16
Meilleure qualité de neige La classe M étend vos possibilités Plus d’efficacité La précision et la simplicité au service de la qualitá de neige Plus de succès Installations automati- ques TechnoAlpin à quelques pas de la mer, Suggestions et conseils pour un début de saison à succès TechnoAlpin M20 sur tourelle perspectives De nouvelles Meilleure qualité de neige La classe M étend vos possibilités Plus d’efficacité La précision et la simplicité au service de la qualitá de neige Plus de succès Installations automati- ques TechnoAlpin à quelques pas de la mer, Suggestions et conseils pour un début de saison à succès MAGAZINE 2- 2004 THE INTERNATIONAL

TA Magazine 2004-2 francais

Embed Size (px)

DESCRIPTION

THE INTERNATIONAL Plus de succès Plus de succès Installations automati- ques TechnoAlpin à quelques pas de la mer, Suggestions et conseils pour un début de saison à succès Installations automati- ques TechnoAlpin à quelques pas de la mer, Suggestions et conseils pour un début de saison à succès Plus d’efficacité Plus d’efficacité La précision et la simplicité au service de la qualitá de neige La précision et la simplicité au service de la qualitá de neige

Citation preview

Page 1: TA Magazine 2004-2 francais

Meilleure qualitéde neigeLa classe M étendvos possibilités

Plus d’efficacitéLa précision et lasimplicité au servicede la qualitá de neige

Plus de succèsInstallations automati-ques TechnoAlpin àquelques pas de la mer,Suggestions et conseilspour un début de saisonà succès

Tech

noA

lpin

M2

0 s

ur t

oure

lle

perspectivesDe nouvelles

Meilleure qualitéde neigeLa classe M étendvos possibilités

Plus d’efficacitéLa précision et lasimplicité au servicede la qualitá de neige

Plus de succèsInstallations automati-ques TechnoAlpin àquelques pas de la mer,Suggestions et conseilspour un début de saisonà succès

M AGA ZINE 2-2004

THE INTERNAT IONAL

Page 2: TA Magazine 2004-2 francais

ALPINAL®

Simplicité de montageLe système ALPINAL®, composé de tuyaux et d’embouts enfonte pouvant être assemblés avec des raccords à fiche, peutégalement être monté par du personnel éprouvé et il garantitla résistance dans le temps. Grâce aux tuyaux entretoises, onpeut accélérer encore plus les délais d’ instal lat ion, car lasoudure n’est plus nécessaire.

Robustesse et soliditéLes tuyaux ALPINAL® ont un revêtement zingué en série quiassure une grande résistance dans le temps. Ils peuvent être re-couverts avec le terrain affleurant immédiatement après la pose.

Résistance aux tractionsNi la pression interne de 100 bars,ni la pression externe, ni les af-faissements et les mouvementsdu terrain ne compromettront lastabil i té des tuyaux ALPINAL®.C’est à cela que servent les rac-cords à fiche NOVO-SIT et TIS-K.Avec les systèmes de conduitesALPINAL®, il n’y a pas besoin deprotect ion avec des aboute -ments en béton.

ÉtanchéitéPour l’étanchéité des manchons de raccordement, i l existedes joints profi lés TYTON qui garantissent l’herméticité destuyaux jusqu’à la pression d’éclatement (à DN 100 pas moinsde 400 bars).

votre sécurité et vosperformances, voilànotre succès.

PARTENAIRE

Page 3: TA Magazine 2004-2 francais

Les paramètres du succès“Faites toujours en sorte que les perspectives augmentent!”

23

TECHNIQUE

PRATIQUE

SNOW LIFE

WORLDWIDE

INDEX

Notre précision au service de votre succès: la qualité de la neige 4Meilleure qualité de la neige: gicleurs à quatre jets TechnoAlpin pour une nébulisation extrêmement fine 5Lorsque les regards s’envolent: le regard compact TechnoAlpin 6

Plus d’occasions: TechnoAlpin vous convaincra même à la mer 7Époque de répétitions: pour un démarrage de saison parfait avec TechnoAlpin 9Pistes parfaitement compactes pour le 8 décembre : tuyaux et conseils de Carlo Canins 10

3 arguments sur les effets bénéfiques de l’altitude sur la santé 12Une rencontre entre amis: TechnoAlpin aux salons 12Clic! envoyez votre photo et participez au concours! 13TechnoAlpin à la Coupe du Monde de Bormio ‘05 et aux Jeux Olympiques d’hiver de Torino ‘06 13

TechnoAlpin East Europe: le premier partenaire en matière de neige 14TechnoAlpin: toujours à vos côtés 16

Rarement les passionnés de sports d’hiver ont eu autant d’occasions comme celles qui leur sontoffertes aujourd’hui. Et les faits prouvent qu’ils savent les exploiter en toute conscience: en effet,des études récentes confirment combien le touriste est beaucoup plus exigent en ce qui concerneles domaines skiables qú i l y a dix ans.

Installations de remontée modernes, location d’équipements pour le ski, chalets, init iativesoriginales et neige assurée sont depuis longtemps déjà des facteurs importants pour le succèsd’une station de ski. Pourtant, pendant trop longtemps, on a sous-estimé l’importance de la qualitédes pistes. Si l’on pensait i l y a encore cinq ans que la certitude d’une piste enneigée suffisait,aujourd’hui on a pris conscience que sa qualité est un facteur déterminant dans le choix d’undomaine skiable. I l faut également ajouter la demande d’une efficacité maximum de la partdes gérants des pistes. Un exemple pour la réalisation d’une QUALITÉ PARFAITE DE LA NEIGEaux DIFFÉRENTS ÉCARTS DE TEMPÉRATURE est représenté par la classe M de TechnoAlpin.C’est seulement une combinaison extrêmement précise de la température du bulbe humide etde l’exact mélange d’air et d’eau qui est à même de garantir un maximum d’efficacité en matièrede qualité de la neige (page 4).

Avoir du succès, cela veut dire produire une qualité de neige performante, même dans desconditions exceptionnelles. Sierra Nevada, Tryvann et Coronet Peak ont su saisir le succès, mêmedans des zones caractérisées par des températures marginales extrêmes, grâce aux installationsd’enneigement complètement automatisées de TechnoAlpin (page 7).

Carlo Canins vous dévoi le ses tuyaux et ses consei ls pour débuter une saison hivernale2004/2005 pleine de succès (page 9)

Je vous souhaite une agréable lectureet un excellent début de saison!

Walter RiederAssocié gérant de TechnoAlpin,secteur technique

TECHNIQUE

Page 4: TA Magazine 2004-2 francais

TECHNIQUE

Les grandes exigences pour ce qui est de la qualitéde la neige sont la particularité de l’activité quoti-dienne d’un responsable de l’enneigement. Jusqu’àil y a 10 ans, le mot-clé était “neige en abondance”,mais aujourd’hui, cela ne suffit plus. Il y a non seu-lement la prétention d’avoir chaque jour d’excel-lentes pistes, mais aussi une saison la plus longuepossible et cela exige différentes qualités de neige.Comment pouvons-nous définir le terme “qualitéde la neige”?

On interprète souvent mal le sens de cette ex-pression. En général, quand on parle de neige debonne qualité, on pense à une neige très sèche, alorsque par neige de mauvaise qualité, on entend laneige mouillée et lourde. Cependant, cette équationn’est pas tout à fait exacte, car la gamme allant de“neige mouil lée” à “neige sèche” est très vaste.

En fait, pour définir correctement la qualité dela neige, il faut considérer attentivement à qui nousnous adressons: d’un côté, les skieurs en qualité d’usa-gers finaux, mais de l’autre également les respon-sables de la préparation des pistes.

La neige idéale doit donc être à même d’offrirle plus grand plais ir sur les pistes, mais el le doitaussi permettre une préparation performante despistes. Grâce à ses caractéristiques techniques, cetype de neige se rapproche le plus possible de laneige naturelle.La neige idéale est produite grâce à une combinaisonprécise de la dimension exacte des gouttes d’eau,

La neige, simple mélange d’air et d’eau, est cependant un produit qui combine divers éléments d’unefaçon extrêmement précise.

Plus

pré

cis

qu’u

ne m

ontr

e

Photo: M20 (Bansko, BUL): neige abondante et de qualité · Snow Farm (NZL): la neige TechnoAlpin, la meilleure base pour la préparation des pistes

d’un nombre précis des agents de nucléation surre-froidis, d’un angle de jet idéal entre gicleurs etnucléateurs et entre gicleurs et quantité d’air produitdans le canon à venti lateur.

Un autre terme souvent uti l isé à propos de laqualité de la neige est le débit d’eau.Le principal objectif de tout responsable de l’ennei-gement dés irant obtenir de bons résul tats , estd’obtenir la plus grande quantité de neige d’unequalité idéale, mais certainement pas le débit d’eaumaximum.Le débit d’eau n’est en aucun cas proportionnelà la quantité de neige produite ni à la qualité del’enneigement atteinte.À une température donnée et avec un débit d’eaudéfini, survient un état de saturation, et à partirde ce moment les gouttelettes d’eau ne se cristal-l isent plus, tombent par terre à l’état liquide et secongèlent.Le débit d’eau est une variable souvent prise enconsidération, pouvant influencer la qualité de laneige, mais qui ne suffit pas à expliquer le phéno-mène de la qualité de la neige.

On peut plutôt comparer la qualité de la neigeau mécanisme d’une montre. Ce n’est que la combi-naison parfaite de la température du bulbe humide,la quantité et la température de l’eau, de l’air, l’angledu jet et la durée de la chute, qui permettront d’ob-tenir une qualité vraiment performante de la neige.

Page 5: TA Magazine 2004-2 francais

TECHNIQUE

Meilleure qualité de la neigeLa technologie fascine car elle est à même d’offrir maintes possibilités: et quand elle réussit à exaucernos désirs, elle arrive aussi à réveiller nos passions. Par exemple, grâce à une qualité parfaite dela neige obtenue avec les gicleurs à quatre jets TechnoAlpin.

Tout comme on peut distinguer les exigences desdifférentes catégories de skieurs (de compétition,sportifs ou simplement mordus de ski), on peut fairede même avec les conditions naturelles d’un domaineskiable (pentes fortes, versants exposés au soleil,pistes très fréquentées, températures élevées, trèsgrande humidité, etc.).

Répondre à toutes ces exigences, cela veut diretravailler avec des générateurs de neige dotés dedifférentes techniques ou bien utiliser une machine,adaptable et flexible pouvant offrir le maximum depossibil ités avec le moindre effort.

La classe M de TechnoAlpin, depuis les M5, M10et M15 jusqu’aux M18 et M20, arrive à combinerflexibilité et simplicité dans la production des diffé-rentes qualités de neige. Grâce à la technologieQuadri jet avec unité de réglage, on parvient àobtenir les nuances de qualité les plus précises.

Cette technologie innovante vaporise 4 rayonsd’eau à partir de chacun des gicleurs, commandéspar une unité de réglage sophistiquée. Ces unités s’ap-puient sur les données météo, afin de garantir la qualitéde neige établie par le responsable de l’enneigementavec l’ouverture d’un nombre optimal de vapori-sateurs et un degré idéal de nébulisation de l’eau.

Avec la c lasse M de TechnoAlp in , on peutchoisir jusqu’à 9 différents degrés de qualité. Latechnologie Quadrijet garantit non seulement l’ex-trême précis ion de la nébul isat ion des gouttesd’eau aux dimensions optimales, mais elle assureaussi une longue durée de fonctionnement et unmaximum de simplicité d’uti l isation.

Le gicleur à quatre jets TechnoAlpin est dotéde buses en céramique résistant à l’usure malgréla forte pression. C’est pourquoi une très fine nébu-lisation pendant toute la durée de vie de la machinede la classe M est garantie.

La simplicité se retrouve dans la facilité d’entre-tien et le système modulaire TechnoAlpin qui a faitses preuves. Au cas où i l faudrait é l iminer lessédimentat ions des gicleurs, avec le système àquatre rayons i l faudrait ret irer et remettre 20gicleurs au maximum, contre 200 - 300 des systèmestraditionnels. Cela représente bien sûr une énormeéconomie de temps.

La simplicité atteint son maximum dans le systèmemodulaire TechnoAlpin: la célèbre technologieQuadri jet est appliquée sur toutes les machinesd’enneigement de la classe M TechnoAlpin. Un pourtous, tous pour un!

45

Photo: Technologie Quadrijet – longue durée, simplicité et efficacité

Page 6: TA Magazine 2004-2 francais

TECHNIQUE

Photo: Regard compact: détail et montage sur le terrain

Lorsque les regards s’envolentL’installation des équipements d’enneigement TechnoAlpin, souvent bien au-dessus de la limite dela forêt, exige de plus en plus fréquemment le transport par hélicoptère. Pour que le poids de chaqueélément soit limité au maximum, TechnoAlpin a développé le regard compact.

Les éléments du regard en béton armé offrent unebonne protection à la poussée du terrain et auxmouvements du sol, et ils représentent la base idéalepour les installations d’enneigement fixes. TechnoAlpin offre à ses clients deux sortes de regards debase: les regards standards et les regards compacts.

Alors que le regard standard peut être consi-déré comme la solution la plus simple et la pluséconomique, b ien qu’extrêmement modulaire,convenant à l’objectif de distr ibution et de fon-dat ion sur des terrains prat icables , le regardcompact convient à l’ installation sur des terrainsinaccessibles, s i tués en haute montagne et qui,pour cette raison, ont besoin d’être transportéspar hélicoptère.

Le regard compact de TechnoAlpin est l’idéal pourêtre utilisé sur des terrains aux conditions extrêmeset i l réduit au minimum les temps d’instal lat ion.

Il se compose de deux éléments prédéfinis quel’on doit simplement appliquer l’un sur l’autre et visser.Cela veut dire que le fond et la couverture sontdes parties intégrantes du regard compact et qu’iln’y a pas besoin de travaux de fondation en cimentsur place.

Un autre avantage du regard compact est lapossibil ité de pré-assemblage. Tous les éléments,comme la porte d’accès, la pr ise de courant,l’échelle et les branchements à vis, peuvent êtrefacilement pré-assemblées dans la vallée. Tout aé té pensé pour être commodément hél iporté.Chaque élément du regard, y compris la pré-installation, pèse environ 750 kg, permettant ainsiun transport par hélicoptère de transport standard(par ex. modèle LAMA).Deux voyages suffisent et le regard compact peutêtre mis en fonction avec des temps de montagetrès rapides.

Page 7: TA Magazine 2004-2 francais

S’amuser sur les pistesà deux pas de la mer -et on l’appelle “la neige d’Armani “S’amuser sur les pistes à deux pas de la mer: un rêve? Non, TechnoAlpin élimine toutes les contradictionset crée de nouvelles occasions: une production performante de neige à des températures extrêmes auxquatre coins du monde.

La Sierra Nevada, le Coronet Peak et le TryvannVinterpark ont-i ls quelque chose en commun?À première vue, il semblerait que non. En effet, lestrois stations de ski sont disséminées dans plusieursendroits du globe, de la Nouvelle Zélande à laNorvège, elles se trouvent à des altitudes complè-tement différentes (Sierra Nevada: 2100 – 3300 m,Coronet Peak: 428 – 1200 m, Tryvann Vinterpark:150 - 530 m) et, quant aux dimensions, elles n’ontrien en commun (Sierra Nevada: 320 ha, CoronetPeak: 328 ha, Tryvann Vinterpark: 250 ha).

Par contre, ce qui les rapproche, c’est la proxi-mité de la mer et le climat.La Sierra Nevada se trouve à environ 30 km dela Méditerranée, le Coronet Peak à environ 65 kmde l’océan Pacif ique et le Tryvann Vinterpark à10 km du fjord d’Oslo.La proximité de la mer donne à ces trois zones unclimat particulier, caractérisé par:

de brèves périodes froidesde nombreuses journées à des températuresmarginalesde brusques changements des conditionsmétéorologiquesdes vents forts en cas de mauvais temps(particulièrement en Sierra Nevada)une humidité élevée (une moyenne de 75 %!Mais en Sierra Nevada, seulement en cas demauvais temps)

D’autre part, le Coronet Peak se distingue pour desprécipitations très irrégulières, même en plein hiver.Dans le Tryvann les vents méridionaux peuventprovoquer des plu ies même en hiver, même s il’enneigement naturel est assez bon.

À cause de ces conditions naturelles, la gestiond’une station de ski devient très difficile, surtout endébut et en fin de saison. Pour toutes ces raisons,

67

Photo: Coronet Peak (NZL): vue sur la mer, pistes parfaites malgré l’humidité extrême de l’air · Sierra Nevada (ESP): Quantité et qualité de neige

PRATIQUE

Page 8: TA Magazine 2004-2 francais

PRATIQUE

“Pour nous l’enneigement technique est devenu indispensable. Surtout pour assurer le début de saison,avant la fin novembre et vers les premières fêtes (6 – 10 décembre)”, nous raconte Andreas Bielser, Snowmaking

Manager, Sierra Nevada.

dans les trois domaines skiables on a choisi l’ennei-gement technique.

Cependant, les difficiles problèmes de base en-traînent des ex igences spéci f iques en mat ièred’installations d’enneigement:

une disponibilité constante en neige pour exploiterau mieux les brèves périodes froidesune efficacité particulière de l’ installation aux températures marginalesune extrême attention à la quantité et à la qualitéde la neigele maximum de fiabil itéun service rapide

“Les motifs de notre choix de TechnoAlpin commepartenaire:1. L’excellente qualité de la neige en présence de

températures marginales et avec n’importe quelle autre température.

2. L’excellent service de notre agent scandinave!”Mads Mørch, Mountain Manager, Tryvann Vinterpark

TechnoAlpin a répondu au mieux aux exigences parti-culières de ces trois domaines skiables: Sierra Nevada,Coronet Park et Tryvann uti l isent aujourd’hui deséquipements automatisés TechnoAlpin.

En effet, grâce à la totale automatisation, onpeut exploiter au mieux et d’une manière efficaceles brèves périodes froides, car c’est justement à

Photo: Sierra Nevada (ESP): exploitation optimale des brèves périodes froides grâce aux équipements automatisés

ce moment-là que l’on arrive à produire de la neigeà des coûts réduits. Ainsi, depuis qu’on été installésles équipements d’enneigement automatiques, ona pu allonger sensiblement la durée de la saison de ski.À cause de l’humidité élevée de l’air dans le Coro-net Peak et dans le Tryvann Vinterpark, la qualitéde neige sèche revêt une importance notable. Eneffet, ce type de neige arrive à absorber l’excé-dent d’humidité qui se crée au cours des périodeshumides et pendant les pluies.

“Nous avons été absolument enthousiastes desrésultats obtenus: nos clients “historiques”, les plusexperts et les mieux informés, nous ont compli-mentés pour la sensible amélioration de la qualitéde la neige et notre staff d’enneigeurs est abso-lument satisfait des performances obtenues et dela facilité d’emploi des machines. En plus, leservice d’assistance TechnoAlpin a été excellent.Les skieurs de Queenstown ont donné un nouveaunom à cette neige de toute première qualité,produite grâce aux canons italiens du Haut-Adige:ils l’appellent “la neige d’Armani !Duncan Smith, General Manager, New Zealand Ski

Vous trouverez de plus amples renseignements surSierra Nevada, Coronet Peak et Tryvann Vinterparkà ces adresses:www.cetursa.es · www.nzski.com · www.tryvann.no

Page 9: TA Magazine 2004-2 francais

PRATIQUE

89

Photo: Coronet Peak (NZL): Dans l’attente de la première vague de froid · Test de l’eau à Saalbach Hinterglemm (AUT)

Ce qui pour Schumacher & Co. est représentépar les répétitions générales du vendredi avantles compétitions, pour le responsable de l’ennei-gement c’est l’automne: la saison pour se prépareraux nouvelles conditions et contrôler les équipe-ments à plein régime.

Alors que dans de nombreuses stations de ski, i lfaut encore terminer les travaux de rénovationet d’agrandissement, en l’espace de quelques sem-aines apparaissent les premiers signes de neigedans le panorama automnal.Le moment est arrivé pour le contrôle d’automne,la saison où il faut soumettre à des tests sévèresles équipements de ski, parfois rénovés, après lapause estivale et quelques gros orages.

Carlo Canins, depuis 18 ans responsable del’enneigement et des pistes du carrousel skiablede Corvara – Alta Badia (ITA) et, entre autre, dela préparation de la Gran Risa, où se déroulentles épreuves de la Coupe du Monde, a préparépour vous une l iste des principaux contrôles àeffectuer pendant les préparat i fs d’automne.

Ces quelques contrôles, à effectuer pendant laphase de préparation automnale, suffisent à garan-t ir l ’entière fonctionnal ité de l’équipement.

Carlo Canins

MémorandumStation de pompageRéalisation des branchements électriques entrechacun des éléments de commande

Vérif ication des dispositifs de protection (protection contre le fonctionnement à sec, vannede débit minimum, pompe, flotteur, etc.)

Conduites mobiles Mise sous pression de toute la ligne pour repérerd’éventuels défauts d’étanchéité dus à deséboulements et à des infi ltrations d’eau pen-dant l’été

Points de branchement sur le terrain Rinçage des conduites d’eau afin d’éliminerd’éventuelles particules de rouil le et lesdépôts de saleté.

Branchement de toutes les prises d’eau Hydromatsur les conduites d’eau

Test de l’eau pour les prises d’eau Hydromat,avec une attention particulière à la vanne de vidage

Test de chauffage des regards

ATASS Branchement de tous les amplif icateurs et desstations météo connectés au réseau électrique

Test de communication entre machines, stations depompage, stations météo et ordinateur centralisé

Canons à neige et lances Test rapide avec l’eau de tous les canons etde toutes les lances à neige

Simulation d’un démarrage automatique pourvérifier le bon fonctionnement de toute l’installation

Pour toute demande sur le service, notre staff de“snow experts” est à votre disposition:Hotline Service Clientèle +39 0471 550 534

Époque derépétitions

Page 10: TA Magazine 2004-2 francais

PRATIQUE

Le 8 décembre, fête de l’Immaculée, représente le début de la saison d’hiver dans toute l’Italie. Lestouristes en provenance du Nord se déversent dans les zones de sports d’hiver et ceux qui sont àmême de les accueillir avec des pistes parfaitement damées, sont un peu en avance sur les autres.

L’Alta Badia (ITA), située au cœur des Dolomites duHaut-Adige, réussit toujours à prendre cet importantavantage initial. Ce n’est pas pour rien que s’ydéroulent également les épreuves du slalom géanthommes de la Coupe du Monde – parfois aussi le géantfemmes – dès la mi-décembre ou même au début du mois.

Carlo Canins, responsable des pistes de l’Alta Badia,a dévoilé à nos “snow esperts“ quelques tuyaux etsuggestions pour un excellent début de saison.

“Les efforts accomplis pour que nous puissionstravailler pendant les trois prochains mois avecun certain succès, sont inimaginables pour ceuxqui ne sont pas du métier!“ Carlo Canins

snow experts : Quelles sont les données pour une pisteen excellente condition dès le début décembre?Carlo Canins: La condition fondamentale est une instal-lation d’enneigement prête à fonctionner dès le 1ernovembre. L’expérience nous démontre que, norma-lement, dès le 10 novembre la première vague defroid arrive et cela nous permet de démarrer à pleinrégime. Avec nos équipements automatisés, cela neprésente pas de problème et nous pouvons nousconcentrer complètement sur l’enneigement de base.

“Enneigement de base, cela veut dire de la neige,de la neige et encore de la neige!“ Carlo Canins

Photo: La piste parfaitement damée de Monte Zoncolan (ITA)

Pistes parfaitement com-pactes pour le 8 décembre4 questions à Carlo Canins

Page 11: TA Magazine 2004-2 francais

PRATIQUE

1011

snow experts: Quelles sont les règles à observer pourl’enneigement de base?Carlo Canins: Pendant la phase de l’enneigement debase, il s’agit de produire la plus grande quantité deneige possible avant la fin novembre. Suivant le volumede neige naturelle déjà présente, on détermine laqualité de l’enneigement.Une semaine avant l’ouverture de la saison de ski, nouscommençons l’étalement de la neige. Au cours de cettephase, il est très important que la neige soit distribuéed’une manière homogène et qu’elle soit bien daméetout de suite après afin d’éliminer la formation de mottes.

snow experts: Quelle importance revêtent les qualitésde neige plus sèche?Carlo Canins: Une qualité de neige plus sèche repré-sente un avantage énorme pour les phases suivantesde l’enneigement. Sur une base compacte composéede neige humide, spécialement sur les pistes raides ettrès fréquentées, il faut continuer à ajouter de la neige.Cette neige plus sèche est introduite et mélangée au fondde l’enneigement de base à l’aide d’une fraise à neige.

“Une piste parfaite est le résultat d’une étroite colla-boration entre les responsables de l’enneigementet le personnel préposé à la préparation des pistes!”Carlo Canins

snow experts: En quelle mesure les travaux de prépa-ration contribuent à créer la “piste parfaite”?Carlo Canins: Comme vous pouvez l’imaginer, unepiste parfaite ne peut être obtenue que grâce à uneétroite collaboration entre les responsables del’enneigement et le personnel préposé à la préparationdes pistes. C’est seulement une harmonie réelle entreces deux rôles qui conduira à un résultat optimal.Pendant l’enneigement de base, comme nous l’avonsdéjà dit, la distribution homogène de la neige etl’absence de mottes comptent beaucoup. Au coursde cette phase, l’utilisation ainsi que la qualité de lafraise à neige sont très importantes. Un peu avantd’ouvrir les pistes au public, nous avons l’habitude de“damer” plusieurs fois les pistes afin que le fond soitencore plus compact et homogène. Une fois que lespistes ont été empruntées par les skieurs, notre sloganquotidien devient “damer, damer et encore damer”,mais seulement après avoir laissé reposer un certaintemps la neige projetée depuis les bord de la piste. Decette manière, le lendemain le skieur peut profiter depistes bien compactes et non gelées.

Monsieur Canins, nous vous remercions de l’agréableconversation!

La piste bien damée: le résultat de l’étroite collaboration entre les responsables de l’enneigementet le personnel préposé à la préparation des pistes(M20 su tourelle à Helm, Sexten (ITA) et PistenBully 300W)

Page 12: TA Magazine 2004-2 francais

SNOW LIFE

3 arguments …… sur les effets bénéfiques de l’altitude sur la santé.

Une étude de l’Université de Cologne a ana-lysé les effets du climat en altitude sur le corpshumain. Résultat: les stimulations climatiquesd’une altitude comprise entre 1.000 et 3.000mètres, ont des effets posit i fs quantif iablessur le cœur, la circulation et les poumons.

Les résultats les plus évidents sont une dimi-nution des battements cardiaques et une baissede la tension, qui peuvent se stabiliser pendanthuit mois. Ces variations sont dues à l’adap-tation du métabolisme à la diminution d’oxy-gène, qui survient au bout d’environ sept jours.

Même les personnes souffrant de problèmescardiaques et circulatoires, qui pensaient sup-porter mal ou pas du tout l’altitude, peuventse tranquil l iser. Ce n’est que pendant les 6premières heures, pendant la phase d’adap-tation, que se produit une augmentation despulsations et de l’activité respiratoire, mais avecseulement une légère hausse de la pressiondu sang.

1

2

3

Une rencontreentre amisImpressions des derniers salons spécialisés

SAM à Grenoble (FRA), 21. – 23/04/04:Présentation officielle du M5 sur le marché français

NSAA à Savannah (Georgie, USA), 17. – 20/05/04:une rencontre cordiale entre amis après une saisonriche de succès

Notre prochain rendez-vous au salon: 15th China International SportingGoods Show 2004 à Pékin (CRN),du 27 au 29 septembre 2004

Moscow International Ski & Board Salonà Moscou (RUS), du 4 au 6 novembre 2004

INTERALPIN 2005 à Innsbruck (AUT),du 06 au 08 avril

Page 13: TA Magazine 2004-2 francais

SNOW LIFE

Une victoire en appelle uneautre ou TechnoAlpin auxChampionnats du Monde deBormio 2005 et Turin 2006

Clicker

Les championnats du mondede Bormio et 5 des localitéset des épreuves des JeuxOlympiques de Turin (Sansi-cario, Sportina, free style, bia-thlon, saut à ski, épreuves deski alpin femmes) font con-f iance à la neige TechnoAlpin.

Clic!Envoyez-nous vos plus belles photos originales d’unemachine à propulsion ou d’une lance TechnoAlpin enmarche (résolution 300 dpi) et participez à l’extractiond’un “Party TechnoAlpin” d’une valeur de 500 Euro oubien de 10 bracelets-montres de la collection exclusiveTechno Alpin.

M20, M18, M10, M5, L9V … sont déjà en pole position,prêtes à partir à plein régime dès les premières vaguesde froid et à faire palpiter le cœur de tous les sportifs.Pour chaque directeur, responsable de l’enneigement oude la préparation des pistes travail lant avec les instal-lations d’enneigement TechnoAlpin, i l y a des momentsinoubliables. Immortalisez ces instants avec votre appareilphoto et participez au concours!

Comment participer:Envoyez vos photos numériques avec une résolution de300 dpi avant fin février 2005 à [email protected] vos nom, adresse, numéro de téléphone etadresse e-mail.

En participant vous autorisez TechnoAlpin S.r.l. à utiliser et à publier gratuitementles photos dans un but publicitaire au niveau international. Le concours neprévoit pas d’échange de correspondance. Le recours aux moyens légaux estforclos. Les vainqueurs seront prévenus par courrier.

COLOFONE: Éditeur: © TechnoAlpin GmbH/Srl · Via Copernico/Kopernikusstr. 6 A · 39100 Bolzano/Bozen · Haut-Adige/Südtirol/South Tyrol · Italie/Italien/ItalyTél. +39 0471 550 550 · Fax. +39 0471 200 441 · [email protected] · www.technoalpin.com · Concept et contenus: Dott.ssa Irmgard Prader, Dott. Martin KreilRédaction: TechnoAlpin · Design graphique: dv media, Bressanone · Impression: Satzzentrum, Bressanone · La reproduction est autorisée uniquement en indiquant lasource et l’accord exprès de l’éditeur.

Les “snow ex-perts” de TechnoAlpin, “numéroun” en matièred’enneigementtechnique, sont lefournisseur officielde Bormio 2005.

1213

Page 14: TA Magazine 2004-2 francais

WORLDWIDE

Photo: La flotte M18 à Cerny Du° l (CZW)

TechnoAlpin East Europe:le premier partenaire en matière de neige“All inclusive” est un concept très apprécié, non seulement dans le domaine touristique, mais aussipar de nombreux clients de TechnoAlpin East Europe. Conseil, planification, technologie au plus hautniveau, rapidité d’exécution et assistance après-vente, voilà les services TechnoAlpin appréciés aussien République Tchèque, en Slovaquie et en Pologne.

Cerny Du° l, Harrachov (CZW), Zakopane/Strama (POL),Plejsy-Krompachy, Vratna-Terchová, Malino Brdo (SVK),Wierchomla, Kluczkowcze (POL): voici quelques nomsfameux dans l’ambitieux panorama du ski en Europede l’est et déjà clients fidèles de TechnoAlpin EastEurope.

Grâce à des investissements perspicaces pour laréalisation de pistes et d’équipements d’enneigementet de remontée, ils ont réussi à défier la délicate con-joncture de la moitié des années quatre-vingt-dix envisant à un standard européen. Un partenaire impor-tant dans ce défi a été TechnoAlpin East Europe, quia entre-temps démarré une collaboration de plusieursannées avec ces entreprises. Au printemps 1991, TechnoAlpin Italia a fondé la SKI ENGINEERING dont le siègeest à Ruzomberok, comme représentant pour l’Europeorientale.

L’objectif déclaré était de devenir un partenaire“full service” en matière d’enneigement technique pourles marchés tchèque, slovaque et polonais. Lescompétences de la maison-mère italienne servirent debase pour orienter l’activité commerciale: conseil, planifi-cation, réalisation et service d’assistance au plus haut niveau.

À l’époque, SKI ENGINEERING était le premierpartenaire spécialisé en enneigement technique del’Est. Fort de cette qualification, et malgré la fragilitéde la situation économique des marchés, dès 1992 unéquipement d’enneigement parmi les plus grands del’Est encore aujourd’hui fut installé. À Plejsy, 4,5 kmde pistes furent équipés d’une installation manuelled’enneigement TechnoAlpin. Excellente qualité de laneige, simplicité d’entretien et efficacité maximumpermirent à Plejsy-Krompachy de prendre un grandavantage sur la concurrence, qui dure encore.De la SKI ENGINEERING est née, en mai dernier, laTechnoAlpin East Europe avec pour objectif laconsolidation de la marque TechnoAlpin.

Au cours de ces 13 dernières années les clientsslovaques, tchèques et polonais ont réservé un excellentaccueil au “full service“ de TechnoAlpin East Europe,et aujourd’hui 40 des 100 premiers domaines skiablesde ces régions peuvent se flatter d’installationsd’enneigement TechnoAlpin.

Page 15: TA Magazine 2004-2 francais

WORLDWIDE

1415

Photo: Pistes parfaites et clients satisfaits à Cerny Du° l (CZW)

Le staff de TechnoAlpin East Europe

Ing. Ladislav PodmanickyAdministrateur Délégué / VentesKatarína JesenskáAdministration / Comptabil itéIgor Schmidt ProjeteurJán Lietavec, Bc. Rudolf MachácekVentes / Service assistanceFrantisek Jány, Boris Jány, Drahomír Patrás,Martin Merka, Peter Král, Michal Laurencík,Peter Chramec Service assistance / Technique

Comment contacter TechnoAlpin East Europe

TechnoAlpin East Europe, s.r.o.Riecna 31 · SR - 01004 Zilina · Slovaquie

Tél. +421 (41) 7002644-5 · Fax +421 (41) [email protected] · www.technoalpin.sk

Page 16: TA Magazine 2004-2 francais

WORLDWIDE

AlexSofia - Bulgarie

Casli SADivisión NieveMadrid - Espagne

Glassey s/aMartigny - Suisse

Hae in Commerce Co., Inc.Seoul - Korea

Monte N. Nulikas & Co.Veria - Grèce

Riila OYHelsinki - Finlande

SkiareBrisbane - Australie

Snowtech AB (Suède, Norvège)Sunne - Suède

TechnoAlpinBrasov - Roumanie

TechnoAlpin Liaison OfficeTokyo - Japon

TehnounionLjubljana - Slovénie

TechnoAlpin RussiaMoscou - Russie

PARTENAIRE

www.technoalpin.com

TechnoAlpin GmbH/SrlKopernikusstraße 6AI-39100 BozenVia Copernico, 6AI-39100 BolzanoTel. +39 (0471) 550 550Fax +39 (0471) 200 [email protected]

TechnoAlpin France S.A.R.L.46 A Chemin du Moulin Carron69570 Dardilly / LyonTel. +33 (04) 374 979 59Fax +33 (04) 374 900 [email protected]

TechnoAlpin Schweiz AGAschoren - Postfach 436454 FlüelenTel. +41 (0)41 874 50 00Fax +41 (0)41 874 50 [email protected]

TechnoAlpin CanadaSnow Experts Inc.Box 42 Pemberton BCCanada VON 2LOTel. +1 (604) 219 8240Fax +1 (604) 894 [email protected]

TechnoAlpin: toujours à vos côtés!TechnoAlpin Austria GmbHStadlweg 25A-6020 InnsbruckTel. +43 (0512) 341 501Fax +43 (0512) 341 [email protected]

TechnoAlpin Deutschland GmbHUnterfeldring 27D-85256 PasenbachTel. +49 (08139) 995 225Fax +49 (08139) 995 [email protected]

TechnoAlpin USA Inc.2065 Mahre Dr.Park CityUtah 84098Tel. +1 (435) 649 6610Fax +1 (435) 649 [email protected]

TechnoAlpin East Europe s.r.o.Riecna 3101004 Zilina406/31 Slowakische RepublikTel. +421 (41) 700 2644-5Fax +421 (41) 700 [email protected]