31
Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Français 5-6Les discours rapportés

Discours direct

Discours indirect

Discours indirect libre

Page 2: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours direct, indirect et indirect libre

• Paul a dit: « Je t’aimerais toujours ».

« Je t’aimerais toujours », a dit Paul.

• Paul m’a dit qu’il m’aimerait toujours.

• Paul me regardait avec ses yeux de chien dévoué. Il me faisait de grands serments. Il m’aimerait toujours, ne me quitterait jamais. Quelles banalités!

Page 3: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours direct

• Le discours direct: – Le narrateur rapporte les paroles ou les pensées d’un

personnage comme elles sont, sans les modifier. C’est le « discours direct » ou « le style direct ». Ces paroles sont souvent entre guillemets «  »:

• Ma maman dit à haute voix: « A table! »• Pierre raconte: « Hier, à minuit, je suis sorti faire

un tour et j’ai vu quelque chose d’étrange... »• Le petit garçon crie: « Ça me fait mal! »

Page 4: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours direct

• Un discours direct ou une citation sont rendus visibles « dans l’écrit » par:

• Les guillemetsIl me demande: « Quand partez-vous? »

• L’alinéaCa va comme ça? Oui, c’est parfait.

• Le tiret- Soyez sages, mes enfants, a dit l’institutrice.

Page 5: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours direct

• Un discours direct ou une citation peuvent être présentés par des formules explicites:

• Elles peuvent être placés à l’intérieur du discours ou immédiatement à la suite du discours:

• Paul dit: « Maman, j’ai faim ».

• Maman, j’ai faim, dit Paul.

• Maman, j’ai faim, dit Paul, je peux prendre un biscuit?

Page 6: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours direct

• Ces formules peuvent être un verbe transitif comme

« dire, écrire, penser »:

• Elle écrit à son ami: « Je pense à toi tous les jours ».

• Ces formules peuvent être aussi un verbe, qui est d’habitude intransitif, mais qui exprime la parole ou la pensée:

• Maman, tu m’amènes au zoo? s’impatiente la petite fille.

• « Ouf! » s’exclama-t-il douloureusement.

• Pourquoi a-t-il fait ça? soupire la vieille, quel fils ingrat!

Page 7: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Dans « le discours indirect », on utilise un verbe opérateur pour introduire des paroles entendues qu’on désire rapporter.

• Les verbes opérateurs de base – dire, demander, se demander,

répondre, répliquer, nier – sont souvent les plus utilisés pour

rapporter des paroles d’une autre personne.

Page 8: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Dans le discours indirect, des modifications s’imposent:

• Il y a la transposition de la 1ère personne à la 3ème personne.

• Les expressions temporelles sont modifiées de manière à s’insérer logiquement dans la nouvelle situation.

Page 9: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect et ses caractéristiques

• Le verbe opérateur se construit avec « que », c’est le cas lorsqu’on rapporte au discours indirect une phrase déclarative:

• « J’ai une nouvelle voiture. »– Il dit qu’il a une nouvelle voiture.

• « Tu reçois toujours de bonnes notes.»– Il me dit que je reçois toujours de bonnes notes.

• « Vous venez de faire quelque chose d’extraordinaire! »– Elle dit que nous venons de faire quelque chose

d’extraordinaire.

Page 10: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Dans le discours indirect:

– Le narrateur rapporte les paroles selon son point de vue: la personne, le lieu, le moment ou l’événement. C’est le « discours indirect » ou le « style indirect ».

• Maman dit à haute voix que nous devons nous mettre à table.

• Pierre raconte qu’il est sorti faire un tour hier à minuit et qu’il a vu quelque chose d’étrange.

• Le petit garçon crie que c’est trop haut et qu’il va tomber.

Page 11: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Modifications des temps verbaux:

1) Temps des verbes à l’indicatif → Il faut faire attention au temps du verbe principal (celui qui introduit le discours rapporté). Si ce verbe est au présent, au futur ou au conditionnel, le temps de la complétive ne change pas.

2) Mais si le verbe introducteur est au passé, il faut effectuer

les changements dans le temps du discours rapporté signalés dans la table ci-dessous.

Page 12: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

Ex: « Je viendrai vous voir » , promet-il toujours.

Il promet toujours qu’il viendra nous voir.

Ex: Il a annoncé: « Je partirai bientôt » Il a annoncé qu’il partirait bientôt.

Page 13: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

Quels verbes s’utilisent pour introduire le discours indirect?

Certains verbes ne peuvent pas introduire un discours indirect, il faut les compléter par un verbe du « dire » au participe présent.

Ex: *Il s’est excusé qu’il avait du travail.

Il s’est excusé en disant qu’il avait du travail.

Page 14: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• « dire, répondre et répliquer » expriment souvent une déclaration :• Il a dit qu’il avait manqué son avion.• Il a répliqué qu’il n’était pas parti en retard.

• « nier » exprime une déclaration négative:• Il a nié qu’il était entré illégalement dans le pays.• Il a nié qu’il avait été en retard.

• « demander, se demander, vouloir savoir » expriment une question:• Je lui ai demandé ce qu’il lui était arrivé.• Tout le monde voulait savoir s’il disait la vérité.

Page 15: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• D’autres verbes opérateurs traduisent une intention de communication et souvent interprétée par le rapporteur. Cela peut aboutir à un certain détournement du sens des paroles originales:

– Paul a dit: « J’ai perdu mon passeport. »

• Il a prétendu qu’il avait perdu son passeport.

• Il a affirmé qu’il avait perdu son passeport.

• Il leur a fait croire qu’il avait perdu son passeport.

• Il a supposé qu’il avait perdu son passeport.

Page 16: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Modifications des personnes indiquées:

Il faut transformer les pronoms personnels, les adjectifs et les pronoms possessifs.

Ex: « Ne prenez pas votre appareil, je prendrai le mien »,

nous a dit notre ami.

→ Notre ami nous a dit de ne pas prendre notre appareil,

qu’il prendrait le sien.

Certains verbes ne peuvent pas introduire un discours indirect, il faut les compléter par un verbe du « dire ».

Ex: *Il s’est excusé qu’il avait du travail.

Il s’est excusé en disant qu’il avait du travail.

Page 17: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

Temps des verbes aux autres modes: –Subjonctif → pas de changement–Conditionnel → pas de changement–Impératif → le verbe introducteur est suivi de

« de + infinitif ». Il peut aussi être transformé au subjonctif.

Ex: « Partez vite, mes enfants, il va pleuvoir »

→ Elle leur a conseillé de partir vite.

Il m’a ordonné :« Va t’en! »

→ Il m’a ordonné que je m’en aille.

Il m’a ordonné de m’en aller.

Page 18: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Modification des mots indiquant le lieu:

– Si la situation spatiale du discours rapporté change par rapport à la situation des mots rapportés il faut préciser la situation, ce qui implique le changement de certains mots comme « ici » par « là ».

Ex: Claire nous a dit: « Vous pouvez venir ici pour mon anniversaire. »

→ Claire nous a dit que nous pourrions aller là-bas pour

son anniversaire.

Page 19: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Quand le discours indirect est au passé, les expressions du temps subissent un changement:

– Aujourd’hui ce jour-là– En ce moment à ce moment-là– Cette année cette année-là– Le mois prochain le mois suivant...

Page 20: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Modification des mots exprimant le temps: adjectifs, adverbes, locutions…

Page 21: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

Ex: Anne (vendredi) : « On va à la piscine demain? »

→Hier, j’ai vu Anne et elle a proposé qu’on aille à la piscine aujourd’hui.

OU

(Une semaine plus tard) Vendredi dernier j’ai vu Anne et elle a proposé qu’on aille à la piscine le lendemain.

Page 22: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Modification des phrases exclamatives:

– Les mots exclamatifs: « Comme! », « Que! » Quel! » se transforment en « combien »

Ex: Il dit: « Comme c’est dommage que tu ne viennes pas!»

Il dit: « Que c’est dommage que tu ne viennes pas! »

Il dit: « Quel dommage que tu ne viennes pas! »

→ Il dit combien c’est dommage que tu ne viennes pas.

Page 23: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Pour une question le verbe opérateur se construit avec « si ». Cette construction signale le passage à l’interrogation indirect d’une question totale.

– Elle me demande: « Tu resteras longtemps? »

• Elle me demande si je resterai longtemps.

• Elle m’a demandé si je resterais longtemps.

– Je leur demande: « Vous ne trouvez pas cette maison bizarre? »

• Je leur demande s’ils ne trouvent pas cette maison bizarre.

• Je leur ai demandé s’ils ne trouvaient pas cette maison bizarre.

Page 24: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• L’interrogation indirecte:

– Le verbe qui introduit la question indirecte : demander, savoir, vouloir savoir, s’informer… est suivi de « si » lorsque la question porte sur l’ensemble de la phrase.

Ex: « Est-ce que tu m’aimes? » → Elle demande si je l’aime.

– Si l’interrogation est partielle, si elle porte sur un aspect plus précis (lieu, temps, etc.) le mot interrogatif (où, quand, comment…) ne change pas. Mais attention, l’inversion verbe-sujet disparaît.

Ex: « Où vas-tu? Avec qui sors-tu?»

→ Mes parents veulent savoir où je vais et avec qui je sors.

Page 25: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• Le verbe opérateur est suivi du mot interrogatif de la question partielle:

– « Où tu vas? » me demandent-ils.• Ils ont voulu savoir où j’allais.

– Je leur demande: « Qui vous a prévenus? »• Je leur ai demandé qui les avait prévenus.

– On lui demande: « Quand avez-vous laissé vos bagages? »• On lui a demandé quand il avait laissé ses bagages.

Page 26: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect

• L’interrogation indirecte (suite)

– Quelques mots interrogatives changent:• Que / qu’est-ce que → ce que /ce qu’• Qui / qu’est-ce qui → ce qui

Ex: « Qu’est-ce que tu en penses? »

→ Il m’a demandé ce que j’en pense.

« Qu’est-ce qui tu ferait plaisir? »

→ Il m’a demandé ce qui me ferait plaisir.

Page 27: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect libre

• Le discours indirect peut être « libre », c’est-à-dire que les phrases indiquant les paroles (ou les pensées) du personnage n’ont pas de verbe introducteur (comme dire, exclamer, savoir, etc.).

• Le discours indirect libre est surtout fréquent dans la littérature, mais il peut s’employer dans la langue parlé.

Page 28: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect libre et ses caractéristiques

• Le discours indirect libre n’a pas de verbe introducteur.

• Il y a souvent des ponctuations, comme les « deux points (:) »

• C’est toujours la personne qui parle, mais à travers la voix de narrateur

Page 29: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect libre et ses caractéristiques

• Dans un texte littéraire, l’auteur utilise parfois plusieurs types de discours: (trouvez les discours de différents styles!)

– Ils parlent de ce qu’ils feraient plus tard, quand ils seraient sortis du collège. D’abord ils entreprendraient un grand voyage... (Flaubert, « Éducation sentimentale »)

Page 30: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours indirect libre et ses caractéristiques

Rieu demanda à Grand si les rats avaient totalement disparu de son quartier. L’employé n’en savait rien. On lui avait parlé en effet de cette histoire, mais il ne prêtait pas beaucoup d’attention aux bruits du quartier. - J’ai d’autres soucis, dit-il. (Camus, « la Peste »)

Page 31: Français 5-6 Les discours rapportés Discours direct Discours indirect Discours indirect libre

Discours direct, indirect et indirect libreExemples

• Il me demande: « Quand partez-vous? »

• - Soyez sages, mes enfants, a dit l’institutrice.

• Ce sera pour une autre fois! regretta-t-il.

• Je ne comprends pas ce dont il parle.

• Il ordonna qu’on fasse entrer le coupable.

• Tu ne sais pas quelle vie on mène!