Upload
hathien
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Ingrédients pour 2 pers. 240g de pâte à pizza 60g de pesto de roquette 1 cuisse de confit de canard désossée 75g de champignons Shiitakes ½ Mozzarella de Bufflone 80g de fromage des Cantons râpé 80g de canard fumé Tomates cerises confites 40g de foie gras torchon 1 tige de romarin 15ml d’huile d’olive
Technique Séparer votre pâte à pizza en deux, l’abaisser à 8 pouces de diamètre et s’assurer que celle-ci soit fine. Badigeonner d’huile d’olive et de quelques épines de romarin et précuire les pâtes à 375 pendant 5 min. Laisser refroidir. Lorsque la pâte a refroidi, monter votre pizza en commençant par le pesto de roquette, le confit de canard, les Shiitakes, le fromage Migneron puis les tranches de Mozzarella et de canard fumé ainsi que trois tomates confites. Cuire au four 6 min à 350. Au moment de servir, ajouter un buisson de salade roquette assaisonné à l’huile d’olive et ajouter quelques morceaux de foie gras.
Pizza au confit de canard d’oncle Jean-Pierre 26$
Menu Surprise 3 services | 29 par personne
Surprise Menu 3 services
Menu variant tous les jours selon les produits frais du terroir A new menu every day with our local fresh products
En association avec votre menu Surprise, nous pouvons vous recommander un verre de vin.
In association with your Surprise menu, we can recommend a wine parring.
Sébastien Gagnon Sous-Chef
MIDI LUNCH
Plateau express du Coureur des Bois Suggestion de trois services express du Chef Jean-François Méthot (potage, plat principal et verrine dessert) servis en simultanée, idéal pour les gens pressés ! Three express course meal suggestions from Chef Jean-François Méthot
(soup, main course and dessert verrine)
served simultaneously, perfect for people in a hurry ! | 23
Sélection de vins au verre à L’Énomatic ! Selection of red and white wine by the glass
Pain & beurre sur demande, n’hésitez pas à le demander !
Êtes-vous de type salé ou sucré ? Tous les plats principaux sont accompagnés d’un potage ou d’une salade ou d’une verrine dessert Avec un supplément, il est possible de modifier votre entrée.
All the main courses are served with a choice of soup or salad or verrine dessert.
For a small supplement, you could modify your choice of appetizer.
Entrées en Table d’hôte Potage | Inclus Soup of the day
Salade d’endive, raisins marinés, pommes, noix caramélisées et vinaigrette à la canneberge | Inclus
Endive salad with pickled grapes, caramelised nuts, apple and cranberry vinaigrette
Salade César façon Coureur des Bois | 4 Supplément
Ceasar salad, Coureur des Bois style
Rouleau de tourtière et ketchup de fruits maison | 7 Supplément
Meat pie roll and homemade fruit ketchup
Tartare du jour de Christelle | 9 Supplément Christelle’s tartare of the day
Voir autre page pour les entrées à la carte.
Pain & beurre sur demande, n’hésitez pas à le demander !
Entrées à la carte
Potage | 4 Soup of the day
Salade d’endive, raisins marinés, pommes, noix caramélisées et vinaigrette à la canneberge | 5
Endive salad with pickled grapes, caramelised nuts, apple and cranberry vinaigrette
Salade César façon coureur des Bois | 7
Ceasar salad, Coureur des Bois style
Rouleau de tourtière et ketchup de fruits maison | 10 Supplément
Meat pie roll and homemade fruit ketchup
Tartare du jour de Christelle | 12 Christelle’s tartare of the day
Pain & beurre sur demande, n’hésitez pas à le demander !
Plats principaux
Tagliatelles fraîches à la pancetta, parmesan et jaune d’œuf confit | 20 Homemade tagliatelle with pancetta, parmesan cheese and dried egg yolk
Poutine comme Chef l’aime | 16 Copeaux de pommes de terre, confit de canard et fromage Migneron, émulsion de foie gras Fried potatoes shavings, duck «confit», Migneron cheese and foie gras emulsion
Tartelette briochée de boudin et chou de Savoie, beurre de pommes et tuile de pétoncle | 18 Blood pudding and cabbage biscuit with apple butter and scallop tile
Salade de canard de la ferme Duguay | 19 Magret fumé, croustillant de confit et foie gras à la fleur de sel, micro mesclun et vinaigrette à l’érable Smoked duck breast, duck «confit» spring roll and foie gras «à la fleur de sel», micro greens with maple dressing
Pain & beurre sur demande, n’hésitez pas à le demander !
Plats principaux -suite-
Le « Fish » à l’anglaise servi avec salade de légumes croquants et vinaigrette aux sésames | 21 Fish n ‘chips on a fennel served with crunchy vegetable salad and sesame vinaigrette
Poitrine de canard du lac Brome et chutney de canneberges, navet confit et pistaches| 24 Brome lake duck breast with cranberry chutney, turnip confit and pistachios
Filet de bar blanc rôti sur peau, ragoût de lentille et shiitake | 22 Roasted white bass on a lentil and shiitake mushroom ragout Onglet de bœuf grillé, pommes de terre frites style pont-neuf, sauce vin rouge et oignons confits | 22 Grilled beef hanger, French fries, red wine sauce and onion confit Tartare du jour de Christelle | 20 Christelle’s tartare of the day
Pain & beurre sur demande, n’hésitez pas à le demander !
Merci à nos fiers artisans partenaires
Jean-Pierre du Canard de l’Artisan (Canard de la Montérégie)
Ghislain des Lapins de Stanstead (Lapin)
Frank de la Boulangerie Pains et Saveur (St-Bruno)
Joanne et Michel des Produits d’Antoine (Pintade de St-Antoine)
Rhéa et Nicolas de la Ferme Turlo (Porcelet)
Didier des Trois Petits Cochons (Boudin)
David Mycocultures, Pleurote (Saint-Ours)
Normand de l’Érablière Fontaine (Produits de l’érable)
Hugues et Benoit de la Fromagerie des Cantons (Fromages du Québec)
Marie Michèle des Épices de Marie Michèle (Épices)
Jean-Marc de Déli Pousse (Micros pousses)
Ovila de la Miellerie Artisanal Bérubé (Miel et hydromels)
Yves de Patate Passion (Pomme de terre)
Luc des Jardins Picoudi (Pousses)
Denis des Cerfs de Boileau (St-André-Avellin)
Richard Les Serres Cossetti (Tomates et légumes frais)
Christine Au Trouv-Ail (Fleur d’ail)
Louis et Marc de la Ferme Maciocia (Mozzarelle et yogourt de bufflonne)
Michel, Guy, Jeannot (Éleveurs de Bœuf Wagyu)
Louise-Anne de la Ferme Miboulay (Pigeonneau)
Sébastien de Safran du Québec (Ste-Madeleine)
Johanne et Pierre Au Fil du Vent, Vert Jus et Noix
Sébastien de Safran du Québec (Ste-Madeleine)
Madeleine et Normand Serres Hydro-Tourville (Saint-Nicéphore)
Jean-Pierre Shiitake de sous-bois (Saint-Antoine)
Une pensée pour ces travailleurs de chez nous
Quand vous faites travailler un artisan, vous achetez plus qu’un service. Vous achetez des centaines d’heures, d’échecs et d’expérimentations. Vous achetez des jours, des semaines et des mois de frustrations et aussi de purs moments de joie. Vous n’achetez pas quelque chose, vous achetez un
morceau de cœur, une parcelle d’âme, une part de la vie de quelqu’un. Plus important encore, vous
achetez à l’artisan plus de temps pour lui permettre de vivre sa passion.