5
CINQUIÈME ACTE (Le tombeau des Capulets Une crypte souterraine; ça et là des tombeaux) FRÈRE LAURENT Eh bien! ma lettre à Roméo? FRÈRE JEAN Son page, attaqué par les Capulets, vient d'être ramené blessé Dans le palais de son maître, et n'a pu s'acquitter du message. Voici la lettre. FRÈRE LAURENT Ô funeste hasard! Qu'un autre messager parte cette nuit même! Venez! Chaque instant de retard Nous jette en un péril extrême! (Au bout d'un moment, on entend le bruit d'un levier ébranlant la porte. La porte cède avec bruit. Roméo paraît.) ROMÉO C'est là! (avec un sentiment de terreur) Salut! Tombeau sombre et silencieux! Un tombeau! non! non! ô demeure plus belle Que le séjour même des cieux! Salut! Palais splendide et radieux! (apercevant Juliette, et s’élançant vers le tombeau) Ah! la voilà! c'est elle! Viens, funèbre clarté! viens l'offrir à mes yeux. (prenant la lampe funéraire) O ma femme! O ma bien-aimée! La mort en aspirant ton haleine embaumée N'a pas altéré ta beauté! Non! non! cette beauté que j'adore Sur ton front calme et pur semble régner encore Et sourire à l'éternité! (Il repose la lampe sur le tombeau.) Pourquoi me la rends-tu si belle, O mort livide? ACTO QUINTO (La tumba de los Capuleto. Una cripta subterránea; varias tumbas aquí y allá) FRAY LORENZO ¡Y bien! ¿Mi carta ha llegado a Romeo? FRAY JUAN Su paje, atacado por los Capuleto, acaba de ser llevado herido al palacio de su señor, y no ha podido recoger el mensaje. He aquí la carta. FRAY LORENZO ¡Oh, destino funesto! ¡Que otro mensajero salga esta misma noche! ¡Venid! ¡Cada instante de retraso aumenta el peligro! (Al cabo de un momento, se oye el ruido de una palanca sacudiendo la puerta. La puerta se abre haciendo ruido. Aparece Romeo) ROMEO ¡Está allí! (Con sentimiento de terror) ¡Salud! ¡Tumba sombría y silenciosa! ¡Una tumba! ¡No! ¡No! ¡Oh, morada más bella que la misma residencia del cielo! ¡Salud! ¡Palacio espléndido y radiante! (Repara en Julieta y se arroja hacia la tumba) ¡Ah! ¡Allí! ¡Es ella! ¡Vamos, fúnebre luz! ¡Muéstramela! (Tomando la lámpara funeraria) ¡Oh, esposa mía! ¡Oh, mi bienamada! La muerte aspirando tu aliento embalsamado ¡no ha alterado tu belleza! ¡No! ¡No! ¡Esta belleza que adoro parece reinar todavía sobre tu frente tranquila y pura y sonríe a la eternidad! (Él deja la lámpara sobre la tumba) ¿Por qué me la dejas tan bella, oh muerte espantosa?

Romeo y Julieta Acto V.pdf

Embed Size (px)

Citation preview

  • CINQUIME ACTE

    (Le tombeau des CapuletsUne crypte souterraine;a et l des tombeaux)

    FRRE LAURENTEh bien! ma lettre Romo?

    FRRE JEANSon page, attaqu par les Capulets, vient d'tre ramen blessDans le palais de son matre, et n'a pu s'acquitter du message.Voici la lettre.

    FRRE LAURENT funeste hasard!Qu'un autre messager parte cette nuit mme!Venez! Chaque instant de retardNous jette en un pril extrme!

    (Au bout d'un moment, on entend le bruit d'un levier branlant la porte. La porte cde avec bruit. Romo parat.)

    ROMOC'est l!

    (avec un sentiment de terreur)

    Salut! Tombeau sombre et silencieux!Un tombeau! non! non! demeure plus belleQue le sjour mme des cieux!Salut! Palais splendide et radieux!

    (apercevant Juliette, et slanant vers le tombeau)

    Ah! la voil! c'est elle!Viens, funbre clart! viens l'offrir mes yeux.

    (prenant la lampe funraire)

    O ma femme! O ma bien-aime!La mort en aspirant ton haleine embaumeN'a pas altr ta beaut!Non! non! cette beaut que j'adoreSur ton front calme et pur semble rgner encoreEt sourire l'ternit!

    (Il repose la lampe sur le tombeau.)

    Pourquoi me la rends-tu si belle,

    O mort livide?

    ACTO QUINTO

    (La tumba de los Capuleto.Una cripta subterrnea;varias tumbas aqu y all)

    FRAY LORENZOY bien! Mi carta ha llegado a Romeo?

    FRAY JUANSu paje, atacado por los Capuleto,acaba de ser llevado heridoal palacio de su seor,y no ha podido recoger el mensaje.He aqu la carta.

    FRAY LORENZOOh, destino funesto!Que otro mensajero salga esta misma noche!Venid! Cada instante de retrasoaumenta el peligro!

    (Al cabo de un momento, se oye el ruido de unapalanca sacudiendo la puerta. La puerta se abrehaciendo ruido. Aparece Romeo)

    ROMEOEst all!

    (Con sentimiento de terror)

    Salud! Tumba sombra y silenciosa!Una tumba! No! No! Oh, morada ms bellaque la misma residencia del cielo!Salud! Palacio esplndido y radiante!

    (Repara en Julieta y se arroja hacia la tumba)

    Ah! All! Es ella!Vamos, fnebre luz! Mustramela!

    (Tomando la lmpara funeraria)

    Oh, esposa ma! Oh, mi bienamada!La muerte aspirando tu aliento embalsamadono ha alterado tu belleza!No! No! Esta belleza que adoroparece reinar todava sobre tu frente tranquila y puray sonre a la eternidad!

    (l deja la lmpara sobre la tumba)

    Por qu me la dejas tan bella,

    oh muerte espantosa?

  • O mort livide?Est-ce pour me jeter plus vite dans ses bras?Va! c'est le seul bonheurDont mon coeur soit avide!Et ta proie aujourd'hui ne t'chappera pas.

    (regardant autour de lui)

    Ah! je te contemple sans crainte,Tombe o je vais enfin prs d'elle reposer!

    (se penchant vers Juliette)

    O mes bras, donnez-lui votre dernire treinte!Mes lvres, donnez-lui votre dernier baiser!

    (Il embrasse Juliette, puis, tirant de son sein un petit flacon en mtal et se tournant vers Juliette)

    A toi, ma Juliette!

    (Il vide le flacon d'un trait et le jette.)

    JULIETTE (s'veillant peu peu)O suis-je?

    ROMO (tournant les yeux vers Juliette)O vertige!Est-ce un rve?Sa bouche a murmur!

    (saisissant la main de Juliette)

    Mes doigts en frmissantOnt senti dans les siens la chaleur de son sang!

    (Juliette regarde Romo d'un air gar.)

    Elle me regarde et se lve!

    JULIETTE (soupirant)Romo!

    ROMOSeigneur Dieu tout-puissant!Elle vit! Elle vit! Juliette est vivante!

    JULIETTE (reprenant peu peu ses sens)Dieu! Quelle est cette voix, dont la douceur m'enchante?

    oh muerte espantosa?Es para que me arroje ms rpidamente en tus brazos?Vamos! Es la nica felicidadde la que mi corazn est vido!Y tu presa no escapar hoy.

    (Mirando alrededor)

    Ah! Contemplo sin temorla tumba donde reposar, al fin, cerca de ella!

    (Se inclina hacia Julieta)

    Oh, brazos, dadle vuestro ltimo abrazo!Labios, dadle vuestro ltimo beso!

    (l abraza a Julieta, despus, cogiendo de su pecho un pequeo frasco de metal,se vuelve hacia Julieta)

    Por ti, Julieta!

    (l vaca el frasco de un trago y lo tira)

    JULIETA(Despertndose poco a poco)Dnde estoy?

    ROMEO(volviendo los ojos hacia Julieta)Oh, qu vrtigo!Esto es un sueo?Su boca a murmurado algo!

    (Cogiendo la mano de Julieta)

    Mis dedos temblandohan sentido el calor de la sangre en los suyos!

    (Julieta mira a Romeo con aire perdido)

    Ella me mira y se levanta!

    JULIETA(suspirando)Romeo!

    ROMEODios todopoderoso!Ella vive! Ella vive! Julieta est viva!

    JULIETA(volviendo poco a poco en s)Dios mo! Quin es esa voz,cuya dulzura me cautiva?

  • dont la douceur m'enchante?

    ROMOC'est moi! c'est ton pouxQui tremblant de bonheur embrasse tes genoux!Qui ramne ton coeur la lumire enivranteDe l'amour et des cieux!

    JULIETTE (se jetant dans les bras de Romo)Ah! c'est toi!

    ROMOViens! viens, fuyons tous deux!

    JULIETTEO bonheur!

    LES DEUXViens! fuyons au bout du monde!Viens, soyons heureux,Fuyons tous deuxViens!Dieu de bont! Dieu de clmence!Sois bni par deux coeurs heureux!

    ROMO (chancelant)Ah! les parents ont tous des entrailles de pierre!

    JULIETTEQue dis-tu, Romo?

    ROMONi larmes, ni prire,Rien, rien ne peut les attendrir! la porte des cieux!Juliette, la porte des cieux! et mourir!

    JULIETTEMourir! Ah! la fivre t'gare!De toi quel dlire s'empare?Mon bien-aim, rappelle ta raison!

    ROMOHlas!Je te croyais morte et j'ai bu ce poison!

    JULIETTECe poison! Juste ciel!

    ROMO (serrant Juliette dans ses bras)Console-toi, pauvre me,Le rve tait trop beau!L'amour, cleste flamme,

    cuya dulzura me cautiva?

    ROMEOSoy yo! Es tu esposoque temblando de felicidad abraza tus rodillas!Que devuelve a tu corazn la luz embriagadoradel amor y del cielo!

    JULIETA(se arroja en los brazos de Romeo)Ah! Eres t!

    ROMEOVamos! Vamos, huyamos!

    JULIETAOh, qu felicidad!

    LOS DOSVamos! Huyamos al fin del mundo!Vamos, seamos felices,Huyamos los dos.Vamos!Dios bondadoso! Dios misericordioso!Bendito seas por nuestros corazones!

    ROMEO(vacilante)Ah! Todos los padres tienen las entraas de piedra!

    JULIETAQu dices, Romeo?

    ROMEONi las lgrimas, ni las splicas,nada, nada puede enternecerles!En la puerta del cielo!En la puerta del cielo, Julieta! Y morir!

    JULIETAMorir! Ah! La fiebre te perturba!Qu delirio se apodera de ti?Mi bienamado, recobra la razn!

    ROMEOAy de m!Yo te crea muerta y he bebido este veneno!

    JULIETAEse veneno! Cielo Santo!

    ROMEO(apretando a Julieta entre sus brazos)Consulate, pobre corazn,el sueo era demasiado bello!El amor, llama celestial,

  • L'amour, cleste flamme,Survit mme au tombeau!Il soulve la pierreEt, des anges bni,Comme un flot de lumireSe perd dans l'infini.

    JULIETTE (gare)O douleur! torture!

    ROMO (d'une voix plus faible)coute, Juliette!L'alouette dj nous annonce le jour!Non! non, ce n'est pas le jour, ce n'est pas l'alouette!C'est le doux rossignol, confident de l'amour?

    (Il glisse des bras de Juliette et tombe sur les degrs du tombeau.)

    JULIETTE (ramassant le flacon)Ah! cruel poux! de ce poison funesteTu ne m'as pas laiss ma part.

    (Elle rejette le flacon et portant la main son coeur, elle y rencontre le poignard qu'elle avait cach sous ses vtements, et l'en tire d'un geste rapide.)

    Ah! fortun poignard,Ton secours me reste!

    (Elle se frappe.)

    ROMO (se relevant demi)Dieu! qu'as-tu fait?

    JULIETTE (dans les bras de Romo)Va! Ce moment est doux!

    (Elle laisse tomber sur le poignard.)

    O joie infinie et suprmeDe mourir avec toi! Viens! un baiser! je t'aime!

    LES DEUX (se relevant tous deux demi dans un dernier effort)Seigneur, Seigneur, pardonnez-nous!

    (Ils meurent.)

    El amor, llama celestial,sobrevive siempre a la tumba!l levanta la piedray, por los ngeles bendecido,como una ola de luzse pierde en el infinito.

    JULIETA(perturbada)Oh, qu dolor! Oh, qu tortura!

    ROMEO(con una voz cada vez ms dbil)Escucha, Julieta!La alondra ya nos anuncia el da!No! No, se no es el da, sa no es la alondra!Es el dulce ruiseor, confidente del amor?

    (l resbala de los brazos de Julieta y cae sobrelos peldaos de la tumba)

    JULIETA(recogiendo el frasco)Ah! Esposo cruel! T no has dejadomi parte de ese veneno siniestro.

    (Ella arroja el frasco y llevando la mano a sucorazn, encuentra all el pual que antes habaescondido bajo sus vestidos y lo saca con un gesto rpido)

    Ah! Pual afortunado,me queda tu socorro!

    (Ella se lo clava)

    ROMEO(levantndose a medias)Dios mo! Qu has hecho?

    JULIETA(En los brazos de Romeo)Ven! Qu momento tan dulce!

    (Ella deja caer el pual)

    Oh, qu alegra, infinita y suprema,morir contigo! Ven! Un beso! Te amo!

    LOS DOS(Los dos se levantan a medias en un ltimo esfuerzo)Seor, Seor, perdnanos!

    (Ellos mueren)

  • Escaneado y Traducido por:Rafael Torregrosa Snchez 2002