80
Portfolio 00 Desfossez Léna 2007-2011

Portfolio Architecture Lena Desfossez

Embed Size (px)

DESCRIPTION

étudiante à la Cambre architecture, Bxl

Citation preview

Portfolio00DesfossezLéna2007-2011

02

Etudiante en troisième année, à l’Ecole d’Architecture La Cambre-Horta à Bruxelles, Desfossez léna fait partie de ces futurs architectes dont la préocupation ar-chitecturale est fortement animée par l’image sociale que peut avoir un projet. Sa carrière à venir, sera sans aucun doute dirigée vers l’humanitaire, comprendre, et travailler pour des peuples souvent oubliés. Ce portfolio comprend cinqs projets personnels qui ont été produits au cours de ses trois années d’apprentissage architectural.

Third-year student, at the school of Architecture La Cambre-Horta in Bruxelles, Desfossez Léna is an futur architecte whose the architutectural preoccupation is strongly animate by the social image about project. His future career will undoubtedly directed towards the humanitarian, understand, and work for people often forgoten. This portfolio includes five personal projects that have been made during these three years of architecture learning.

04DesfossezLénaSix projets / Six projectsAuteur / AuthorDesfossez Léna2010 - 2011

Avant propos Passionée d’Art depuis toujours, Desfossez Léna s’est dirigée vers l’Archi-tecture rapidement. Sortante d’un Baccalauréat Scientifique, cela lui semblait être l’une des voies mêlant subtilement la science à la création. Elle apprécie le voyage, les expéditions en tout genre, et la découverte de nouveaux horizons.

Ses projets témoignent souvent de gestes radicaux. Souvent considérés comme des objets solitaires mais toujours intégrés au paysage qui les entoure. Présents pour simplifier, unir, réunir. La lecture du projet se veut directe.Des noyaux très compacts afin de concentrer les programmes et libérer des espaces extérieurs ayant une importance égale au bâtiment.

La part sociale dans le processus de création de cette future architecte devient l’une de ses principale préoccupation architecturale. C’est un travail avec la matière qui se fait au cours du projet, le sensoriel prend ainsi toute son importance. Les architectes qui ont marqué cette étudiante au cours de ses études sont: Rem Koolhass, Neutelings Riedijk, Koichi Kimura et bien d’autres.

Dans le futur, elle se voit travaillant dans l’humanitaire. Travailler, penser et aider les peuples souvent oubliés. C’est naturellement que cette étu-diante souhaiterait se diriger, pour son année Erasmus, dans des pays en voie de développement, tels que le Maroc et le Congo. S’engager dans de tels projets lui permettrait de s’épanouir en tant qu’être humain. Etre au coeur de l’évolution de ces pays. Les projets présentés, du fait de leurs cadres imposés, témoignent assez peu de cet intérêt personnel.

.

Avant propos / ForewordPassionate about arts since ever. Desfossez Lena is rapidly heading to-wards architecture.At the end of a Scientific Baccalaureate, this area seemed to be one of the best ways to combine, science and creation.She enjoys travels, expeditions of all kinds, and to discover new horizons.

His projects reflect radical gestures. Often considered as solitary objects, but always integrated to landscape that surround them. Present to sim-plify, unify, reunify. The reading of the project wants to be direct.Nuclei very compact in order to focus programs and liberate outdoor spaces possessing an equal importance to the building.

The social share in the creation process to this future architect becomes one of its greatest architectural concern.It’s a job with the material, which takes place during the project, the sen-sory takes all its importance. Architects who have marked this student during these studies are Rem Koolhaas, Neutelings Riedijk, Koichi Kimura, and many others.

In the future, she sees herself working in the humanitarian sector. Work, think and help people often forgotten. It’s naturally that this student would like for its Erasmus year to go in developing countries such as Morocco and the Congo. Engage in such projects would allow her to blossom as a human being. To be in the heart of these advances.The projects presented attest a bit that personal interest Because they are imposed.

Le FondryAuberge/ Hostel2007-2008

09/01 Situation / Au Fondry des chiens, en Belgique. C’est un lieu forte-ment fréquenté pour ses caractéristiques géologiques. /02 Programme / Un logement pour le couple gérant et leur enfant, une auberge ayant une capacité d’accueil d’une vingtaine de personnes. /03 Superficie / 555m². /04 Concept /04 A / Les lignes fortes: l’horizontalité des pâtures en-vironnantes, la verticalité des arbres en contraste avec celle de la faille. Travail sur le passage entre la déambulation et l’observation innatendue. /04 B / Deux matériaux: le verre, pour un volume capable qui abrite les visiteurs, et une enveloppe en lamelles de bois . Les matériaux se veulent respectueux de la nature qui entoure le bâtiment. Quant à l’enveloppe, elle peut passer au dessus ou en dessous du volume en verre, ce geste a pour but de créer deux sortes de circulation, l’une longitudinale, lente, l’autre transversale, rapide. Cette enveloppe crée ainsi un toit, un mur, une terrasse, un chemin. La lumière est diffuse du fait de la mise en place des lamelles de bois qui se concentrent aux espaces les plus intimes, telles que les chambres à coucher. /05 Matériaux / Le verre et des lamelles de bois non vernies qui vieilliront avec le temps.

/ 01 Situation / At dog’s Fondry, in Belgium, it’s a space deeply frequent for its geological features. / 02 Programme / One apartment for the ma-nager couple and children, a hostel with a capacity of twenty people. / 03 Area / 555m² ./ 04 Concept / 04 A/ The strong lines, the horizontality of surrounding fields, the verticality of trees in contrast with the flaw. Work on the passage of the deambulation and the unexpected observation. / 04 B / Two materials, one volume total in glass who accomodate visitors, and one enveloppe with wood slats. The materials want to be green to respect nature who surround the building. The enveloppe, it can pass on top or underneath of the glass volume, this gesture is intented to create two kinds of traffic, one longitudinal and one transversal. This enveloppe creates a roof, a wall, a terrace, a path. The light is diffused thanks to the wood slats, which are concentrated in the most intimate spaces such as bedrooms. / 05 Materials / The glass and the uncoated wood slats will become old with time.

10

11

13

Maison / House2007-2008

Muizen

19/ 01 Situation / Un paysage agricole protégé, à Muizen, une commune flamande dans le Nord de la Belgique / 02 Programme / Une maison très compacte pour un horticulteur et sa famille, les terres sont autour de l’habitation. /03 Surface / 210 m² . / 04 Concept 04 A / Le travail consis-tait en une analyse précise des deux baies du salon à l’aide de plans, coupes et élévations. Puis une observation des détails de construction et de réalisation de l’objet étudié. / 04 B / Le contexte,la baie dans son environnement, la baie dans la maison, et enfin dans le salon. / 04 C / Les références, les autres travaux, de ces architectes.

/ 01 Situation / a protected agricultural landscape, in Muizen, a A Flemish municipality in the north of Belgium. / 02 Program / Avery compact house for an horticulturist and his family, the lands are around the habitation. / 03 Area / 210 m². / 04 Concept / 04 A / The work consisted in an detailed analysis of the two bays in the living-room with plans, sections and elleva-tion. Then an observation of the details of construction and realization of the object studied. / 04 B / The context, the house in its environnement, in the house, and finally in the living room. / 04 C / The references, other works of the architects.

21

27

Résumé analyse baie salon / Summarized analysis loundge bay

C’est entre 1993 et 1995, en région flamande, à la lisière de Muizen que fut construite cette habitation destinée à un horticulteur. Elle affiche une géométrie cartésienne faite de droites et d’angles droits. Son caratère massif et compact à la fois fait de cette construction un objet de culture dans un écrin de nature. Ce projet fait entièrement partie d’une exploitation agricole déjà existante.Quant à son volume celui-ci s’intègre parfaitement à cet environnement rural. Son implantation nous montre clairement que les bâtiments de service sont oblitérés afin de laisser place à un axe dominant Nord/ Sud. Le verger apparaît comme une zone tampon entre l’habitat et le chemin semi-public.Les jeunes architectes Flamands Macken & Macken ont su retenir notre attention grâce à une disposition d’éléments volumétriques qui différencie l’approche de chacune de ces façades sans, pour autant, tomber dans un formalisme exacerbé. On observe alors une certaine tension entre l’intérieur lisse qui aspire à une continuité spatiale et le revêtement extérieur qui joue le rôle de peau. L’entrée est axiale et nous propose des espaces créés grâce au système de split level.

C’est au niveau des fenêtres d’angles que repose notre analyse, et plus particulièrement, celle du salon. En effet l’inhabituelle solution d’angles dégagés pour la terrasse qui se développe au dessus du garage semble conférer à ce séjour une sécurité qui ne compromet en rien le magnifique panorama.

Le projet dégage une dimension sculpturale qui donne force et prégnance à l’habitat. Les façades admettent une grande sobriété, la géométrie est comme taillée, creusée dans la masse. On voit également que les détails de construction tels que les battées, les appuis de fenêtres et autres éléments superflus ont été oubliés pour proposer au lecteur un volume d’une pureté incomparable, à la limite du minimalisme. Approchons dès à présent d’une manière objective les détails de construction et de réalisation de l’objet dont il est question. Nous nous interrrogerons sur la manière dont la technique peut servir la plastique, et sur les influences que peuvent avoir certains choix sur la lecture des espaces.La complexité formelle de la baie du salon est dûe à 4 éléments indissociables entre eux.-Le choix de deux tailles différentes dans la consitution de la baie- Les matériaux utilisés- Les épaisseurs choisies pour les revêtements intérieurs et extérieurs du salon- Le rôle du muret

Au niveau des tailles des deux cadres créés, les architectes Macken & Macken ont joué sur les vues que l’on peut avoir en étant dans le salon.

It is between 1993 and 1995, in Flemish region, in the border of Muizen that was built this house intended for a horticulturalist. It displays a Carte-sian geometry made by lines and right angles. Its massive and compact character at once made by this construction an object of culture in a na-tural case. This project is completely a part of an already existing farm.Its volume is perfectly integrated into this rural environment. Its implanta-tionshows us clearly that the buildings of service are franked to leave place at an axis dominating the North / South.The orchard appears as a buffer zone between residential and semi-pu-blic way.The young architects Flemings Macken & Macken were able to hold our attention thanks to the arrangement of volumetric elements which diffe-rentiates the approach of each of these facades, however,without falling into exacerbated formalism.Then, we observe some tension between the smooth inside which aspi-res to a spatial continuity and the outside cover which plays the role of skin. The entrance is axial and proposes us spaces created thanks to the system of Split level.

It is at the level of the corner windows that rests our analysis, and more particularly, the one of the lounge. Indeed that unusual solution of disen-gaged angles for the terrace which grows above the garage seems to give this living room a security that does not compromise the magnificent panorama.

The project exudes a sculptural dimension which gives force and salien-ceto the housing. The facades admit a sobriety, the geometry is as cut, dug into the mass. Also, we see that the details of construction such as half, windowsills and other superfluous elements were forgot to propose to the reader a volume of an incomparable purity, at the limit of the minima-lism.Let us approach right now objectively the details of construction and of realization to the object in question. We question on the way the techni-que can serve the plastic art, and on the influences that certainchoices can have on the reading of spaces can have.The formal complexity of the bay of the lounge is due to 4 inseparableelements between them.- the choice of two different sizes- The used materials- The thicknesses chosen for the inner and outer coatings of the lounge- The role of the low wall

At the level of the sizes of both created frames, the architects Macken& Macken played on the views which we can have by being in the loun-ge.

En donnant à la baie centrale la hauteur de la pièce, ceci lui confére une certaine importance et fournit au lecteur une approche directe du paysage offert. L’espace n’a plus de limite, un continuum spatial est per-ceptible. Le salon ne s’arrête plus là ou le chassis commence mais là ou on peut percevoir une épaisseur de briques.Le pan de mur, rajouté à gauche de l’entrée du salon, permet une mise à distance des éléments extérieurs, tels que: le chemin semi-public et les habitations qui lui sont proches. Le regard est dirigé vers le bas, vers le verger. La vue de la baie centrale est dirigée vers les champs agricoles de l’horticulteur. Ces deux tailles répondent à des tracés régulateurs, qui permettent un équilibre des façades.Les matériaux ont été subtilement choisis pour créer une tension entre l’intérieur du salon et l’extérieur. Sur la terrasse on observe le même re-vêtement qu’à l’intérieur de la pièce. Néanmoins, le sol: plancher pour l’intérieur, carrelage pour l’extérieur, marque les deux espaces. La baie sert avant tout de protection, elle ne délimite en rien l’espace. L’épaisseur des briques fait office de peau et d’enveloppe au volume global. Celle-ci devient autonome et permet de matérialiser la limite en-tre intérieur et extérieur.

L’élément qui a le plus d’importance dans cette analyse est sans aucun doute le muret qui cadre notre vue en deux. Il permet aux deux façades d’avoir des proportions régulières. On peut aisément imaginer les fenêtres comme de simples découpes dans une enveloppe. Un travail sur l’éclairage naturel a également été fait avec ce muret. Ce dernier réverbère les rayons qui lui font face côté intérieur, d’où l’intérêt que celui-ci soit blanc. Le salon n’est donc plus baigné d’éclairages, ce sont de simples filets de lumière qui sont dispersés par cet écran.

Comment la forme, la taille et l’intervention du muret sont-ils devenus des éléments primordiaux à la compréhension de la baie? Voyons en étapes quels sont les apports de chacun des choix des architectes.

Premièrement, considérons une simple pièce avec, sur l’un des murs, une petite fenêtre. Ce cas ets le plus imple. Il indique clairement quel est le dehors du dedans. La vue est cadrée et très limitée.Si le mur entier devient une baie, on admet une ambiguité entre la dis-tinction des espaces. L’espace extérieur devient aussi important que l’in-térieur du volume. Le visiteur est dans une position de contemplation du paysage.Procédons ensuite à un retrait de la baie dans le mur. Le visiteur se trouve projeté grâce au reculs des parties latérales qui symbolisent un canon visuel. Des jeux de contraste entre les vides et les pleins sont perceptibles. Ces derniers dynamisent l’espace.Les architectes ajoutent à cela un degré d’ambiguité. Ils dédoublent l’at-tention sur deux parois de verre. Deux vues apparaissent, bien que celles-ci ne soient encore tout à fait cadrées.

By giving to the central opening, the height of the room it givesa certain importance and provides the reader with a directapproach to offered landscape. The space has no limit, a continuum space was evident. The lounge does not stop anymore where the chassis start but there where we can perceivea thickness of bricks.The section of wall, added to the left of the entrance of the lounge, al-lows a remote stake of the outer elements, such as: the semipublic way and the houses which are close to it. The glance is directed downward, toward the orchard. The view from the central bay is directed towards the agricultural fields of the horticulturist. These two sizes, respond to re-gulatinglines , which allow a balance of facades.The materials were subtly chosen to create a tension between the interior of the lounge and the exterior. On the terace we observed the same cover that inside the room. Nevertheless the ground, floor for the interior, tiling for the exterior, mark the two spaces. The bay is used primarily for protection, it does not delineate the space.The bricks thickness make the skin, an envelope of the global volume. This one become freestanding and let materialized the limit between interior and exterior.

The element which has most importance in this analysis is undoubtedlythe low wall which centre our view in two. It allowsboth facades to have regular proportions. We can easily imagine win-dows as simple cuts in an envelope.A work on the natural lighting was also made with this low wall. This one reverberate the beams which face him in internalside, of or the interest that this one is white. The lounge isn’t bathed by lightings, it is of simple nets of light that are scattered by this screen.

How the shape, the size and the intervention of the low wall did they be-come essential elements in the understanding of the bay?. Let us see by steps, what are the contributions of each of the choice of architects.

First, consider a simple room with, on one wall, a small window.This case is the simplest. It clearly shows what is outside of the inside. The view is focus and very limited.If the wall becomes a bay, we admit an ambiguity between spaces dis-tinction. The outside space become as importantas the interior of the volume. The visitor is in a position of contemplation of the landscape.Then let us proceed to a withdrawal of the bay in the wall. The visitor is projected thanks to recessions of the side parts which symbolize a visual cannon. Contrast games between empty and full are evident. These last ones boost the space.The architects added to that a degree of ambiguity. They split the atten-tion on two walls of glass. Two views appear, although they are not yet fully centred.

La vue devenant trop prégnante, les architectes rappellent le cadre des vues avec l’intervention du muret. Un deuxième élément intervient, le pan de mur en haut à gauche, celui-ci a pour but de reconstruire l’angle. L’ambiguité n’est pas levée. Le visiteur oscille entre sentiment de protection dans la nature et rétention dans le cadre construit.

En guise de conclusion succincte, il convient de se demander quels ont été les précurseurs de ces avancées environnementales. Et quelles en seront les futures étapes.Aujourd’hui, les productions belges ne se contentent pas de s’adapter à tous les environnements, elles cherchent aussi à nous surprendre du fait des répon-ses formelles qu’elles apportent.

The visitor in the previous stage is limited there. Nevertheless the sensation to belong to the landscape is intensified.The view becomes too obvious, the architects remind the context of views with the intervention of the low wall. A second element intervenes, the upper left section of wall, this one aims to reconstructthe angle. The ambiguity isn’t removed. The visitor oscillatesbetween sense of protection in the wild and retention in the constructed frame.

As a brief conclusion, it is advisable to wonder what were the precursorsin these environmental headways. And what will be the future stages.Today, in plus to go aesthetically, in any environments, the belgiumproductions are constantly surprised us with the formal answers they brings.

Saint-GillesMusée / Muséum2008 - 2009

37/ 01 Situation / A Saint Gilles, une commune populaire de Bruxelles. A la rencontre de trois grandes chaussées où la circulation est dense. / 02 Pro-gramme / Un musée regroupant une dizaine d’oeuvres imposées, avec un bureau aménagé pour le dirigeant. Deux types d’espaces pour les ex-positions. L’un pour les temporaires, l’autre pour la permanente. Les espa-ces doivent être pensés afin d’accueillir au mieux les oeuvres dans toutes leurs singularités. / 03 Superficie / 750m² / 04 Concept / 04 A /Ce carrefour est très complexe, souvent encombré, les tramways, bus, voitures etc.. y sont très présents. Il est situé à un point névralgique de Saint Gilles. Il était donc important de venir créer un point de repère dans ce lieu visuelle-ment chargé. Un objet simple, pur, comme un OVNI qui viendrait se po-ser à cet emplacement. Un objet autonome, un élément sculptural pour unifier le quartier. / 04 B /Un rocher dans lequel les espaces intérieurs sont creusés. Percevoir la matière, se sentir protéger. /05 Matériaux / Béton non traité et verre.

/ 01 Situation / At Saint gilles, a popular municiplaity of Bruxelles. On the meeting of three big roads where the circulation is dense. / 02 Programme / There are ten works imposed in this mueum, with a workspace fitted out for the leader. Two types of spaces must be thought to welcome at best the works is quite their peculiarities. / 03 Superficie / 750 m² / 04 Concept / 04 A / This crossroads is very complex, often blocked, streetcars, drunk, cars etc... Are there very present. It is situated in saint Gilles’s nerve center. It was thus important to come to create a point of reference in this pla-ce visually loaded with. A simple, pure object, as an OVNI which would come to settle in this place. An autonomous object, a sculptural element to unify the district. / 04 B / a rock in which the internal spaces are dug. Perceive the material, feel protecting./05 Materials / untreated Concrete and glass.

38

39

41

SorgesChantier/ Building2008 - 2009Site

/ 01 Situation / Sorges, un petit village du Périgord, en France. Plus pré-cisément dans la petite commune d’Enchose. / 02 Travail / Avec l’as-sociation Concordia, il s’agissait de restaurer un muret entourant une mare. Une partie du muret avait été préalablement détruite par les vil-lageois, en sauvegardant les pierres anciennes de nature calcaire. Puis nous, 11 volontaires venus de tous horizons: Corée, Ukraine, Belgiques.. avons reconstruit ce mur de 4m de hauteur dont 1,50m sous l’eau. Deux chaînages ont été créés aux extrémités afin de renforcer le mur. Par la suite les pierres sont posées et liaisonnées à l’aide d’un mortier à la chaux, pour respecter les méthodes de constructions anciennes. Ce fut une ex-périence extrêmement enrichissante, autant du point de vue structurelle qu’humainement parlant. / 03 Durée / Le travail assez conséquent, au vu de l’épaisseur du mur, s’est déroulé sur trois semaines.

47

/ 01 Situation / Sorges, a small village in Perigord, France. Specifically in the small town of Enchose. / 02 Work / With the Concordia association, we had to restore a wall surrounding a pond. A portion of the wall was destroyed by the villagers, by saving the ancient stones. And us, 11 volun-taries from all background, Korea, Ukraine, Nelgium. We rebuilt the wall of 4 meters high whose 1, 5Om under water. Two wall tie were created to strengthen the wall. Eventually the stones are laid and bonded with a lime mortar, to respect the antique. The experience was very rewarding, both in structural terms that humanely. / 03 Period / Work rather consequente, in regard to the thickness of the stones, three weeks.

48

47

49

St JobCentre civique/ Civic center2009-2010

57/ 01 Situation / Uccle, une commune de Bruxelles. Un quartier aisé de la communauté bruxelloise. Ces espaces ont été rurbanisés. Ce sont d’anciens villages qui ont étés investis pas les travailleurs du centre en re-cherche d’un peu plus d’espaces naturels. / 02 Programme / Il s’agit de créer un centre culturel capable d’ouvrir ce quartier, assez refermé sur lui même, au reste de la ville. Ce centre comprend: un foyer pour jeunes, un café, une salle de spectacles, des salles à usages multiples, et enfin deux espaces prévus pour des activités sportives. Ce centre fonctionne en corrélation avec un autre bâtiment comprenant des bureaux. / 03 Superficie / 1185m² / 04 Concept / Les deux parcelles ont deux carac-tères très différents, l’une est exposée au quartier, et peut être comparée à une place, l’autre plus discrète donne accès à un parc naturel proté-gé. Cette dernière est mitoyenne à deux habitations. Le centre culturel est situé sur la place, dans le but de créer un repère dans le paysage Ucclois. Le centre, très compact permet de dégager un large espace urbain se prolongeant jusqu’aux parcelles habitées. La deuxième partie du projet, les bureaux, crée une rue permettant un accès, au parc ainsi qu’à la place. / 05 Matériaux / Des éléments industriels, non traités, lais-sent vivre l’objet avec le temps, en fonction de ses activités.

/ 01 Situation / Uccle, a commune of Brussels. An affluent community of Brussels. These spaces have been re- urbanized. Old villages that have been invested by workers looking for a little more natural areas. / 02 Pro-gram / It is about creating a cultural center able to open this district fairly closed in on itself to the rest of the city. The center includes a home for youth, a cafe, an auditorium, multi propose rooms, and finally two spa-ces provided for sports activities. The center operates in correlation with another building, including offices. / 03 Area / 1185m² / 04 Concept / Both plots have two very different charcaters, one is exposed to the nei-ghborhood, and can be compared to a square, the other more discreet provides access to a protected natural park. The last one is attached to the houses. The cultural center is located on the site as a landmark in the landscape of Uccle, this one very compact allows to create a broad urban area untill the plots inhabited. The other parcel create a street al-lowing an access, that did not exist at the moment, at the park as well as the square. /05 Materials / Industrial elements, untreated. Let live the object over time, depending on their occupations.

58

59

La MeuseFilm / Movie2010 - 2011

/ 01 Situation / Le long du fleuve La Meuse, de Pouilly en Bassigny à Rotter-dam. / 02 support / La vidéo, il s’agit de créer un court métrage d’une di-zaine de minutes sur le thème de la Meuse. / 03 Concept / L’idée même prend appui sur la citation de JP Jeunet: « Un jour je regarderais mes films les yeux fermés, peut-être que j’y découvrirai des choses que mon regard n’avait pas su capter » . Le travail porte sur la capacité imaginative d’un être, c’est une recherche en relation avec le développement sensoriel. Imaginer un espace sans l’avoir vu, juste en l’ayant touché, senti, enten-du et goûté. C’est un film qui s’est élaboré avec la participation de Mlle Amélie Van Liefferinge, traductrice et guide pour personnes à déficience visuelle au Musée de la Photographie de Charleroi. Le film propose un accès à toutes sortes de lectures possibles d’un moment à travers un es-pace. C’est un film aux multiples visions qui montre sans pudeur le par-cours personnel de la réalisatrice. Un moment intime, profond que l’on partage sans hésitation.

/ 01 Situation / Along the river The Meuse, from Pouilly en Basigny to Rot-terdam. / 02 support / video support, it is a question of creating a short film about ten minutes on the theme of the Meuse. / 03 Concept / The idea originates from part the quotation of JP Jeunet : « One day I would look at my movies blindly, maybe that I shall discover it things which my glance had not known how to get «. The work concerns the capacity imagina-tive of a being, a work in connection with the sensorydevelopment. Imagine a space without having seen it, just having tou-ched, felt, heard it and smelled. It is the movie which developed whith the participation of Miss Amélie Van Liefferinge, translator and guide for person in visual deficiency to the Museum of the Photography of Charle-roi. The movie proposes an access to any kind of possible reading of mo-ment, of a space. A movie in the multiple visions which shows immodest the personal route of the director. An intimate, deep momentwhich we share without hesitation.

67

68

Les yeux fer-més, l’esprit ouvert / Eyes close, mind open

73

Projets, ana-lyses, autres recherches / Projects, analysis, other researches

/ 01 / Projet bureaux plateau 2009

/ 02 /Stage maçonnerie 2semaines

/ 03 /Stage charpente 2 semaines

/ 04 /Analyse des berges de la Meuse

/ 05 /Analyse infographique Aravena/ Corbasson

/ 06 / Analyse Architecture et Danse Flamand