8

Click here to load reader

Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

  • Upload
    vanphuc

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

Installation andMaintenanceInstructions

B-0963 (1/2”)CONTINUOUS PRESSUREVACUUM BREAKERS

Deutsch: Installations- undWartungsanleitungen

Español: la Instalación y lasInstrucciones deMantenimiento

Français: les Instructionsd’Installation etd’Entretien

Limited One Year WarrantyT&S warrants to the original purchaser (other than

for purposes of resale) that such product is free fromdefects in material and workmanship for a period ofone (1) year from the date of purchase. During thisone-year warranty period, if the product is found tobe defective, T&S shall, at its options, repair and/or replace it. To obtain warranty service, productsmust be returned to...

T&S Brass and Bronze Works, Inc.Attn: Warranty Repair Department

2 Saddleback CoveTravelers Rest, SC 29690

Shipping, freight, insurance, and other transpor-tation charges of the product to T&S and the returnof repaired or replaced product to the purchaser arethe responsibility of the purchaser. Repair and/orreplacement shall be made within a reasonable timeafter receipt by T&S of the returned product. Thiswarranty does not cover Items which have receivedsecondary finishing or have been altered or modi-fied after purchase, or for defects caused by physi-cal abuse to or misuse of the product, or shipmentof the products.

Any express warranty not provided herein, andany remedy for Breach of Contract which might arise,is hereby excluded and disclaimed. Any impliedwarranties of merchantability or fitness for a particu-lar purpose are limited to one year in duration. Underno circumstances shall T&S be liable for loss ofuse or any special consequential costs, expensesor damages.

Some states do not allow limitations on how longand implied warranty lasts or the exclusion or limi-tation of incidental or consequential damages, sothe above limitations or exclusions may not applyto you. Specific rights under this warranty and otherrights vary from state to state.

P/N: 098-009579-45 Rev.1Date: 980521

Drawn: CWChecked: MAB 7-23-98

Approved: MVW 7-23-98

Page 2: Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

Sectional View

3

2

6 5

4

2

12

11

10

9

8

7

1

Page 3: Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

Vacuum Breaker Assembly1 Body 2 Shut-off Valve 3 Test Cock 4 Bleed Screw 5 Hood Screw 6 Hood 7 Vent Springs 8 Bonnet 9 O'-Ring 10 Vent 'O'-Ring 11 Retainer 12 Welded Check Assembly

Parts for this assembly are not available for replacement.

Part Number Guide

Page 4: Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

General InstructionsTypical Installation:Vacuum Breaker1. Vacuum breakers designed forcontinuous pressure applicationswill follow the AVB guidelines of 6”or the PVB guideline of 12” abovethe flood rim. A typical installation isshown below:

The valve consists of a modularcheck and float assembly made ofengineered thermoplastic andhoused in a bronze body. The valveis constructed with a moldeddiaphragm separating the air inletfrom the potable water supply toprevent spillage. Some slightspillage may occur when wateroutlet is above vacuum breaker orwhen water is shut off abruptly.

Features: Designed for indoor point of useapplications to prevent back-siphonage of contaminated water intothe potable water supply. Separationof the water supply from the air inletis accomplished by means of adiaphragm seal. This protects againstspillage during start-up or operation. * Modular cartridge for ease of service * Vent uses an ‘O’-ring for reliable operations * Bronze body for durability * Compact space-saving design * Standardly equipped with an ‘E-Z/TC’ Testcock

B-0963vacuumbreaker

B-1403HoseRee l

Materials:Springs - Stainless SteelBonnet - NorylVent Disc - Silicone RubberDisc Holder - NorylCheck Disc - Silicone RubberBody - Bronze

Pressure Temperature Ratings:Working Temperature - 33º-180ºFMax. pressure - 150 psiMin. Pressure - 8 psi

End Connections:Female NPT (National Pipe Threads) -Ball Valve Shut-off

backplate

hose &spray

B-0121base

faucet

B-1436Reel

KleenUnit

Specifications: A vacuum breaker should be in-stalled according to manufacturer’sinstructions.

Page 5: Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

Instruccione GeneralesInstalación Típica:Anti- Sifón1. El diseño del Anti- Sifón paraaplicaciones de presión continuaseguirán las normas de AVB de 6”[15cm] o las normas de PVB de 12”[30cm] sobre el borde de represa. Unainstalación típica esta ilustrada abajo.

B-0963Anti-Si fón

B-1403Manguera

Ree l

Materiales:Resorte - Hierro inoxidableCubierta - NorylDisco Ventilado - Goma De SiliconeSostenedor Del Disco - NorylDisco Detendor - Goma De SiliconeCuerpo - BronceDeterminación De Presión YTemperatura:Temperatura Operable: 33º-180ºFPresión Máxima - 150 psiPresión Mínima - 8 psiConnecciones De Extremo:Rosca De Tubo Femenina - DetendorVálvula De Bola

Espaldor

Mangueray

Rocecidor

B-0121Canilla

B-1436Reel

KleenUnit

Especificaciones: Un Ani- Sifón debe ser instalado alas instrucciones de factoría.

La válvula consiste de tenedormodular y un ensamble con flotehecho de termoplástico ingeneradoy almacenado en cartucho debronce. La válvula está construídacon un diafragma formadoseparando la entrada de aire delsurtido de agua potable paraprevenir derrames. Algunos levesderrames pueden ocurrir cuando laboquilla este sobre el Anti- Sifón ocuando el agua se cierrebruscamente.Facciones: Es diseñado para ser usado en elinterior en aplicaciones para prevenirque agua contaminada se sifone alsurtido de agua potable. Separacióndel surtido de agua a la entrada deaire es llevada a cabo por medio de unsello de diafragma. Esto protegecontra derrames durante el principiode operación.* Cartucho modular para facilitar el mantenimiento.* Agüjero usa una argolla de caucho para operaciones dependibles.* Cartucho de bronce para durabilidad* Diseño compacto para ahorrar espacio* Equipo universal con “E-Z/TC” válvula de prueba

Page 6: Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

Instructions GénéralesL’Installation Typique:La Vanne-Caisse-Vide1. Les vannes -caisse-vide ont conçupour des applications continues depression suivront les directives deAVB de 6 “[15 cm] ou de la directivede pvb de 12 “ [30 cm] au-dessus dubord d’inondation. L’installationtypique est montrée ci-dessous:

La soupape se composent d’un documenten circulation modulaire fait dethermoplastique machiné et logé dans uncorps en bronze. La soupape est construiteavec un diaphragme moulé séparantl’entrée d’air de l’approvisionnement eneau potable pour empêcher ledébordement. Du léger débordement peutse produire quand la sortie de l’eau estau-dessus de la vanne-caisse- vide ouquand l’eau est coupée brusquement.

Les Caractéristiques: Conçu pour le point d’intérieurd’applications d’utilisation pour empêcheren arrière le siphonage de l’eau souilléedans l’approvisionnement en eau potable.La séparation de l’approvision-nement eneau de l’entrée d’air est accompli à l’aided’un joint de diaphragme. Ceci se protègecontre le débordement pendant lacartouche de la mise en train operation.

* Modulaire pour la facilité du service * L’orifice utiliser un’anneau d’ “o” pour la fonctionnment fiable * Un corps en bronze pour la solidité * Un dessin compact et qui économiser l’espace * Équipé standard d’un flotteur pour des essais “E-Z/TC”

B-0963 la vanne-caisse-vide

B-1403le Tuyau

Reel

Les MatériauxLes ressorts - l’acier inoxydableLe capot - la norylLe disque d’orifice - le caoutchouc de siliconeLe support de disque - la norylContrôleur de disque - le caoutchouc de siliconeLe corps - bronze

Les estimations de la température depressionLa température de fonctionnement -33-180 fLa pression maximum-150 psiLa pression minimum- 8 psi

Connexions d’extrémité:Femelle NPT- L’interruption de la soupape de bal

la tôle en arrière

le tuyauet le jet

B-0121le robinet de

la base

B-1436Reel

KleenUnit

Les Spécifications: Une vanne-caisse-vide devoir êtreinstaller en suivant les instructiosn dufabricant.

Page 7: Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

Allgemeine AnleitungenTypische Installation:Rückschlagventil1. Rückschlagventile, die für stetigeDruckanwendungen ausgelegt sind,entsprechen den AVB-Richtlinien mit6” [15 cm] oder der PVB-Richtlinie mit12” [30 cm] über dem Überlaufrand.Unten wird eine typische Installationgezeigt:

Das Ventil besteht aus einer modularenRegel- und Schwimmergarnitur, die ausThermoplastik hergestellt ist und sich ineinem Gehäuse aus Bronze befindet. DasVentil besteht aus einer geformtenMembran, die die Luftzufuhr von derTrinkwasserzufuhr trennt, um Überlaufenzu vermeiden. Leichtes Überlaufen kannvorkommen, wenn der Wasserauslauf überdem Vakuumunterbrecher liegt oder dasWasser plötzlich abgesperrt wird.

Merkmale Es ist für die Innenbenutzung konstruiert,um den Rücklauf von Schmutzwasser in dieTrinkwasser-versorgung zu verhindern. DieTrennung des Wasserzuflusses von demLuftzufluß wird durch eine Mem-brandichtung erzielt. Diese verhütetÜberlaufen während der InbetriebnahmeBenutzung oder während des normalenBetriebs.

• Modulare Kartusche zur einfacherenBenutzung• Entlüftung durch einen O-Ring fürzuverlässigen Betrieb• Bronzegehäuse für Dauerhaftigkeit• Kompakte, raumsparendeKonstruktion Ausgerüstet mit einem“E-Z/TC” Testhahn

B-0963Rückschlagventil

B-1403Schlauch

Ree l

Material:Federn - rostfreier StahlHaube - NorylEntlüftungsscheibe - SilikongummiScheibenhalter - NorylKontrollscheibe - SilikongummiGehäuse - Bronze

Drucktemperaturbewertungen:Arbeitstemperatur - 33º -180º FHöchstdruck - 150 psiMindestdruck - 8 psiEndverbindungen:NPT-Innenkugelabsperrventil

Abschlußplatte

Schlauch undBrauseeinrichtung

B-0121Grundhahn

B-1436Reel

KleenUnit

Vorgaben:

Ein Vakuumunterbrecher mußentsprechend den Anweisungen desHerstellers installiert werden.

Page 8: Installation and Maintenance Instructions · eau potable pour empêcher le débordement. Du léger débordement peut se produire quand la sortie de l’eau est au-dessus de la vanne-caisse-

T&S BRASS AND BRONZE WORKS, INC. A firm commitment to application-engineered plumbing products

2 Saddleback Cove, P.O. Box 1088, T & S Brass-Europe Travelers Rest, SC 29690 ‘De Veenhoeve’ Phone: (864) 834-4102 Oude Nieuwveenseweg 84 Fax: (864) 834-3518 2441 CW Nieuwveen E-mail: [email protected] The Netherlands

B-0965Atmospheric Vacuum

Breaker Assemblywith Exposed Outlet

B-0929Atmospheric Back

Flow Preventer

B-0456Atmospheric

Vacuum BreakerAssembly

RELATED T&S BRASS PRODUCT LINE