20
SHERPA N 902 - N 903 - N 904 Monte-escalier à chenilles Oruga sube escaleras

SHERPA N 902 - N 903 - N 904 - cuiddo.es · toutes les modifications techniques et / ou esthétiques qu’elle jugera nécessaires. La empresa se reserva el derecho de aplicar a sus

Embed Size (px)

Citation preview

[email protected] www.kspitalia.com

Via dell’Artigianato, 106031 Bevagna (PG) - Italy Tel. +39 0742 361947Fax +39 0742 361946

KSP ITALIA S.r.l.

L’entreprise se réserve le droit d’apporter à ses produits, sans préavis,toutes les modifications techniques et / ou esthétiques qu’elle jugera nécessaires. La empresa se reserva el derecho de aplicar a sus productos, todas las modificaciones técnicas o estéticas que considere conveniente, sin previo aviso.

05/2012

SHERPA N 902 - N 903 - N 904Monte-escalier à chenilles

Oruga sube escaleras

Stu

dio

Ste

fano

Pie

ri G

rap

hic

Des

ign

17

N 9017Étrier verrouillage piston dossier fauteuil basculant.

Estribo de bloqueo del pistón respaldo silla de ruedas basculante.

SHERPA représente, grâce aux technologies

utilisées et aux systèmes de contrôle

appliqués une ligne de monte-escaliers

«nouvelle génération».

La conception soignée, les techniques de

production de pointe et les essais rigoureux

Sherpa garantissent une sécurité et une

fonctionnalité absolues, ainsi qu’un niveau de

confort excellent, une autonomie extraordinaire

et bonne maniabilité pour l’accompagnateur.

Por las tecnologías utilizadas y los sistemas

de control aplicados, SHERPA representa

una línea de sube escaleras

de “última generación”.

Gracias a un minucioso diseño, técnicas de

fabricación de avanzada y rigurosas pruebas,

Sherpa garantiza la máxima seguridad

y funcionalidad, excelente confort

en la marcha, extraordinaria autonomía

y facilidad de manejo para el acompañante.

Technologie en mouvement

l’Évolution continue

Tecnología en movimiento la Evolución continúa

Monte-escalier à chenilles - Oruga sube escaleras

2

...une fi abilité qui arrive de loin...

Le nom choisi pour cette ligne de monte-

escaliers provient des monts du Népal où

vivent justement les Sherpas, un peuple

qui a basé sa culture sur le respect de la

dignité humaine. Leur grande résistance

à la fatigue, et leur caractère sociable

unis à leur capacité d’adaptation innée

pour les grandes hauteurs ont fait de ces

individus des parfaits porteurs en altitude

et des compagnons indispensables lors

des premières expéditions d’alpinisme,

capables de transporter les charges les

plus lourdes et de sécuriser les parcours en

permettant ainsi aux alpinistes d’atteindre

les sommets... et ce sont justement les

caractéristiques des monte-escaliers

«SHERPA» qui se sont donnés l’objectif de

devenir un fi dèle compagnon de voyage.

…una fi abilidad que llega desde lejos…

El nombre que elegimos para la línea de

sube escaleras proviene de las montañas

del Nepal, donde viven los Sherpas,

un pueblo que sustenta su propia cultura

en el respeto a la dignidad del hombre.

Su gran resistencia a la fatiga, su carácter

sociable y su congénita capacidad

de adaptación a las grandes alturas,

hicieron de estos individuos, los perfectos

“portadores de altura” y compañeros

indispensables en primeras expediciones

al Himalaya, capaces de transportar las

cargas más pesadas y de acondicionar los

caminos para hacerlos seguros permitiendo

que los alpinistas alcanzaran las cimas…

y son justamente estas las características

que identifi can a los sube escaleras

“SHERPA”, cuyo objetivo es convertirse

en fi eles y seguros compañeros de viaje.

SHERPAPorteursde fi abilitéSHERPA. Portadores fi ables

3

4

5

SHERPAN 902-N 904Monte-escalier

à chenillesSHERPA N 902 - N 904. Oruga sube escaleras

SHERPA N 902Capacité Kg.130 / Capacidad Kg.130

SHERPA N 904Capacité Kg.150 / Capacidad Kg.150

6

7

SHERPA N 903Monte-escalier à

chenilles avec rampe

Pour compléter sa gamme, KSP Italia

présente SHERPA N 903 Monte-escalier

à chenilles équipé de rampes en aluminium.

Cette machine permet de transporter sur

escalier de nombreux types de fauteuils

roulants, même avec cadres très bas.

- Capacité 150 Kg.

- Timon renforcés avec tuebs

plus épais et renforts.

- Guidon ergonomique pour

une utilisation pratique.

- Étrier de fi xation réglable sur deux axes.

- Rampes de soutien en tôle d’acier laquée

recouverte d’acier antidérapant.

Para implementar la gama, KSP Italia presenta

la oruga sube escaleras SHERPA N 903

con rampas de aluminio. Este medio permite

transportar por escaleras múltiples tipos

de sillas de ruedas, incluso con travesaños

muy bajos.

- Capacidad 150 Kg.

- Timón reforzado con espesores tubulares

aumentados y estribos de refuerzo.

- Manillar ergonómico de fácil utilización.

- Estribo de fi jación regulable sobre dos ejes.

- Rampas de soporte en chapa de acero

pintada revestida con aluminio antideslizante.

ISO 18.30.12.003

SHERPA N 903. Oruga sube escaleras con rampa

8

9

Technologie et fiabilité jusque

dans lesmoindres

détailsTecnología y fi abilidad

en cada detalle

10

Caractéristiques techniquesCaracterísticas técnicas

Commandes sur le guidon- Bouton marche avant- Bouton marche arrière- Bouton d’arrêt d’urgence- Indicateur de pente- Jack de démarrage

Mandos del manillar- Pulsador de avance- Pulsador de marcha en reversa- Pulsador de emergencia- Indicador de pendiente- Ficha de encendido.

Poignée arrière pour souleveret/ou transporterle monte-escalier à la main.

Manilla trasera para levantary/o transportar manualmenteel monta escaleras.

Commandes panneau inférieur- Led indication état de charge- Bouton de service pour actionnement marche- Levier sécurité verrouillage timon- Levier décrochage timon- Jack de démarrage pour actionnement de service

Mandos del panel inferior- Led de indicación del estado de carga- Pulsador de servicio para la activación de las marchas.- Palanca de seguridad de bloqueo del timón- Palanca de desacople del timón- Ficha de encendido para el accionamiento de servicio.

Dispositif manuel pourla manutention de la machineen cas de panne.

Dispositivo manual parael manejo del medio en casode fallo.

Appuie-tête réglable.

Reposa cabeza regulable.

Nouveau manche télescopique pour monter les fauteuils roulants.

Nuevo brazo telescópico versátil para el acople de la sillade ruedas.

11

Point d’équilibre:il indique le point où il faut arrêter la marche et incliner la machine respectivement à l’arrièreou à l’avant.

Punto de equilibrio:indica el punto en el cualse debe detener la marchae inclinar el medio hacia delanteo atrás, respectivamente.

Manivelle pour la manutention manuelle en cas de panne, logée directement sur le timon.

Manivela para el desplazamiento manual en caso de fallo, ubicada en el timón.

Fusible accessible sans besoin de démonter le carter.Cette position permetde remplacer le fusible,même si le patient est à bord.

Fusible accesible sin desmontar el cárter. Esta posición permite sustituir el fusible inclusocon el paciente a bordo.

Roues à tractionanti-basculement.(Uniquement N 903)

Ruedas traccionadas antivuelco. (Solo en el N 903)

Chargeur de batterie incorporé:- Contrôle électronique de la recharge- Indicateur de recharge avec trois led- Protection en cas de polarité inversée et court-circuit- Dispositif de contrôle présence câble d’alimentation

Cargador de batería incorporado:- Control electrónico de la recarga- Indicador de recarga con tres luces LED- Protección contra inversión de polaridad y cortocircuito.- Dispositivo de control para la presencia de cables de energía.

Roues de manœuvreauto-équilibrées pour une utilisation immédiate dès l’arrivée sur le palier.

Ruedas direccionales autobalanceadas para el uso inmediato una vez alcanzadoel suelo.

Rampes avec glissières repliables et verrouillables pour réduire l’encombrement. (Uniquement N 903)

Rampas con patinesy bloqueables para reducirlas dimensiones.(Solo en el N 903)

N 903Avec rampes en positionde chargement.

N 903con rampas en la posiciónde carga.

12

Les monte-escalier à chenilles Sherpa sont indiqués pour les personnes handicapées moteur qui doiventfranchir des escaliers dans des immeubles dépourvusd’équipements appropriés; ils sont donc utiles pourfranchir les barrières architecturales. Ils se composentd’une structure métallique qui avance sur des chenilles en caoutchouc, dotée d’un timon pour conduire et fi xer une large gamme de fauteuils roulants. Les boutons de commande et d’arrêt d’urgence sont disposés de manière ergonomique sur le timon. Le mouvement est actionné par un moteur électrique géré par une unité de contrôle électronique offrant des démarrages et des arrêtsen douceur, ainsi qu’un grand confort de marche.Le système est alimenté par une batterie.Le chargeur de batterie est incorporé à la machineet la charge restante est affi chée sur le panneaude contrôle. Les chenilles permettent d’effectuer des manœuvres en marche avant et en marche arrière, tandis que le changement de direction est géré par un couple de roues de manœuvre dont la sortie est automatique. Les machines sont faciles à transporter dans la mesure où le décrochage du timon réduit l’encombrement et le poids pour le rendre plus facile à manœuvrer. La machine se met en mouvementen actionnant un bouton situé sur le panneaude commande à l’arrière. Le châssis portant des structures est réalisé en acier électro-soudé,et traité par cataphorèse, tandis que les timonssont constitués d’un treillis en tubes d’acier chromé.Les caches en polystyrène thermoformé antichoc fi nissent les produits pour un design raffi néet moderne. La hauteur extrêmement réduitede la machine, facilite la prise en chargedes différents types de fauteuils roulants.

SHERPAÉclectiques,compatibles,dynamiquesSHERPA. Versátiles, compatibles, dinámicos

Las orugas sube escaleras Sherpa son indicadas para personas imposibilitadas de caminar que necesitan subir escaleras en edifi cios que no cuentan con infraestructura idónea; por lo tantoson aptas para superar las barreras arquitectónicas. Se componen de una estructura metálica que se mueve sobre orugas de goma, equipada con un timón para conducir y anclar una vasta gama de silla de ruedas. Los pulsadores de mando y emergencia están distribuidos ergonómicamente en el timón. La locomoción es impulsada por un motor eléctrico controlado por una centralita electrónica que permite arranques y paradas suaves y confi ere un elevado confort en la marcha. La alimentación es mediante batería. El cargador de batería está incorporadoa la máquina y su carga residual se visualiza en el panel de mando. Las orugas permiten maniobrasde avance y retroceso, mientras que en los cambios de dirección intervienen un par de ruedas de maniobra de salida automática. Las máquinas son fácilmente transportables dado que al desenganchar el timón se reducen las dimensiones y el peso favoreciendo la maniobrabilidad. El desplazamiento del cuerpo de la máquina se controla mediante un pulsador ubicado en la parte trasera del panel de mando. El bastidor portante de las estructuras es de acero soldado eléctricamente y tratado con un proceso de cataforesis, mientras que los timones están fabricados con enrejados de tubos de acero cromado. Los revestimientos de poliestireno moldeado térmicamente anticolisiónconfi eren a los productos un diseño refi nadoy moderno. La altura sumamente reducidade las máquinas facilita la colocaciónde los múltiples tipos de sillas de ruedas.

13

14

DonnéestechniquesDatos técnicos

- Actionnement par motoréducteur irréversible et contrôle

électronique avec fonctionnalités de soft-start.

- Système autobloquant automatique de la machine

en cas d’urgence ou interruption de l’alimentation.

- Pente franchissable : 70% équivalent à 35°.

- Alimentation: 24 VDC à commande électronique.

- Niveau de bruit pendant la marche: élimination des bruits

de type «clamp» au départ et à l’arrêt (absence de télérupteurs).

- Confort de marche : départs et arrêts en douceur,

absence de vibrations.

- Sécurité: le recours à des procédés électroniques

et mécaniques garantit un haut niveau de sécurité générale.

- Maintenance: les parties soumises à une usure normale,

sont facilement remplaçables grâce à l’accès aisé et à la

connectorisation de l’installation électrique.

- Design: moderne et fonctionnel.

- Qualité: le niveau de contrôles auquel est soumis le cycle

de production garantit un produit de haute qualité.

Parmi les dispositifs de sécurité, nous signalons:

- Moteur avec transmission mécanique de type «irréversible»;

- Protection totale des organes en mouvement pour éviter

l’intrusion de corps étrangers;

- Dispositif de contrôle présence câble d’alimentation avec

inhibition du fonctionnement;

- Système d’accrochage du timon doté de verrouillage

de sécurité;

- Réduction des phénomènes électromagnétiques;

- Bouton d’arrêt d’urgence pour l’inhibition de toutes

les fonctions;

- Dispositif manuel pour la manutention de la machine

en cas de panne.

- Accionamiento mediante motorreductor irreversible y control

electrónico con función de Start y Stop suaves.

- Sistema autobloqueante automático del medio en caso

de emergencia o interrupción de la alimentación.

- Pendiente máxima superable: 70% igual a 35º.

- Alimentación: 24 VCD con control electrónico.

- Marcha silenciosa: eliminación de ruidos tipo “clamp”

en el arranque y parada (ausencia de telerruptores).

- Confort de marcha: arranques y paradas suaves,

sin vibraciones.

- Seguridad: el uso de dispositivos electrónicos y mecánicos

garantiza un elevado nivel de seguridad general.

- Mantenimiento: las partes sujetas a desgaste se sustituyen

fácilmente gracias a las facilidades de acceso

y a las conexiones de la instalación eléctrica.

- Diseño: moderno y funcional.

- Calidad: los estándares de control aplicados al proceso

de fabricación garantizan una elevada calidad del producto.

Entre las medidas de seguridad sobresalen:

- Motor con transmisión mecánica de tipo “irreversible”;

- Completa protección de los órganos en movimiento para

evitar la entrada de cuerpos extraños;

- Dispositivo de control de presencia del cable

de alimentación con inhibición de funcionamiento;

- Sistema de enganche del timón con bloqueo de seguridad;

- Reducción de las emisiones electromagnéticas;

- Pulsador de emergencia para la inhibición total

de las funciones;

- Dispositivo manual para el desplazamiento del medio

en caso de avería.

ISO 18.30.12.003

15

Le SHERPA est un dispositif médical de classe I (CE) conforme:- Aux exigences de la Directive Européenne 93/42/CEE transposée en Italie par le D.Lgs. N°46 du 24/02/97 relatif aux Dispositifs Médicaux.- Règlementation en matière de protection de la santé et de la sécurité au travail Décret législatif 81/08.

Conforme aux exigences des normes harmonisées:- CEI EN 60601-1-2- UNI EN 980- UNI EN 1041- ISO 7176-23- UNI EN 1441

Les monte-escaliers SHERPASont tous conçus pour faciliterleur transport.

Todas las orugas sube escaleras SHERPA están diseñadas paraser transportadas fácilmente.

The SHERPA is a class I (CE) medical device manufacturedin compliance with:- The requirements of European Directive 93/42/EEC as acknowledged by Legislative Decree No. 46 of 24 February 1997 pertaining Medical Devices.- Legislation related to occupational health and safety Legislative Decree 81/08.

Conforms to the requisites of harmonized standards:- CEI EN 60601-1-2- UNI EN 980- UNI EN 1041- ISO 7176-23- UNI EN 1441

Description / Descripción N 902 N 903 N 904

Poids chenillePeso de la oruga Kg. 42 46 45

Poids timonPeso del timón Kg. 9 13 9,5

Poids total (y-compris les rampes mod. N 903)Peso total (incluyendo rampas mod. N 903) Kg. 51 59 54,5

Hauteur maximum marcheAltura máxima de escalón cm. 23 23 23

Puissance absorbée en cours de rechargePotencia absorbida en fase de recarga W 75 75 75

Puissance moteurPotencia del motor W 220 180 180

Tours moteurRevoluciones del motor R.p.m. 925 3000 3000

Largeur minimum escalierAnchura mínima de la escalera cm. 90 110 90

Espace minimum de manœuvre sur le palier en forme de “L” Espacio mínimo de maniobra en rellano con forma de “L” cm. 97x97 120x120 97x97

Espace minimum de manœuvre sur le palier en forme de “U”Espacio mínimo de maniobra en rellano con forma de “U” cm. 97x180 120x180 97x180

Charge maximum admise Carga máxima permitida Kg. 130 150 150

Autonomie (étages)Autonomía (planos) Étages/Planos 40 35 35

Autonomie en réserve (étages)Autonomía en reserva (planos) Étages/Planos 5 4 4

Température d’usage et de stockageTemperatura de uso y almacenamiento C° -10 +50 -10 +50 -10 +50

Vitesse maximumVelocidad máxima mt. / min. 5,5 5 5

16

N 9013Paire de plateformes pour fauteuil roulant avec roues arrière de 300 mm et pour fauteuil basculant.

Par de patines para silla de ruedas con ruedas traseras de 300 mm y para silla de ruedas basculante.

N 9012 Rallonge pour fauteuil roulant XL.

Prolongación para sillade ruedas XL.

N 9020Paire de plateformes pour fauteuils roulants standards.(Uniquement N 903)

Par de plataformas para sillas de ruedas estándar(Solo en el N 903)

AccessoiresAccesorios

N 9021Manche de fi xation télescopique de différente taille, réglable en largeur et avec réglage pince par volant.

Brazo de enganche telescópico de distintas medidas, regulable en anchura y con regulación mediante volante.

17

N 9017Étrier verrouillage piston dossier fauteuil basculant.

Estribo de bloqueo del pistón respaldo silla de ruedas basculante.

[email protected] www.kspitalia.com

Via dell’Artigianato, 106031 Bevagna (PG) - Italy Tel. +39 0742 361947Fax +39 0742 361946

KSP ITALIA S.r.l.

L’entreprise se réserve le droit d’apporter à ses produits, sans préavis,toutes les modifications techniques et / ou esthétiques qu’elle jugera nécessaires. La empresa se reserva el derecho de aplicar a sus productos, todas las modificaciones técnicas o estéticas que considere conveniente, sin previo aviso.

05/2012

SHERPA N 902 - N 903 - N 904Monte-escalier à chenilles

Oruga sube escalerasS

tudi

o S

tefa

no P

ieri

Gra

phi

c D

esig

n