37
LA PROMOTION DES LANGUES DANS UN COLLÈGE ECLAIR : L’ESPAGNOL EN PARTICULIER Katia Jovanovic, Collège La Marquisanne, Toulon.

LA PROMOTION DES LANGUES DANS UN …cache.media.education.gouv.fr/file/Europe_et_international/66/1/... · Cenicientas y la bruja El amor salvaje El mago y el mafioso ... Mise au

Embed Size (px)

Citation preview

LA PROMOTION DES

LANGUES DANS UN

COLLÈGE ECLAIR :

L’ESPAGNOL EN

PARTICULIER

Katia Jovanovic, Collège La Marquisanne,

Toulon.

Sommaire

I. « El Rincón del español » :

Atelier de sensibilisation aux cultures hispaniques.

II. Exposition des travaux individuels et collectifs

Classes de 4e et 3e.

III. Écriture d’un recueil de contes bilingues

« Érase una vez - Il était une fois ».

IV. Interviews du personnel du collège réalisées par les élèves de la 3e2 dans le cadre de la Semaine du Respect.

« Profesionales del Colegio La Marquisanne »

Atelier de sensibilisation aux cultures

hispaniques

El Rincón del español

« El Rincón del español »

Proposé dans le cadre de l’accompagnement éducatif pour des élèves volontaires.

Évolution en fonction de la demande :

2010 : destiné aux élèves hispanisants pour leur permettre d’approfondir leurs connaissances des pays hispanophones en mettant l’accent sur l’aspect culturel.

2011 : ouvert à tous les élèves du collège, l’atelier culturel devient « bilingue ».

2013 : l’atelier se transforme en club d’initiation à la langue espagnole.

Activités proposées :

Recherche d’information sur des thèmes

précis (artistes, villes, pays, fêtes

traditionnelles, gastronomie, musiques,

danses…)

Voyages virtuels à travers des reportages

vidéos.

Rédaction d’articles, création d’affiches sur les

thèmes abordés à l’attention des élèves du

collège.

Jeux interactifs pour perfectionner la

compréhension de l’espagnol.

Chansons en langue espagnole.

Exemples de fiches pour effectuer

une recherche sur internet :

El tebeo en lengua española.

La B.D. en langue espagnole.

Menu espagnol à la cantine

Classes de 4e et 3e

Exposition des travaux

individuels et collectifs

Pourquoi exposer ?

Quelques exemples de projets individuels :

« Mi retrato » : Réaliser une affiche pour se

présenter.

« Mi horario cotidiano » : Parler de ses activités

quotidiennes.

Réaliser une affiche pour se

présenter

Réaliser une affiche pour se

présenter

Réaliser une affiche pour se

présenter

Réaliser une affiche pour se

présenter

Parler de ses activités

quotidiennes

Parler de ses activités

quotidiennes

Parler de ses activités

quotidiennes

Le travail collectif

Avantage du travail en groupe : un regain de

motivation pour les élèves :

Rompre avec la routine.

Se regrouper par affinités.

L’union fait la force.

L’esprit de compétitivité : faire mieux que les

autres.

Le travail collectif

Quelques exemples de projets collectifs:

Nuestro colegio ideal : Imaginer le collège

idéal

Nom? Récréation(s)?

Logotype? Plan du collège?

Système de notation? Menu de la

cantine?

Uniforme? Emplois du

temps?

Matières étudiées? Règlement intérieur?

Nombre d’élèves par classe? …

Imaginer le collège idéal

Imaginer le collège idéal

Imaginer le collège idéal

Le travail collectif

Inventer une

civilisation imaginaire

:

Nom ?

Époque ?

Emplacement

géographique ?

Coutumes ?

Un mundo imaginario : Barème

Contenu : 12pts

Rubriques renseignées : 6pts

Nombre : 0,5pt

Cuándo vivían : 0,5pt

Dónde vivían : 0,5pt

Cómo vivían (detalle) : 4,5pts

Correction et richesse de la langue : 6pts

Forme : 5pts

Illustrations variées : 3pts

Mise en page, occupation de l’espace : 2pts

Originalité : 3pts

Inventer une civilisation

imaginaire

Inventer une civilisation

imaginaire

Inventer une civilisation

imaginaire

Exposition au CDI

Érase una vez… Il était une fois…

Écriture d’un recueil de contes

bilingues

Avant de commencer

Présenter le projet dès le début de la

séquence:

Un projet commun à toutes les 3e

Impression du recueil

Chaque élève aura droit à son exemplaire.

Composition des groupes:

- Par affinités.

- Pas plus de 4 élèves.

Étapes

Fiche « Escribir un cuento » : guider les élèves.

Entre 2 et 3 séances dédiées à la rédaction en classe. Travail en autonomie. Dictionnaires bilingues à leur disposition.

Correction des différentes productions au fur et à mesure.

Traduction en français des contes.

Transcription des textes sur l’ordinateur.

Mise en page et impression.

Distribution du recueil aux élèves et lecture des contes.

Les 19 contes du recueil :

Acosada por el amor

Cenicientas y la bruja

El amor salvaje

El mago y el mafioso

El Monstruo legendario

El mundo irreal

El tesoro perdido

Goumé y Alcapgoma

Hancock y los tres bandidos

La historia de la princesa Lou

La policía y los ladrones

La princesa Isabel y el príncipe William

Laura y la jubilación

Supernassim y el dragón

Un mundo donde vivía Superman

Un pirata llamado Zorro

Una boda diferente

Una princesa prisionera

Zidane

Traquée par l’amour

Cendrillon et la sorcière

L’amour sauvage

Le magicien et le mafieux

Le Monstre légendaire

Le monde irréel

Le trésor perdu

Goumé et Alcapgomme

Hancock et les trois bandits

L’histoire de la princesse Lou

La police et les voleurs

La princesse Isabelle et le prince William

Laura et la retraite

Super Nassim et le dragon

Un monde où vivait Superman

Un pirate qui s’appelait Zorro

Un mariage différent

Une princesse prisonnière

Zidane

Dans le cadre de la Semaine du Respect et de

la séquence abordée en classe sur le monde du

travail.

Interviews du personnel du

collège réalisées par les élèves

de la 3e2

Objectifs du projet

Établir un contact différent avec des personnes que les

élèves côtoient tous les jours mais avec lesquelles ils ne

communiquent pas forcément.

Pouvoir récolter une multitude de points de vue et

d’expériences diverses.

En savoir davantage sur les différents métiers

(caractéristiques, orientation, avantages,

inconvénients…)

Aider les élèves à réfléchir sur leur propre orientation et

sur le métier qu’ils pourraient exercer.

Mieux connaître le travail de ces professionnels afin de

mieux le reconnaître et le respecter au quotidien.

Préparer le terrain

Avant de lancer le projet : rencontrer les membres du personnel afin d’obtenir leur accord pour être interviewés et photographiés.

Présenter le projet à la classe (22 élèves).

Répartition du travail par groupes : Les 5 équipes de journalistes et leur mission : personnel à

interviewer

Les 4 photographes

Élaboration des questions à poser (en français).

Ne pas oublier de se munir d’un bloc pour la prise de notes.

Prendre rendez-vous avec le personnel pour le jour J.

Prévoir des « laissez passer » pour les déplacements des élèves et prévenir tous les services.

Le jour J : Vendredi 18 janvier 13h30-

14h30

Veiller à ce que les groupes respectent leur ordre de mission et gèrent bien le temps imparti.

Participation des assistants d’éducation pour m’aider à encadrer les différents groupes et surveiller le bon déroulement des activités.

Le travail d’écriture

Une séance de mise en commun des notes prises par chacun des membres du groupe lors des entretiens, restitution des paroles en français correct et début de traduction pour les plus rapides.

Vérification auprès du personnel interrogé de la fidèle restitution de leurs propos.

Mise au propre des notes et suite de la traduction en espagnol (2 séances).

Entrée des données dans l’ordinateur (Word), traduction suite et fin (2 séances). Entraide : réadaptation des groupes en fonction de la

répartition du travail restant à effectuer.

Impression du journal bilingue et affichage des interviews.

Bilan du projet

Les élèves de la 3e2 étaient particulièrement

fiers d’avoir réalisé ce travail car cela les

mettait en valeur face à :

Leurs camarades

Leur famille

Les membres du personnel m’ont confié que,

depuis l’affichage des interviews, le rapport

qu’ils avaient avec certains élèves avait

changé.