82

PerForm une équipe du DET - idl.u-grenoble3.fridl.u-grenoble3.fr/IMG/protege/form17/ConfKENWRIGHT_MICHAU_17_1… · Beneficial to HRM’s shortlisting. You Your speciality Eternal

Embed Size (px)

Citation preview

PerForm une équipe du DET Département des

Enseignements Transverses

SPORTS

PERFORM

Cellule EntrepriseInnovation

LANGUES

TICE International

Pedagogie

PERFORM

FILIPEFOS et Interculturel

http://www.e -filipe.org/

Motivations

� Meilleure préparation linguistique et culturelle des

étudiants avant l’arrivée en France.

� Stratégie collective et pérenne pour le recrutement

de bons étudiants.

� Pour les futurs ingénieurs : l’anglais outil de

communication indispensable mais importance

croissante de la maîtrise d’autres langues et d’une

connaissance d’autres cultures

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

FILIPE : qu’est ce que c’est?

7

Objectifs pédagogiquesPouvoir suivre un cours scientifique et technique en français

•Compréhension orale et discrimination auditive•Lexique spécialisé•Structures récurrentes du discours scientifique•Aide à la prise de notes (mots clés, abréviations)

Être sensibilisé aux différences culturellesdans les modalités d’enseignement et d’apprentissage

FILIPE : qu’est ce que c’est?

8

Le fruit d’une collaboration originale

SCIENCE

FLE

interculturel

TICE

RI

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

Le consortium

Comité de pilotage : VP RI

FILIPE : qu’est ce que c’est?

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

Les ressources

• Kit pour l’élève :

– 14 modules multimédias disponibles (12

modules scientifiques et 2 modules

interculturels)

– Exposés scientifiques / activités de français

– 280h de formation

– Consultables et téléchargeables librement sur le

site

www.e-filipe.org

Un projet abouti

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

Les ressources

• Kit pour le formateur / Professeur de FLE:

– Manuel d’utilisation

– Annexes pédagogiques pour chaque module

(carnet de bord, test d’évaluation…)

Un projet abouti

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

Liste des modules

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

Module scientifique « cycle de l’eau et procédé de

traitement »

14

15Discrimination auditive

16

Compréhension orale / Production écrite

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

Ex. module interculturel : « Etudier les sciences en France »

18

Ex: module interculturel

construction d’une tour qui obéit à une série de besoins et de contraintes définis dans un cahier des charges

« Travail collectif en groupe projet »

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

Les usages

• Fréquentation du site : en moyenne 240 visites par semaine

• Plus de 1500 utilisateurs se sont maintenant inscrits sur le

site pour télécharger des modules

• Une visibilité croissante sur internet :

– Site www.e-filipe.org = excellent « Page rank » dans Google de 5/10

– Nombreux articles dont AUF, fle.fr, Afef

– Présence récente sur Facebook

Résultats du projet

FRENCH INTERCULTURAL AND LINGUISTIC PROGRAM FOR ENG INEERING

Synthèse géographique

87 pays

Résultats du projet

Europe38%

Asie20%

A. du Nord1%

A. Latine18%

Afrique19%

Moyen Orient4%

�Interactive digital CVs

�Multilingual

�Professional Video

�2-3 minutes

�Prove comm°/lang° skills

�Bonus to your paper CV

�Support International Applications

�Sells applicant AND & UNI

�Beneficial to HRM’s shortlisting

You

Your speciality

Eternal email

If multilingual then ….

• Flags

• Subtitles

Watch the multilingual version

Visual look at the calendar

Feedback

• HRMs integrated into project.– Coachs– Conferences– Jury members

• Online questionnaires (students & coachs) for continuous improvement.

• 120+ i3CVs finished by April 2013.

Main conclusion

• The i3CV is a great plus

• The experience is more important

• Awareness of immediate jobs market and self-assessment of skills

Evolution ?

• Insertion of the program intomore schools.

• Virtual project underway.

• Duplication in otherinstitutes.

• Continuous improvement via thinktanks and feedback.

Insertion of students into the production & editing?Exploitation and communication www.?

Learning environments

INPod – Experience English

�Free

�Authentic interviews

�Anglophones

�Professionals

�Students

�Researchers

�Interculturality

�Working-studying insight

�Associated exercises

Uses

• Face to face• Integrated into existing

programmes• Further study material• Associated interactive

learning paths via VALET• Gain better insight into

different institutions and working methods = better prepared students for international work experience

Enhanced Face to Face and Hybrid Learning

Virtual Audio visual Laboratory for

languagE Training

Public-speaking skills training site

Stats

�140 hrs

courses

�40000 training

sessions in 2 yrs

New design and LMS (Moodle)

Its cornerstone ?

• AV document• Easily inserted

• Bite-size class material

• Common skills• Interactive path• Meta-learning paths• Associated exos

Extra options

CECRL-rated

Forum

Course finder

Advanced search

Eternal notepad

Access to all courses via drop -

down menu.

More detail available if needs be :

Student options - dico buttons

Producion orale

More…

• Tracking

49

• Scoring

50

Uses

• 120+ countries

• Inserted into all of Grenoble INP

51

Uses

1- self-study

2 – complementary class material

52

Level 3

• Fully intergrated into coursework– Lab schedule

• Lab techno– Associated with

coursework• booklets

– Scored• % of grading

3

53

54

Step – what is it ?

• Public speaking– Key professional skill

• Multilingual– (EN/ALL/ESP)

• 60 h training• Prononciation• Vocabulaire• Rich media classes• Interactive• Teacher back-office 6000

training sessions in 2 years in 60 countries

Architecture

• Split into 3 sections

Courses

Glossary

Activities

Richmedia & back -office

• 20-minute classes• In french• Pre-requisite / further study

material

• Virtual phonetic keyboard• Teachers can add words to

the glossary

Projects underway

INP Gamer –development phase

• Pedagogical generator including:– Video game generator– Physical supports– Vocal recognition and generation– Exercisor

• Serious game environment• Multilingual�Multidisciplinary• Automatic integration of sound and text �

personalizable games• User-friendly backoffice• 1 data entry =

– 3 levelled exercises– 14 hrs of possible teaching material

• Stimulating language acquisition• Collaborative learning via Ipad• Project launch 2013-2014

Outil hybride

Réflexion en cours

Origines du projet

• Enseignants – Surchargés = manque de temps de

renouvellement d’activités• Choix facile – refaire l’existant « traditionnel »

• Le jeu se limite souvent aux jeux de rôles ou cartes de vocabulaire (ex: memo ..)

• Supports existants « bruts » sans valeur graphique ajoutée.

• Les jeux tangibles stimulent l’utilisation et l’acquisition des éléments linguistiques nouveaux.

Objectif• Créer un générateur de supports papiers

pour l’apprentissage du vocabulaire/ des expressions (cours de langues...), etc …– Éditeur de documents de cours papier

• Facilitant la création des supports pour l’enseignant

• Proposant l’édition d’activités ludiques personnalisables (contenu & graphismes avec banques d’images/icons)

Devise : le numérique au service du présentiel ….

What is it ?

• Online generator of printable games for language acquisition.

• Preset tested games and rules• Customizable games with YOUR language content.• Personalized graphic environments.• Objective: online community of contributors and

HAPPY learners :o)

•Comment ça marche ?

1. Entrer les données

• Ajouter 10-20 mots à acquérir (réponses) avec les 10-20 mots correspondants (questions) sous multiples formes : définitions, synonymes, traductions, images,etc..– Via un fichier type xml.

xml

Générer des supports « multiples » papier

xmlMots clefs

Le générateur « place » les mots sur les différents supports papiers conçu

par un illustrateur.

Cartes, dés etc ..

Trousquiz

Jeux de plateau

GabaritMulti-J

Images«zone»

brassage

Exemple de A4 « rebrassage »

• A4 avec 2-4 étapes pour faire le brassage des nouveaux mots/ expressions à acquérir ..

• Avec consignes• Formats

modulables et personnalisables.

rebrassage

1. Tick the words that you already know (10-20 mots)

les mots

2. Connect the words with their partners.

les mots les mots

3. With a partner write a sentence using the words.------

Exemples de versions imprimables

• 20 mots/expressions à acquérir• Format cartes mémo ou autres

– Utilisables avec d’autres accessoires (plateaux de jeu, règles de jeux etc ..)

• Questions/réponses en impression recto-verso à plastifier.

• Impression d’éléments à être insérés dans jeux existants ou objets associés– Ex: dés personnalisés– Ex: Jenga avec autocollants d’éléments

linguistiques

Cartes, dés etc

• Plusieurs formats de jeux à proposer.– Ex. poker/

autre– Frogger etc ..

Jeux de plateau

• Supports traditionnels présentiel sous format

• Quiz• Remplir les

blancs• appariement

Remplir les trousOu quiz

• Multi-joueurs• Les bleus contre les

rouges• Rami – Uno etc..• Les règles changement

mais le plateau reste pareil et on associe plusieurs « modes » de jeu et rajoutant les cartes (éléments linguistiques à acquérir) chaque fois.

• Plateau A3.• Graphisme modulable

enligne au moment de la génération personnalisé

GabaritMulti-J

• Format personnalisé

• L’enseignant choisit son image et place les zones où se trouveront les réponses

Images«zone»

We’ve already begun …

• Game2learn: ateliers via lansad.• ATE WS1: 12 avril 2013 8h30-12h• ATEWS2: 3 mai 2013 8h30-12h

Inscrivez -vous :o)

contacts

[email protected][email protected]

• http://perform.grenoble-inp.fr• http://valet.grenoble-inp.fr• http://step.grenoble-inp.fr• http://i3cv.grenoble-inp.fr