

Result Headwear RC140 Active Fleece by Result™ Headbandcode de commande F&R 360.34 catalogue page 391

Result Headwear RC60Y Youth Esco Army Knitted Hatcode de commande F&R 398.34 catalogue page 393

Result R146X Team Scarfcode de commande F&R 5051.33 catalogue page 394

Result Headwear RC56 Classic Sherpa Hatcode de commande F&R 356.34 catalogue page 389

Result Headwear RC33J Kids Ski Hatcode de commande F&R 399.34 catalogue page 393

15 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 16: F&R Magazine - French - Issue 1

16 | F&R Magazine #01 Edition 2011

E S S E N T I A L S

RC29 RC29J RC33 RC33J RC36 RC39

R40X RC44 RC46 RC55 RC56 RC60

RC60Y RC61 RC74 R100X R134X RC140

RC141 RC142 R143X R144X R145X R146X

R147X&JNew R139X New R149X New R151X New R152XNew

R148X

New2011

New2011

Result offre, pour faire face à l’hiver, un large choix coloré de bonnets, gants et écharpes pour les adultes et les enfants. Cette collection pratique apporte un rapport poids/chaleur estimable pour affronter les mois les plus froids de l’année.

Demandez dès à présent votre brochure gratuite

Winter Essentia ls

Page 17: F&R Magazine - French - Issue 1

Couleurs disponibles pour les chemises SG

Disponible Maintenant !

Dès septembre 2011, SG vous apporte trois nouvelles chemises toutes fraîches. Ces nouvelles chemises

SG sont de la plus pure qualité et de style, pour, simplement, vous fournir ce qu’il y a de mieux !

Et pour suivre les valeurs portées par la marque SG de garder la simplicité du choix, tous les modèles sont disponibles en blanc, noir, rose et bleu, en tailles hommes et femmes, en manches longues ou courtes (manche ¾ pour les stretch femmes). La popeline est également disponible en blanc et en noir en taille enfant, en manches longues ou courtes.

L’Oxford SG70/71 est une chemise stylée avec grand pourcentage de coton, 80% coton et 20% polyester, particulièrement agréable à porter ; elle est finement tissée pour donner un toucher doux et luxueux, et est parfaite pour la décoration. La matière est d’un entretien facile pour un repassage minimal. Lavable jusqu’à 40 degrés C, avec la possibilité de la mettre en sécheuse, cette chemise nous donne la véritable signification de la qualité styli-sée dans sa plus simple expression.

La nouvelle chemise en popeline SG 72/73, disponible en hommes, femmes et enfants comprend également un haut pourcentage de coton, 60% coton et 40% polyester, pour améliorer votre confort. En matière infroissable, cette chemise est fantastique. Avec ses 105g/m2, c’est la compagne parfaite tout en légèreté.

La nouvelle chemise Stretch SG74/75 revi-site l’expérience du mot ‘Stretch’. Le corps de la chemise est fait de 58% de coton mer-cerisé et de 42% de Poly Schreiner Jersey et dans la gamme femme, la patte de bouton-nage est faite de 60% coton et 40% polyes-ter. Le coton mercerisé donne à la chemise le côté stretch et la brillance, tandis que le Jersey Schreiner augmente le lustre per-mettant à vos clients de porter la chemise stretch la plus confortable et stylée du mar-ché… Simplement fabuleuse !

SG vous invite à visiter visiter son site et à vous enregistrer pour recevoir votre cadeau contenant un dépliant et un poster.

new arrivals100%fresh

17 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 18: F&R Magazine - French - Issue 1

18 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Cela fait maintenant trois ans que les montres ICE-WATCH® sont au devant de

la scène, et qu’elles soient faites en silicone, polymère ou en cuir, les collections suivent le même prin-cipe. Ce qui a fait leur succès, ce sont les couleurs, ainsi que leur design, simple, mais bien trouvé.

La marque ICE-WATCH® a été lan-cée, en 2007, quand le belge Jean-Pierre Lutgen et les chinois Polly Yu et Christy So, tous fabricants de montres, se sont rencontrés. A cette époque, Jean-Pierre Lutgen travaillait au sein de l’industrie promotionnelle. Il a vu une oppor-tunité dans le marché, proposant le concept des montres personnalisées. Aujourd’hui, la marque belge est devenue internationale, les montres sont disponibles dans plus de 90 pays à travers le monde, dans plus de 6.000 points de vente. C’est réel-lement un rêve devenu réalité.

Ice watch.

La qualitéMis à part le fait qu’elle a conquit le monde de la mode, la marque ICE-WATCH® est également synonyme de qualité. Toutes les montres suivent un contrôle de qualité strict. Les pièces complexes de la montre proviennent du Japon, le design est créé en Belgique, et le tout est assemblé en Chine.

La magie des couleurs !Les couleurs font partie de notre monde et nous avons tous une couleur favorite qui captive notre regard. Nous l’asso-cions avec les saisons, les humeurs, les activités ou la mode. Jouez, dansez, tra-vaillez, faites du sport, ayez du plaisir, …les montres ICE-WATCH® sont dispo-nibles dans des collections qui conviennent à tous les styles, tous les moments de la journée, toujours en ac-cord avec les saisons.

Gagnez la possibilité de naviguer sur le ICE BlackLa marque a récemment entamé une collaboration avec le monde de la voile, et plus particulière-ment avec Offshore 45, un voilier

le rêve devient réalité !

Depuis l’esquisse jusqu’au produit, la couleur est le fil rouge.

Page 19: F&R Magazine - French - Issue 1

19 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Jean-Pierre Lutgen

Ice watch.

de course magnifique qui a ga-gné un nombre impressionnant de courses célèbres. Le voilier, renommé pour l’occasion « ICE Black », sera visible dans diverses compétitions pendant les quatre prochaines années.

Pourquoi cette collaborationinhabituelle? La réponse est très simple. Pour montrer la qualité et le style tout en couleur à travers le monde, mais d’une façon différente. Entrez dans la compétition des montres Ice Watch F&R. Les six premiers clients à acheter leur montre Ice Watch gagneront une journée de navigation sur le « ICE Black ».www.ice-watch.com

Page 20: F&R Magazine - French - Issue 1

Bella figura peut vouloir dire beaucoup de choses, mais à la base, tout est question de présentation … Question de look, de comportement et comment donner la meil-leure impression possible à tous niveaux. Un piqué fin et une coupe étroite sont essentiels pour réaliser ce look, tandis que pour les femmes, on peut tenter la patte de boutonnage allongée. Portez une veste ajustée, blazer ou costume. Complétez par des mocassins classiques et équipez d’accessoires en cuir fin, de fabuleuses lunettes de soleil et des cheveux impeccablement soignés.

LE mEILLEur EndroIt Pour déCorErPour garder un look propre et chic, travaillez avec une broderie discrète sur le bord du col ou la manche. D’un autre côté, alors que pour les grandes décorations, il vaut mieux utiliser le dos, la broderie poitrine reste la meilleure option pour les décorations plus petites.

Choisir le bon polo et sa décoration, c’est aller à la rencontre du client et de ses besoins. Pour ouvrir les horizons, choisissez votre polo favori et donnez-lui du style ! Quelques trucs et astuces :

Polo homme : Kustom Kit KK606 référence 504.11. catalogue page 97

Polo femme : Kustom Kit KK706 référence 503.11. catalogue page 97

Style Polo

BCBGBon Chic Bon Genre, ce look à la fois élégant et relax, doit être minutieusement planifié. Choisissez un polo bien coupé et de bonne qualité dans un coloris sorbet ou pas-tel ou recherchez un détail contrasté, et portez le, col ou-vert, un peu redressé. Habillez les épaules avec une belle écharpe nouée de façon cool. Complétez par un pantalon sport classique ou un short et accessoirisez dans un look décontracté (ceinture, mocassins, ou chaussures bateau).

BELLa fIGuraLa bella figura, littéralement ‘la belle figure’ est essen-tiellement une philosophie qui gère la vie des Italiani.

Polo homme : Jerzees Colours 588M, référence 587.00. catalogue page 95

Polo femme : Bella Mini Piqué Polo 750, référence 526.06. catalogue page 113

enDu

20 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 21: F&R Magazine - French - Issue 1

w

NEW

Le

DU

O B

&C

Hoo

ded

Full

Zip

/wom

en &

B&

C H

oode

d Fu

ll Zi

p /m

en

www.bc-collection.eu

Laissez-vous inspirer par La tendance “street” avec Les sweat-shirts B&c hooded FuLL zip, disponiBLes en version homme, Femme et enFant.

dotés d’un style “urbain”, ils disposent de détails inspirés directement du retail tels qu’une fermeture Éclair® avant recouverte d’un passepoil pour des motifs uniformes ou encore une poche spécialement adaptée à votre lecteur mp3, de même que des boucles d’écouteurs.

ces nouveaux modèles font partie de la gamme pst - perfect sweat technology – vous offrant une meilleure qualité et des supports à l’imprimabilité parfaite pour vos actions. vous allez adorer.

Découvrez toute la collection B&C sur l’App Store

be inspiredwww.bc-collection.eu

Call from the streetLa collection B&C présente le roi de la rue du moment:

le B&C Hooded Full Zip.

CÔTÉ EXTÉRIEURFIL FIN 100% COTON POUR

UNE ESTHÉTIQUE PARFAITE, UNE

IMPRESSION SUBLIMÉE,UN TOUCHÉ INÉGALÉET UNE EXCELLENTE

RÉSISTANCE AU PILLING.

CÔTÉ INTÉRIEURFIL ÉPAIS POLYESTER/COTONPOUR UN GRATTAGE PARFAIT ET UNE RÉSISTANCESUPÉRIEURE AU PILLING.

LIEN ENTRE L’EXTÉRIEUR ET L’INTÉRIEUR DU TRICOTFILAMENT DE POLYESTER EN FIL CONTINU

POUR UNE EXCELLENTE STABILITÉ AU LAVAGE.

tricot

conFort et meiLLeure staBiLitÉau LavaGe, meiLLeure rÉsistanceet imprimaBiLitÉ parFaite

pstPerfect sweat Technology

B&C_AnnonceF&R_HoodedFullZip_170x230.indd 3 22/07/11 11:57

21 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 22: F&R Magazine - French - Issue 1

22 | F&R Magazine #01 Edition 2011

A vec l’arrivée de BTC en 2010, le paysage de Falk&Ross, ainsi que le service offert, a specta-

culairement changé. Nous pouvons livrer les clients partout en Europe, grâce à nos 3 principaux entrepôts; un à Sembach (Allemagne), un à Wednesbury (Royaume-Uni) et un à Barcelone (Espagne). Nous four-nissons la majorité des commandes dans les 24h, et pour quelques ré-gions plus éloignées dans les 48h.

L’entrepôt le plus grand est celui de Sembach, avec son espace de 19.000 m². Comme dans la plupart

Les entrepôts Falk&Ross sont le coeur même de notre business car chaque article que vous recevez passe par là. Pour vous aider à mieux nous connaître, voici une vue de l’intérieur: à l’origine

et à une étape de notre technologie révolutionnaire.

des grands rêves, les débuts furent «petits», dans un garage en 1981.

Aujourd’hui, ce vaste espace com-prend la récente extension de 5.000 m² en 2010, dont nous avions déses- pérément besoin pour garantir encore plus de stock, et nous per-mettre de servir tous les clients dans les plus brefs délais.

Grâce à la fusion avec BTC en 2010, pour la première fois dans l’histoire de Falk&Ross, un énorme centre de distribution est né. L’entrepôt de Wednesbury dispose d’un espace

de stockage de 10.000m², 15 mètres de haut et est opérationnel depuis 2008, alors qu’auparavant les stocks étaient dispersés.

Enfin, l’entrepôt espagnol est légè-rement plus petit et est dès lors entièrement rempli tout au long de l’année, afin d’approvisionner le marché local le mieux possible. En 2006, avec l’aide et le soutien de Steve Ross et de Niel Blackshire, l’entrepôt a été adapté, repeint et nettoyé pour son lancement, per-mettant à Falk&Ross d’apporter le meilleur service à tous les pays.

A l’intérieur des

entrepôts FAlk&ross

Page 23: F&R Magazine - French - Issue 1

23 | F&R Magazine #01 Edition 2011

En haut: intérieur de l’entrepôt de Sembach, en bas: la chaîne de production à Sembach.

Page 24: F&R Magazine - French - Issue 1

24 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Nous ne pourrions pas vous apporter le meilleur service si nous n’avions les meilleures personnes.Plus important, nos entrepôts ne tourneraient pas de cette façon si nous n’avions pas le personnel mo-tivé qui y travaille. Ils travaillent tous en dehors des lumières de la scène, mais ce sont eux qui font la réelle différence pour vous livrer votre commande à temps et en heure. Nous aimerions vous en présenter quelques uns :

Nacho Mayoral, Sales Manager, Espagne‘Notre entrepôt est différent parce que notre marché et notre mentalité est différente du reste des marchés de l’Europe centrale et du nord. Nous

sommes des latins et chez les médi-terranéens, les actes dépendent des passions et des émotions. C’est ça le moteur réel de notre entrepôt’

Pete Grice, Assistant Gestionnaire entrepôt, UK‘Le plus sympa chez BTC/Falk&Ross c’est qu’il y a un esprit de famille – on travaille tous ensemble et chacun aide l’autre – peu importe le titre ou la fonction, on est réellement une grande équipe.’

Un des plus grands changements des dernières années a été l’intro-duction du ‘fashion master’ - sys-tème de gestion de stock. Aupara-vant, nous devions nous souvenir de chaque lieu de stockage ! Fashion

master permet à chaque chose d’avoir son lieu d’entreposage, ce qui permet de s’assurer que les ni-veaux de stock et les emplacements sont corrects, ce qui a pour résultat un taux d’exactitude plus élevé.

Sigrid Busch, Team Leader, Department Special Handling, Germany ‘Parmi mes produits favoris, il y a les sweats de Fruit of the Loom, ils sont très confortables et j’aime également les polaires B&C, elles tombent parfaitement.’

Parmi mes meilleurs souvenirs chez Falk and Ross, il y a nos sorties; toutes nos fêtes de Noël et nos fêtes d’été sont légendaires. C’est tou-

PROcEssUs DE cOMMANDE wEbshOP

AVANT 10h00 Commande

webshop

10-15 MINUTEsdans le système de

gestion de marchandises10-15 MINUTEs

dans le système de gestion de stock

Page 25: F&R Magazine - French - Issue 1

25 | F&R Magazine #01 Edition 2011

jours gai de rencontrer tous ses col-lègues et de pouvoir discuter avec ceux qu’on ne voit pas tous les jours.

Isabel Salvador, Gestion des Commandes‘Parmi mes produits favoris, il y a les vêtements Bella qui sont très mignons et tendance.’

‘Parmi les bons côté de mon job, je citerais l’ambiance et le reste de l’équipe de l’entrepôt. Nous tra-vaillons tous très étroitement en équipe, en essayant d’apporter le meilleur service au client et de faire partir les commandes à temps. Je me sens fière de travailler pour une grande société qui a un bon renom sur le marché.’

de g. à dr.: l’entrepôt de Sembach, l’entrepôt de Barcelone, vue aérienne de l’entrepôt BTC de Wednesbury.

95% DEs cOMMANDEs arrivent chez noS cLientS

DANs LEs 24 hEUREs

30 MINUTEspour le picking et l’emballage de la

commande

5 MINUTEspour l’envoi

LE LENDEMAIN Livrée chez vous

bureaux

Entrepôts

Page 26: F&R Magazine - French - Issue 1

26 | F&R Magazine #01 Edition 2011

PoUrqUoI ? : Chemise au repassage facile de façon durable. Le mélange 35%65% coton polyester assure de grandes performances au lavage jusqu’à 60�C. Les chemises sont livrées avec la poche poitrine séparé-ment ; elle peut dès lors facilement être mise sur une machine à broder par le décorateur.

PoUrqUoI ? : Un style classique, dans une matière infroissable. Disponible en style homme, femme et enfant, pour permettre l’uniformité à travers les tailles et les modèles. Le haut pourcentage de coton (60%) dans le polycoton augmente le confort de cette chemise à l’entretien facile.

PoUrqUoI ? : Vraiment innovante. La matière 100% coton reste de façon ingénieuse ‘sans repassage’ tout au long de sa vie tant que les instructions de lavage ont été respectées ; dans le cas contraire, un léger repassage effa-cera tout froissement. La chemise est construite sur un cadre qui lui permet de garder sa forme constamment.

sTANDARD POLycOTTON POUR LEs UNIfORMEs100% cOTTON

Ce n’est pas une tâche aisée que celle de recommander la meil-leure chemise à nos clients, tant est grand l’éventail de possibilités offertes dans notre catalogue. Nous vous proposons ici un aperçu des meilleures chemises et de leurs qualités…

Code de commande 756.00 Mens and 706.00 Ladies, catalogue page 182

Code de commande 700.11 Mens and 728.11 Ladies, catalogue page 194

Code de commande NEW!

VALENT AUSSI LE CoUP D’œIL :Russell 946M Tailored Stretch Shirt, catalogue page 188. Kustom Kit KK351 Workwear Oxford, catalogue page 193.

VALENT AUSSI LE CoUP D’œIL :FOTL 65-118-0 Poplin Shirt, catalogue page 195. SG72 M/L/K, Poplin Shirt: NEW!

VALENT AUSSI LE CoUP D’œIL :Russell 958M Tailored Shirt, catalogue page 197. B&C La Havana, catalogue page 198.

LA MEILLEURE LA MEILLEURELA MEILLEURE

Choisir la bonne chemise

Kustom Kit KK100 SG72 / SG73 Poplin Shirtrussell Ultimate Non-Iron 956M / F

Page 27: F&R Magazine - French - Issue 1

27 | F&R Magazine #01 Edition 2011

PoUrqUoI ? : Le mélange coton mer-cerisé et polyester Schreiner du jersey tricoté de cette chemise femme ajustée donne à la chemise une élasticité natu-relle et une superbe finition lustrée. Le col et la patte de boutonnage en pope-line donne à cette chemise du style, de la structure et du contraste.

PoUrqUoI ? : De chouettes détails sur cette chemise 100% coton aux manches qui peuvent être retrous-sées ; une patte permet de les attacher et elle a deux poches poitrine à boutons. Une bande de propreté en chevron complète ce look casual.

PoUrqUoI ? : Les chemises sont disponibles en 11 coloris différents, de la gamme classique pour le bureau au vêtement de travail traditionnel. En polycoton riche en coton.

sTRETch cAsUALPOUR LA cOULEUR

Code de commande 778.11 catalogue page 192

Code de commande NEW! Code de commande 719.00catalogue page 183

VALENT AUSSI LE CoUP D’œIL :Russell 916M / F Long Sleeve Classic Twill Shirt catalogue page 190. B&C Longsleeved Stretch, catalogue page 194.

VALENT AUSSI LE CoUP D’œIL :B&C London Longsleeve Stretch Shirt catalogue page 194. Russell 993F Long Sleeve Stretch Shirt catalogue page 199.

VALENT AUSSI LE CoUP D’œIL :B&C La Havana catalogue page 198. Kustom Kit KK100 Workforce, catalogue page 194.

LA MEILLEURE LA MEILLEURELA MEILLEURE

Choisir la bonne chemise

SG 74 / SG75 Stretch Shirt russell 919M Mens roll Sleeve Shirt Kustom Kit KK105 Corporate oxford Shirt

Page 28: F&R Magazine - French - Issue 1

2012

P E R F O R M A N C E E N O R

Spiro a combiné le tissu le plus performant à une technologie de pointe pour la coupe et le design, qui combleront, en toute occasion, les exigences de celui qui les portera.

ENDURANCE HAUTE TECHONOLOGIE

Demandez dès à présent votre brochure gratuite.

Page 29: F&R Magazine - French - Issue 1

2012

P E R F O R M A N C E E N O R

Spiro a combiné le tissu le plus performant à une technologie de pointe pour la coupe et le design, qui combleront, en toute occasion, les exigences de celui qui les portera.

ENDURANCE HAUTE TECHONOLOGIE

Demandez dès à présent votre brochure gratuite.

Page 30: F&R Magazine - French - Issue 1

LA mAGIE CAChéE DE cRAcOVIE

30 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 31: F&R Magazine - French - Issue 1

La partie métropolitaine de la ville de Cracovie est connue comme la ville des églises, simplement en raison des nombreux monuments, temples historiques et les nom-breux monastères et couvents. Sur la place du marché, vous trouverez la magnifique basilique gothique Sainte-Marie (Kościół Mariacki). Elle a été reconstruite au 14ème siècle, et depuis ce jour, toutes les heures, un héraut sonne du clairon (hejnal) du haut de sa tour principale.

Le quartier de la vieille tour

Basilique Sainte Marie

La basilique Sainte Marie

L’université Jagelonne

L’université Jaguelonne est la plus ancienne université en Europe après celle de bologne.

Cracovie mérite réellement sa réputation d’être un de ces lieux qu’il faut abso-lument visiter. Sa réelle beauté et sa magie peuvent difficilement être décrites, il faut le voir et le ressentir en personne, mais nous allons faire de notre mieux pour vous décrire certaines facettes historiques, fascinantes et à la mode aujourd’hui. Ecrit pour vous par l’équipE dE Falk&ross polognE.

Commençons par le quartier de la vieille ville de Cracovie, qui recense près de 6.000

sites historiques et plus de deux millions d’œuvres d’art. Le quar-tier est traversé par la rue Royale, l’itinéraire parcouru lors des sacres des Rois Polonais. Attirant les visi-teurs de tous les coins de la pla-nète, la Vieille Ville est l’un des 13 lieux en Pologne repris au patri-moine mondial de L’UNESCO.

Etant un centre culturel depuis des siècles, il n’est pas surprenant que Cracovie soit aussi un centre impor-tant de formation. L’université Jagel-lonne (Uniwersytet Jagiellonski), la plus ancienne et plus célèbre univer-sité en Pologne a été fondée en 1364 et est la seconde université en Europe après celle de Bologne. De nom-breuses personnalités sont liées à cette université, parmi lesquelles Ni-colas Copernic, le Pape Jean-Paul II et le prix Nobel Wisława Szymborska.

31 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 32: F&R Magazine - French - Issue 1

où bien manger?Et lorsqu’il s’agit de se restaurer après un sightseeing, Cracovie re-gorge de nombreux bars tavernes et restaurants. On dit que c’est là qu’il y en a la plus grande concen-tration au monde. De la terrasse qui surplombe la place principale on peut admirer la vue en sirotant une bière fraîche ou un café. Quels que soient vos goûts ou vos spécia-lités favorites en cuisine, vous les trouverez là. Parmi les quelques joyaux à ne pas manquer, repris au guide TOP Cracovie, le guide

référence pour la ville, il y a le Pod Aniolami pour la nourriture polo-naise, le Pod Roza et le Trzy Rybki pour la nourriture internationale, et le Szara pour une expérience unique sur la place principale.

Le paradis du shopping Faire du shopping à Cracovie est indissociable d’un passage au Pasaz 13 sur la place principale. Superbe joyau architectural, ce centre commercial propose toutes les marques à la mode et allie merveilleusement bien une soli-

dité du 15eme siècle à un design éthéré moderne.

Hôtels de luxeEn fin de journée, les Hôtels Likus, qui comprennent Coperni-cus, Stary et Pod Roza sont proba-blement une bonne solution pour reposer vos pieds fatigués. Pour une expérience nocturne, le grill-bar situé sur le toit de l’hôtel Stary vous permettra de vous impré-gner de l’ambiance de la ville et de vous ressourcer en y puisant son énergie et son dynamisme.

Pod Roza

Trzy Rybki

PASAZ 13

PASAZ 13

HOTEL STARY

32 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 33: F&R Magazine - French - Issue 1

QUE PORTER A cRAcOVIEque porter pour Se promener danS cette magnifique cité? faiteS votre choix parmi LeS articLeS que propoSent noS fourniSSeurS; vouS y gagnerez StyLe, confort et chaLeur pour affronter Le froid! reStez au chaud!

Russell Thermolayer jacketcode de commande F&R 430.00 catalogue page 216

B&C Sirocco Windbreaker Metalliccode de commande F&R 487.42 catalogue page 210

B&C Zen Ladies Bodywarmercode de commande F&R 420.42 catalogue page 215

SG Softshell SG43 code de commande F&R 438.52 catalogue page 208

33 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 34: F&R Magazine - French - Issue 1

34 | F&R Magazine #01 Edition 2011

petit à petit !

A lors que cela peut sembler confus, ceci personnifie cependant le succès de

Gildan. Etant l’un des rares pro-ducteurs intégrés verticalement, ils contrôlent chaque étape du processus, depuis la fibre brute du coton jusqu’au produit fini. Ils prennent ce processus très au sérieux (CRS), en tant que socié-té. Leur substantiel investisse-ment dans de nouvelles usines et

ThINkbIG

Page 35: F&R Magazine - French - Issue 1

35 | F&R Magazine #01 Edition 2011

comment une petite société canadienne a-t-elle pu, en 20 ans, passer d’une entreprise familiale à une des plus grandes manufactures de vêtements au monde ? Les gestionnaires de gildan vous répondront qu’ils l’ont réalisé en gardant la perspective d’une grande image tout en se concentrant sur chaque petit détail, tout au long du chemin.

équipements sur les 5 dernières années leur a permis de devenir un des plus grands producteurs de vêtements basiques à bas prix.

La société emploie plus de 28.000 travailleurs en Amérique centrale, aux Caraïbes, aux USA, Canada, Bangladesh et aux Barbades. “Nos travailleurs sont certainement notre plus grande ressource” nous af-firme Garry Bell, vice président du

Marketing Global. “Notre succès est d’avoir des employés très dévoués et hautement motivés. Sans leur engagement à livrer des produits de haute qualité et de grande valeur chaque jour, aucun de nos investis-sements n’aurait de sens.”

Le programme CRS de Gildan, nommé ‘Genuine Standardship’ est basé sur 3 piliers importants : l’environnement, les conditions de

travail et l’engagement dans la communauté. Gildan est membre de l’association Fair Labor (FLA) et leur programme de travail est ac-crédité non seulement par le FLA, mais aussi par le WRAP (Worlwide Responsible Accredited Produc-tion). En tant que pilier de la com-munauté, Gildan a obtenu l’accré-ditation Oeko-Tex standard 100 sur la totalité de sa gamme. Monsieur Bell ajoute “En tant que

ThINkbIG

Page 36: F&R Magazine - French - Issue 1

36 | F&R Magazine #01 Edition 2011

producteur verticalement intégré qui produit tout ce que nous ven-dons, nous avons adopté les codes Oeko-Tex et banni une liste de substances de notre code environ-nemental. Au final, cela a en fait aidé à réduire un peu plus les coûts dans tout le processus.”

Gildan travaille dans une des usines les plus efficaces au monde, et recherche continuellement à améliorer la qualité tout en rédui-sant les coûts liés au processus. Un exemple est le système de traitement des eaux usées BIO TOP, où les rejets des opérations de teintures

aux opérations de fin de processus, passent, par gravité, à travers une série de bassins où les bactéries et les UV éliminent les teintures et produits chimiques. Le processus prend près de 30 jours et les eaux traitées sont alors distribuées aux fermiers locaux pour irriguer leurs

cultures. Les environnementalistes applaudissent ce type de système qui nettoie efficacement les rejets d’eau en n’utilisant aucun produit chimique et ne nécessite presque pas d’énergie supplémentaire. Ce système a permis de diminuer les coûts pour l’entreprise.

Gildan a aussi introduit le système Biomass Steam Generation dans leurs usines. Ce système élaboré en Europe brûle les déchets de l’agri-culture pour produire la vapeur qui est utilisée dans le processus de fabrication de Gildan. Cela en-gendre une réduction d’émission de 12.000 tonnes de CO2 par mois qui rend heureux n’importe quel environnementaliste. En adoptant ce système, l’entreprise a également réussi à réduire ses coûts d’énergie, tout en réduisant drastiquement son empreinte écologique.

En 2010, Gildan a fait l’acquisition d’une usine de fabrication au Ban-gladesh pour produire les vête-ments en ring spun, qui livrera les marchés asiatiques et Européens. Cette usine faisait précédemment des productions pour quelques grandes marques européennes bien connues. L’usine a été com-

Les employés s’épanouissent grâce aux investissements que nous avons faits et aux usages en cours chez Gildan.

Page 37: F&R Magazine - French - Issue 1

37 | F&R Magazine #01 Edition 2011

La gamme de produits Gildan, étendue en 2012, comprendra plus de modèles tant dans la collection softstyle 150gm que dans la toute nouvelle gamme ring spun en 190 gm, sous le label ‘Premium Cot-ton’. Ils ajoutent également une série de nouveaux polos, éten-dant leur gamme de sweatshirts 270gm aux femmes et à des styles plus mode et en ajoutant de su-perbes nouvelles couleurs.

Pour en savoir plus!La collection complète de Gildan et l’information ‘Genuine Stewardship’ sera disponible sur le nouveau site web www.mygildan.eu à la fin de l’automne.

Pour plus d’informations sur les produits Gildan ou sur les initiatives CSR, visitez www.gildan.com ou parlez-en à un de vos gestionnaires Falk and Ross.

plètement rééquipée, nouveaux équipements, nouveaux proces-sus, implantation du système qualité de Gildan (GQS) et, plus important, introduction du code étique de Gildan (Code) et du code des pratiques environnementales (ECP). Mike Hoffmann, prési-dent, nous dit “l’achat et l’agran-dissement de l’usine au Bangla-desh nous donne l’opportunité d’étendre la gamme de produits et de services au business Européen avec des produits soft, ring spun, taillés aux normes européennes. C’est très encourageant de voir les employés s’épanouir grâce aux investissements que nous avons faits et l’introduction de nos pra-tiques Gildan. Nous envisageons de futurs investissements dans cette usine et sommes continuel-lement à la recherche de nouvelles opportunités dans cette région.”

Il y a sûrement énormément de choses à dire sur cette entreprise. Mr Hoffman ajoute « nous sommes une entreprise orientée vers la croissance, et nos parts de marché en Europe ne sont pas encore au ni-veau désiré. Nous sommes convain-cus qu’avec nos capacités augmen-tées au Honduras et au Bangladesh, et un focus continu sur les marchés internationaux, 2012 sera une an-née exceptionnelle pour Gildan et son réseau européen de distribu-teurs, comme Falk&Ross.”

Page 38: F&R Magazine - French - Issue 1

38 | F&R Magazine #01 Edition 2011

w

be inspired

be inspiredwww.bc-collection.eu

B&

C C

ocoo

n +

/w

omen

& B

&C

Coc

oon

+ /m

en

Looks tendances, styLes cLassiques, softsheLLs hautement technoLogiques, poids Léger, moyen ou Lourd, Le concept “Light pack”… Laissez-vous inspirer par L’incroyabLe diversité de styLes et matières des vestes b&c. eLLes vous accompagneront partout.

La collection vestes de b&c: 30 vestes qui donneront du style à votre marque et à vos actions! Découvrez toute la collection B&C sur l’App Store

B&C_AnnonceF&R_Jackets_170x230.indd 3 22/07/11 12:05

Page 39: F&R Magazine - French - Issue 1

39 | F&R Magazine #01 Edition 2011

tradition culinaireEn Italie, aujourd’hui, le textile est un moteur financier, et la nourri-ture, une réelle passion ! Les Ita-liens aiment parler de nourriture : ce qu’ils mangent, comment ils cui-sinent. Chaque région, chaque vil-lage, chaque famille a ses recettes secrètes, une tradition culinaire unique, qui est presque un plaisir sensoriel. Autour de la table, les ita-liens partagent, développent leurs liens sociaux et leur identité cultu-relle et retournent à leurs racines les plus profondes.

Mais ces deux grandes traditions s’entrelacent dans une relation symbiotique, et Milan en est un véritable exemple. Beaucoup de designers ont mêlé leur passion pour la mode et pour la nourri-ture et ont ouvert restaurants, cafés et bars.

Armani est à la fois sophistiqué et minimaliste, et sa nouvelle colla-boration avec le restaurant NOBU en est l’incarnation. Situé dans le ’Golden Mile’, un des quartiers de la mode les plus célèbres au monde, Nobu apporte une fusion

Au 12eme siècle, de Milan au nord de l’Italie, la manufacture de la laine est devenue une des industries les plus productives et importantes du pays. Au 16eme siècle, des centres tels que Venise ont prospéré grâce aux marchands venant d’Asie et du Moyen-Orient pour approvisionner l’Italie en textiles précieux. Et au 17eme siècle, l’Italie produisait la moitié de la soie mondiale.

vraiment unique d’inf luences japonaises, sud-américaines, et péruviennes

Contraste saisissantLe “Gold” de Dolce & Gabbana, en contraste frappant avec le minimaliste Armani, est un mé-lange de luxe, d’extravagance et de beauté sensuelle. Drapé d’or, de miroirs et de marbre, le café, restaurant et bar s’étend sur 3 étages et fournit même des plats et des desserts à emporter dans de chics sacs dorés.

Elégance vraiment raffinéeSitué dans le cœur commercial et culturel de Milan, l’hôtel Bulgari est un palace milanais du 18eme

siècle entièrement rénové avec un goût et une élégance rare. Dans un intérieur en marbre noir du Zimbabwé, en pierre de Vicence associée au teck et au chêne dans une belle harmonie, siroter un cocktail dont Bulgari a le secret, vous donne l’impression d’être une vraie star.

Et même si nous n’avons pas la même renommée que ces marques, nous avons vu un réel changement dans notre offre sur ces 10 der-nières années. Peu importe l’usage final du produit, les gens veulent et insistent pour avoir un produit plus tendance qui a du style. Des marques telles que Bella et B&C en sont un bel exemple.

Le restaurant Gold de Dolce Gabbana - Milan

Restaurant NOBU - Armani Club Cavalli - Florence

Club Cavalli - Florence

Ecrit pour vous par l’équipe Falk&Ross Italy

la Nourriture et la ModePassionata Italienne

Page 40: F&R Magazine - French - Issue 1

YOKO vêtements de travail haute visibilité

Toutes les boîtes

Page 41: F&R Magazine - French - Issue 1

YOKO vêtements de travail haute visibilité

Bon prix bonne qualité bons stocks

Page 42: F&R Magazine - French - Issue 1

Mascot Columbus PilotjacketF&R ordercode 405.76 catalogue pag. 306

42 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 43: F&R Magazine - French - Issue 1

“THESE BOOTS ARE MADE FOR WORKING” Ce n’est probablement pas ce que Nancy Sinatra avait en tête lorsqu’elle a lancé son single dans les années 60s , mais… comme les chaussures de travail ont évolué depuis !

Le temps des anciennes bottines ferrées au niveau des orteils est définitivement révolu.

Le début de la migration de la chaus-sure de travail vers la chaussure de mode au Royaume-Uni remonte probablement à l’arrivée de la sous-culture “Mod” au milieu des années 60, et l’utilisation des DM, ou Doc Mar-tens, pour utiliser le terme exact, par-fois appelées ‘Cherry Reds’ à cause de leur couleur.

La vue de ces centaines de ‘Mods’, comme on les appelait, descendant vers les lieux de vacances britanniques, en Vespa ou Lambretta, habillés en che-mises Ben Sherman, et pantalons Sta-prest avec bretelles, ou bas des jambes retroussées, en veste parka militaire et Doc Martens, était effrayante pour les résidents et les touristes. Il n’était pas rare que la violence éclate lors de batailles sur une plage de Brighton ou Margate entre les Mods ou Rockers, connus aujourd’hui comme les Bikers. La reconnaissance de la marque DM en workwear comme icône de mode était née.

LIfESTyLEWORkSTyLE?

Dickies Super Safety Texan Rigger Bootcode de commande BTC FD23160 catalogue page 47Disponible sur le continent à partir de janvier 2012.

43 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 44: F&R Magazine - French - Issue 1

Aujourd’hui, les chaussures de travail ont évolué pour refléter une époque toujours en mouvement. Les nouvelles technologies et les matériaux synthé-tiques sont désormais accessibles à tous. L’accent est dorénavant mis sur le confort, les fonctionnalités et l’ap-parence : des matériaux plus légers comme le renfort orteil en polycarbo-nate, plus de confort grâce à de meil-leurs supports, du rembourrage ou des semelles orthopédiques, et des nou-velles technologies pour des semelles antidérapantes en résine ou en caout-chouc, en fonction de l’environnement où ils seront portés.

Un autre progrès a vu le jour : les bas-kets de travail équipées d’une semelle à coussins d’air.

Une meilleure esthétique, une grande combinaison de couleurs pour les chaussures, bottines ou baskets, il n’y a jamais eu tant de choix dans le monde du travail.

Parmi les collections de vêtements de travail de 14 fournisseurs, vous pourrez trouver les vêtements conve-nant au secteur de la restauration, de l’industrie et autres. En fait, Falk&Ross a joué un rôle clef dans l’introduction de beaucoup de ces marques sur le marché de la distri-bution. Aujourd’hui, le workwear ne consiste plus simplement à fournir un produit promotionnel pour un en-vironnement professionnel, il s’agit désormais de fournir les bons vête-ments pour le job. De même que le footwear, le workwear s’est dévelop-pé pour répondre aux critères tech-niques et de style, les plus pointus. Prenons par exemple le pantalon Ovar Work de Mascot: le matériau très résistant est coupé de façon ergonomique pour que le pantalon travaille en même temps que le corps; chaque détail est là pour une bonne raison et les coutures

de renfort sont piquées en couleurs contrastées. Technique, fonctionna-lité et style!

Un autre exemple: le casque Hi-Viz Safety Helmet de Venitex, modelé

sur une casquette de baseball, pour une meilleure vision verticale, mais aussi pour satisfaire à des critères de mode sans déroger à la législation en matière de sécurité. Pratique, sûr et moderne!

Result Workguard™ Heavy Duty Combo Coatcode de commande F&R 472.33 catalogue page 346

Panoply Mach 5 Overallcode de commande F&R 903.83 catalogue page 322

Mascot Naxos Jumpercode de commande F&R 402.76 catalogue page 310

44 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Page 45: F&R Magazine - French - Issue 1

45 | F&R Magazine #01 Edition 2011

New2011

R200X&J

R207X&J

R205X

R201X

R204X

R206X

R208X

R209X

Result Core est une nouvelle marque de vêtements simples, solides et confortables, à prix léger, et qui offre un excellent rapport qualité/prix. Chaque produit sepositionne, en matière de prix, bien au-dessous des prix existants, mais garde cependant la qualité RESULT.

Demandez dès à présent votre broc hure gratuite.

Page 46: F&R Magazine - French - Issue 1

46 | F&R Magazine #01 Edition 2011

CRéé POuR LA MOdE ET PENSé AVEC AMOuRLa collection Bella et Canvas propose une mode qui met en avant des modèles et des matériaux supérieurs. Nous travaillons avec les meilleurs fabricants et les meilleurs produits. La collection “flowy tee” a été introduite en

2011 et est réalisée dans une superbe poly viscose; on y a ajouté des détails modernes et stylés comme les manches kimono. La collection “triblend” existante se compose de matériaux mélangés extrêment doux dans des modèles tendances comme les tops à emmanchures américaines et les sweats à capuche unisexe.

Nous avons le souci du détail. A l’opposé d’autres socié-tés, nous imposons une certaine géométrie dans nos patrons pour équilibrer et faire progresser individuelle-ment le style de chacun de nos vêtements. Cette dévo-tion et cette compréhension unique sont une des raisons qui expliquent la position de leader de la marque Bella et Canvas. Vous pouvez être certains que quand vous porterez un de ces tees, vous ne voudrez plus l’enlever! Visitez www.bella.com pour plus d’informations.

BELLA ANd CANVAS

CORE EST uNE NOuVELLE MARquE à PRIx LégER! 11 produits simples, solides et confortables vous ap-portent un excellent rapport qualité/prix. Chaque produit à la garantie de la qualité Result et est facile à décorer.

En exemple, voyez la nouvelle R204X Windcheater. Cette veste pratique, coupe-vent et water reppelent offre un excellent rapport qualité/prix et un grand choix de coloris: Black, Navy, Red, Bottle, Royal, Purple, Emerald Green, Hot P ink. Ce modèle particulièrement léger se range ou

La collection Urban Outdoor est une collection contem-poraine et stylée qui comprend des modèles convenant aussi bien à la campagne qu’à la ville. Deux fantastiques produits ont été ajoutés à la collection et seront disponi-bles dès la fin septembre 2011.

NOuVEAuTé: R191x uRBAN OuTdOOR JACkETCette veste, luxueuse et légère est idéale dans les condi-tions hivernales. L’isolation fournie par le polyester 350g/m²

RESuLT CORE

uRBAN OuTdOOR: POuR LA CAMPAgNE Ou LA VILLE

Que se passe-t-il AILLEuRS...?

Page 47: F&R Magazine - French - Issue 1

47 | F&R Magazine #01 Edition 2011

B&C ENVAHIT L’APPLE STORE!Dès à présent vous pouvez télécharger l’application iP-hone B&C gratuitement avec le Wifi via l’App Store ou sur un ordinateur via iTunes. En-trez le mot de passe “B&C” dans l’outil de recherche de l’App Store. Vous mettrez la collection B&C dans votre poche!

Plus qu’un simple gadget, vous bénéficierez des in-formations B&C à tout moment. L’application se com-pose de 5 sections: La collection B&C, les news B&C, la qualité B&C, qui est B&C et plus! L’application est dispobible en anglais, français, allemand, italien et espagnol; jetez-y un coup d’oeil!

B&C APP

se déplie en un rien de temps.

Pour voir les 11 nouveaux produits Core, visitez le site www.resultclothing.com ou contactez Falk&ross sur www.falk-ross.eu.

réchauffe le corps dans les conditions extrêmes et la couche extérieure imperméable en Hydra Nylon satiné of-fre une bonne protection contre la pluie. Elle est disponi-ble de la taille S à 2XL en coloris Black/Orange.

NOuVEAuTé: R195x uRBAN CHELTENHAM JACkETUne veste légère, matelassée, idéale pour les jours froids en ville et à la campagne. Une foule de détails, attendus sur les modèles Result, ont été apportés à ce modèle élé-gant. Le Polyester diamant matelassé est complété par une doublure en Taffetas Polyester ainsi qu’un joli col en velours côtelé. C’est un vrai classique pour la campagne. Disponible de la taille S à 2XL, en Black et Navy.

Pour en savoir plus sur les produits Urban outdoor, visitez le site www.resultclothing.com ou contactez Falk&ross sur www.falk-ross.eu.

Que se passe-t-il AILLEuRS...?

Page 48: F&R Magazine - French - Issue 1

L A MO D E A V E C U N STYLE LEGE N DA I R ELe confort côtoie le raffinement dans le doux fil Ringspun 30 fabriqué à partir de coton USA. Nos t-shirts 64000 et 64000L sont tellement agréables à porter qu’ils en deviennent les basiques de toute garde-robe.

Pour la fonctionalité de tous les jours, rien ne bat le meilleur t-shirt. Nos Heavy Cotton 5000 et 5000B ont été spécialement conçus pour allier confort et durabilité.

5000 Heavy Cotton Adult T-Shirt 185 g/m2; S-3XL; 39 coloris 5000B Heavy Cotton Youth T-Shirt 185 g/m2; YXS-YXL; 31 coloris

64000 Softstyle Ring Spun Adult T-Shirt 150g/m2; S-2XL; 30 coloris 64000L Softstyle Ring Spun Ladies’ T-Shirt 150g/m2; LS-L2XL; 25 coloris

Gildan est le seul fabricant intégré verticalement au monde dont le travail est approuvé par l’Association Fair label et

qui prévoit des conditions de travail sécurisées dans les endroits où nous sommes actifs. Nous achetons du coton 100%

USA, cultivé et récolté selon les normes éthiques et notre certification Oeko-Tex standard 100 certifie que nos vêtements

ne contiennent auncun produit chimique ou materiel nocif. Visitez GenuineGildan.com et GildanCSR.com.

Page 49: F&R Magazine - French - Issue 1

L A MO D E A V E C U N STYLE LEGE N DA I R ELe confort côtoie le raffinement dans le doux fil Ringspun 30 fabriqué à partir de coton USA. Nos t-shirts 64000 et 64000L sont tellement agréables à porter qu’ils en deviennent les basiques de toute garde-robe.

Pour la fonctionalité de tous les jours, rien ne bat le meilleur t-shirt. Nos Heavy Cotton 5000 et 5000B ont été spécialement conçus pour allier confort et durabilité.

5000 Heavy Cotton Adult T-Shirt 185 g/m2; S-3XL; 39 coloris 5000B Heavy Cotton Youth T-Shirt 185 g/m2; YXS-YXL; 31 coloris

64000 Softstyle Ring Spun Adult T-Shirt 150g/m2; S-2XL; 30 coloris 64000L Softstyle Ring Spun Ladies’ T-Shirt 150g/m2; LS-L2XL; 25 coloris

Gildan est le seul fabricant intégré verticalement au monde dont le travail est approuvé par l’Association Fair label et

qui prévoit des conditions de travail sécurisées dans les endroits où nous sommes actifs. Nous achetons du coton 100%

USA, cultivé et récolté selon les normes éthiques et notre certification Oeko-Tex standard 100 certifie que nos vêtements

ne contiennent auncun produit chimique ou materiel nocif. Visitez GenuineGildan.com et GildanCSR.com.

Page 50: F&R Magazine - French - Issue 1

50 | F&R Magazine #01 Edition 2011

Nouvelles têtes chez f&RNous continuons à grandir et à accueillir de nouveaux arrivés. Nous souhaitons vous en présenter quelques uns.

NEW CALL CENTRE TEAMAdrianna Karolina Formela team leader, Milena Dobrzycka, Karolina Szpuner, Ewelina Kapusta, Agnieszka Simonides-Trojanowska, Aleksandra olbrich, Ewa Wojewoda.

POLANd

Nigel roden head of group marketing, Andrew Neale head of group purchasing, Helen Scott european hr director.

Sally Holgate marketing manager, rachel quick business development manager, Mike Pledge head of IT, Jenna Bradley sales office manager, Kathryn Coales assistant finance manager, Natalie Powel marketing assistant.

gROuP

uNITEd kINgdOM

CuSTOMER SERVICESabrina Santell (1) assistant manager, Nicole Broßart, Susanne De Leon, Christian Stäbler (2), Dirk Schlotter (4), Eliane Berg

WAREHOuSE PERSONNELPierre Haag, Waldemar Frick, Simone Schlütter (3), Sebastian Frisch, Jennifer Seifert, Yvonne Heinrich Scholz Steffen.

OffICE TEAMGerda Halter (5), customer service/reception, Christoph Kastl, purchasing team leader, Erich Fischer (6), sales director, Eugen Wilhelm, IT support.

Najeeba Krejci Customer Service Team

gERMANy

AuSTRIA

1

4

2

5

3

6

Page 51: F&R Magazine - French - Issue 1

51 | F&R Magazine #01 Edition 2011

uN JOuR SuR LE

VOILIER

ICE BLACk

Scannez simplement le QR code ci-dessous ou connec-tez-vous sur le site www.fandronline.eu; remplissez vos coordonnées pour participer au tirage au sort. La date de clôture est le 20 décembre et 6 heureux gagnants participeront à cette magnifique expérience.

Gagnez un vélomoteur SG édition limitée Quoi de mieux que de se promener en automne sur votre propre Vespa SG! Ne faites plus la file dans le traffic, choisissez la vie simple!

Scannez simplement le QR code ci-dessous ou connectez-vous sur www.fandroline.eu et remplis-sez vos coordonnées pour participer au tirage au sort. La date de clôture est le 20 décembre 2011 et le gagant sera annoncé dans le numéro 2.

teNtez votre CHANCE

www.fandronline.eu

Page 52: F&R Magazine - French - Issue 1

LE BON DE COMMANDE DES CATALOGUES PRIVÉS FALK&ROSS 2012 EST DÉSORMAIS EN LIGNE.Scannez le QR code ci-dessous ou rendez-vous sur http://falk-ross.oy.nl/orderform pour votre commande personnalisée.