20
L’IDENTITÉ DES POLYGLOTTES – L’IDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, Ana GUŢU, docteur, professeur universitaire, ULIM professeur universitaire, ULIM

LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

L’IDENTITÉ DES POLYGLOTTES – L’IDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET ENTRE POLYGLOSSIE ET

COSMOPOLITISME COSMOPOLITISME 

Ana GUŢU, docteur, Ana GUŢU, docteur, professeur universitaire, ULIMprofesseur universitaire, ULIM

Page 2: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

««  Nous sommes tous des Nous sommes tous des polyglottes…ou presque, ou polyglottes…ou presque, ou nous pouvons du moins le nous pouvons du moins le devenirdevenir » »

(Walter H. L’aventure des mots français (Walter H. L’aventure des mots français venus d’ailleurs. Paris, Laffont, 1997.p.9). venus d’ailleurs. Paris, Laffont, 1997.p.9).

Page 3: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

««  La confusio linguarum devient la La confusio linguarum devient la condition historique de la stabilisation condition historique de la stabilisation de certaines valeurs de l’Etat. En de certaines valeurs de l’Etat. En paraphrasant Louis XIV, Pluche est en paraphrasant Louis XIV, Pluche est en train d’affirmer que “ L’Etat c’est la train d’affirmer que “ L’Etat c’est la languelangue „ »  „ »

(Eco U. (Eco U. La recherche de la langue parfaite La recherche de la langue parfaite dans la culture européennedans la culture européenne. Traduit de . Traduit de l’italien par J.-P.Manganaro. Paris, l’italien par J.-P.Manganaro. Paris, Editions du Seuil, 1997.p.383).Editions du Seuil, 1997.p.383).

Page 4: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Face au cloisonnement médiéval, à Face au cloisonnement médiéval, à l’élitisme renaissantiste, à la rigueur l’élitisme renaissantiste, à la rigueur classiciste, au cosmopolitisme classiciste, au cosmopolitisme conservateur, l’explosion conservateur, l’explosion révolutionnaire des mobilités révolutionnaire des mobilités humaines transocéaniques et humaines transocéaniques et transcontinentales fait naître sous nos transcontinentales fait naître sous nos yeux une nouvelle société : yeux une nouvelle société : omnisciente, interculturelle, omnisciente, interculturelle, cosmopolite et polyglotte. cosmopolite et polyglotte.

Page 5: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Nous proposons une définition Nous proposons une définition fort générale de la langue, et fort générale de la langue, et notamment : notamment : la langue en tant la langue en tant qu’outil de la communication qu’outil de la communication c’est ce qu’une société donnée c’est ce qu’une société donnée à une époque donnée considère à une époque donnée considère langue.langue.

Page 6: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

A part d’être un instrument de communication, A part d’être un instrument de communication, la la langue est un pouvoir du point de vue langue est un pouvoir du point de vue politique et socialpolitique et social. . « …« …le rapport à la langue le rapport à la langue est politique. … Il manque une théorie est politique. … Il manque une théorie politique du langage, une méthodologie qui politique du langage, une méthodologie qui permettrait de mettre à jour les processus de permettrait de mettre à jour les processus de l’appropriation de la langue…quelque chose l’appropriation de la langue…quelque chose comme le Capital de la science linguistique ; comme le Capital de la science linguistique ; … cette théorie (politique) devra notamment … cette théorie (politique) devra notamment décider où s’arrête la langue et si elle s’arrête décider où s’arrête la langue et si elle s’arrête quelque partquelque part » » (Barthes R. (Barthes R. Le bruissement de la Le bruissement de la langue. Essais critiques IVlangue. Essais critiques IV. Paris, Editions du . Paris, Editions du Seuil, 2002, p.92). Seuil, 2002, p.92).

Page 7: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Or, selon nous, le bon exercice de la langue, Or, selon nous, le bon exercice de la langue, aussi bien dans la variante écrite que dans aussi bien dans la variante écrite que dans celle orale (et surtout orale) mène celle orale (et surtout orale) mène inévitablement à la inévitablement à la coercition de la coercition de la languelangue. Nous proposons ce terme . Nous proposons ce terme juridique pour justifier toute une série de juridique pour justifier toute une série de phénomènes sociaux, ayant des racines phénomènes sociaux, ayant des racines linguistiques. L’histoire des sociétés linguistiques. L’histoire des sociétés modernes nous démontre largement les modernes nous démontre largement les manifestations coercitives de la langue qui manifestations coercitives de la langue qui a été mise au service des pouvoirs a été mise au service des pouvoirs politiques. politiques.

Page 8: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

En vertu du fait que la langue est le moyen En vertu du fait que la langue est le moyen unique par excellence d’expression claire unique par excellence d’expression claire et nette de la pensée (abstraction faite des et nette de la pensée (abstraction faite des arts visuels dans la perspective sémiotique arts visuels dans la perspective sémiotique moderne), la coercition de la langue moderne), la coercition de la langue consiste dans l’imposition des attitudes et consiste dans l’imposition des attitudes et des comportements. C’est là que surgit des comportements. C’est là que surgit immanquablement la question visant immanquablement la question visant l’identité dans l’aventure babélienne. l’identité dans l’aventure babélienne.

Page 9: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Est-ce que l’appartenance à telle ou telle civilisation, Est-ce que l’appartenance à telle ou telle civilisation, nation, culture influence la coercition de la langue au nation, culture influence la coercition de la langue au

niveau macrosociétal?niveau macrosociétal? Notre réponse, suivant l’expérience de Notre réponse, suivant l’expérience de l’espace culturel dans lequel nous vivons, l’espace culturel dans lequel nous vivons, est absolument affirmative. Mais, nous est absolument affirmative. Mais, nous invoquerions une condition, valable invoquerions une condition, valable d’ailleurs pour n’importe quelle société et d’ailleurs pour n’importe quelle société et n’importe quelle époque : si la personne n’importe quelle époque : si la personne connaît plus de langues, elle risque moins connaît plus de langues, elle risque moins de subir les conséquences néfastes de la de subir les conséquences néfastes de la coercition de la langue, qui use de sa coercition de la langue, qui use de sa fonction manipulatrice. fonction manipulatrice.

Page 10: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

« …« …Vivre dans un pays dont on ne connaît Vivre dans un pays dont on ne connaît pas la langue, y vivre largement, en dehors pas la langue, y vivre largement, en dehors des cantonnements touristiques, est la des cantonnements touristiques, est la plus dangereuse aventure ;… c’est plus plus dangereuse aventure ;… c’est plus périlleux que d’affronter la jungle, car il faut périlleux que d’affronter la jungle, car il faut excéder la langue, se tenir dans sa marge excéder la langue, se tenir dans sa marge supplémentaire, c’est-à-dire dans son infini supplémentaire, c’est-à-dire dans son infini sans profondeursans profondeur. » (Barthes R. . » (Barthes R. Le Le bruissement de la langue. Essais critiques bruissement de la langue. Essais critiques IVIV. Paris, Editions du Seuil, 2002, p.93). . Paris, Editions du Seuil, 2002, p.93).

Page 11: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Pour développer l’idée de diglossie, nous Pour développer l’idée de diglossie, nous proposons de distinguer proposons de distinguer la la diglossie diglossie intrinsèqueintrinsèque et la et la diglossie extrinsèquediglossie extrinsèque. . La diglossie communautaire est la La diglossie communautaire est la diglossie extrinsèque, mais la diglossie qui diglossie extrinsèque, mais la diglossie qui s’explique par l’utilisation de registres s’explique par l’utilisation de registres différents de la même langue serait une différents de la même langue serait une diglossie intrinsèque. diglossie intrinsèque.

Page 12: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

La polyglossieLa polyglossie, selon nous, est , selon nous, est l’utilisation dans l’usus l’utilisation dans l’usus langagier de plusieurs registres langagier de plusieurs registres de la même langue, que cela de la même langue, que cela soit un registre dialectal ou un soit un registre dialectal ou un registre social. registre social.

Page 13: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Cette polyglossie, en fait, barbare, est le Cette polyglossie, en fait, barbare, est le résultat d’un isolement multidécennal résultat d’un isolement multidécennal excessif qu’a connu le roumain de la excessif qu’a connu le roumain de la République de Moldova face au roumain République de Moldova face au roumain de la Roumanie, le pays-mère. Le roumain de la Roumanie, le pays-mère. Le roumain de la Roumanie a bénéficié entre-temps de la Roumanie a bénéficié entre-temps du „patrimoine distribué” (terme de Walter) du „patrimoine distribué” (terme de Walter) par le français surtout, tandis que le par le français surtout, tandis que le roumain de la Moldova a subi la coercition roumain de la Moldova a subi la coercition oppressive du russe, qui avait imposé ses oppressive du russe, qui avait imposé ses valeurs contre toute logique des usagers.valeurs contre toute logique des usagers.

Page 14: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

««ces maîtres admirables qui se ces maîtres admirables qui se meuvent avec une égale aisance meuvent avec une égale aisance dans plusieurs langues, pour dans plusieurs langues, pour lesquels une langue apprise lesquels une langue apprise parvient à devenir plus maternelle parvient à devenir plus maternelle que la langue maternelle. »que la langue maternelle. » (Schleiermacher Fiedrich, (Schleiermacher Fiedrich, Des Des différentes méthodes du traduiredifférentes méthodes du traduire, , Paris, 1999, p.63). Paris, 1999, p.63).

Page 15: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Ce phénomène de la Ce phénomène de la réduction réduction linguistiquelinguistique ne devrait pas se propager en ne devrait pas se propager en Europe, qui se propose un apprentissage Europe, qui se propose un apprentissage de deux langues étrangères à part la de deux langues étrangères à part la langue maternelle. langue maternelle.

L’identité de L’identité de homo europeushomo europeus sera-t-elle sera-t-elle dans l’avenir le plus proche une identité dans l’avenir le plus proche une identité réduite ou prolifique du point de vue réduite ou prolifique du point de vue linguistique-civilisateur ? La réponse linguistique-civilisateur ? La réponse viendra avec le temps. viendra avec le temps.

Page 16: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Le mal a été fait, la greffe de la coercition Le mal a été fait, la greffe de la coercition linguistique a été implantée et cette greffe a linguistique a été implantée et cette greffe a donné des germes d’obédience sociale : donné des germes d’obédience sociale : la la diglossie intrinsèquediglossie intrinsèque qui tourmente l’identité qui tourmente l’identité des citoyens de la République de Moldova. La des citoyens de la République de Moldova. La diglossie intrinsèque est un phénomène propre à diglossie intrinsèque est un phénomène propre à n’importe quelle langue, mais dans les conditions n’importe quelle langue, mais dans les conditions de la République de Moldova cette diglossie de la République de Moldova cette diglossie intrinsèque a acquis une connotation socio-intrinsèque a acquis une connotation socio-politique qui a séparé la société moldave en politique qui a séparé la société moldave en deux grands segments qui s’opposent. deux grands segments qui s’opposent.

Page 17: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

La jeune génération de la La jeune génération de la Moldova semble déjà avoir Moldova semble déjà avoir surmonté la carence de surmonté la carence de l’isolement, elle se déplace peu à l’isolement, elle se déplace peu à peu de la catégorie de la peu de la catégorie de la polyglossiepolyglossie vers la catégorie de vers la catégorie de la la polyglottiepolyglottie. .

Page 18: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Souhaiter l’intégration européenne sans vouloir Souhaiter l’intégration européenne sans vouloir ou pouvoir communiquer dans les langues ou pouvoir communiquer dans les langues européennes les plus véhiculées, serait un désir européennes les plus véhiculées, serait un désir tronqué. L’avenir linguistique de l’Europe réside tronqué. L’avenir linguistique de l’Europe réside dans la prolifération de la communication dans la prolifération de la communication interculturelle, qui, à son tour, est inconcevable interculturelle, qui, à son tour, est inconcevable en dehors d’un apanage polyglotte. Les langues en dehors d’un apanage polyglotte. Les langues ouvrent les frontières et les horizons. ouvrent les frontières et les horizons.

« « La langue est infinie (sans fin), et de cela il La langue est infinie (sans fin), et de cela il faut tirer les conséquences ; la langue faut tirer les conséquences ; la langue commence avant la languecommence avant la langue » » (Barthes R. (Barthes R. Le Le bruissement de la langue. Essais critiques IVbruissement de la langue. Essais critiques IV. . Paris, Editions du Seuil, 2002, p.93).Paris, Editions du Seuil, 2002, p.93).

Page 19: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Références bibliographqiues :Références bibliographqiues :Ardeleanu S.-M. Ardeleanu S.-M. Imaginaire linguistique francophoneImaginaire linguistique francophone. Iaşi, Demiurg, . Iaşi, Demiurg, 2006.2006.Barthes R. Barthes R. Le bruissement de la langue. Essais critiques IVLe bruissement de la langue. Essais critiques IV. Paris, . Paris, Editions du Seuil, 2002.Editions du Seuil, 2002.Eco U. Eco U. La recherche de la langue parfaite dans la culture européenneLa recherche de la langue parfaite dans la culture européenne. . Traduit de l’italien par J.-P.Manganaro. Paris, Editions du Seuil, 1997.Traduit de l’italien par J.-P.Manganaro. Paris, Editions du Seuil, 1997.Hagège C. Hagège C. L’homme de paroles. Contributions linguistiques aux L’homme de paroles. Contributions linguistiques aux sciences humainessciences humaines. Paris, Fayard, 2002.. Paris, Fayard, 2002.Iordache E. Iordache E. Semiotica traducerii poeticeSemiotica traducerii poetice. Iaşi, Junimea, 2003.. Iaşi, Junimea, 2003.Mounin G. Mounin G. Dictionnaire de la linguistiqueDictionnaire de la linguistique. Paris, Quadrige/Puf , 2004.. Paris, Quadrige/Puf , 2004.Schleiermacher F . Schleiermacher F . Des différentes méthodes du traduireDes différentes méthodes du traduire. Paris, 1999. Paris, 1999Steiner G. Steiner G. Après BabelAprès Babel. Paris, Albin Michel, 1998.. Paris, Albin Michel, 1998.Walter H. L’aventure des mots français venus d’ailleurs. Paris, Laffont, Walter H. L’aventure des mots français venus d’ailleurs. Paris, Laffont, 1997.1997.http://averreman.free.fr/aplv/num54-bilinguisme.htmhttp://averreman.free.fr/aplv/num54-bilinguisme.htm

Page 20: LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME LIDENTITÉ DES POLYGLOTTES – ENTRE POLYGLOSSIE ET COSMOPOLITISME Ana GUŢU, docteur, professeur

Merci de votre attention!

Ana GUŢUPremier Vice-RecteurDocteur, professeur [email protected]