6
Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • www.toledo.nl 0402-26 NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications TCT-400F Art.nr. CTM2004 Multitour Électrique avec Axe Flexible et Support Télescopique MODE D’EMPLOI

Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • …doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM2004 Manual 0402-26.pdfKlasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is

  • Upload
    dangnga

  • View
    227

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • …doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM2004 Manual 0402-26.pdfKlasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is

Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • www.toledo.nl 0402-26

NL Wijzigingen voorbehoudenF Sous réserve de modifications

TCT-400FArt.nr. CTM2004

Multitour Électrique avecAxe Flexible et Support Télescopique

MODE D’EMPLOI

Page 2: Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • …doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM2004 Manual 0402-26.pdfKlasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is

Toledo 11

ONDERDELENTEKENING / VUE ÉCLATÉE

ONDERDELENLIJST / LISTE DES PIÈCES TCT-400F

REF NR OMSCHRIJVING / DÉSCRIPTION TOLEDO NR1 SCHAKELAAR / INTERRUPTEUR 406680- KOOLBORSTELS / BROSSES GRAPHITE 4066812 PRINTPLAAT (TOERENTAL) 4066823 SPANTANG 3.2 MM / FILETAGE DE 3.2 MM 4066833 SPANTANG 2.4 MM / FILETAGE DE 2.4 MM 4066844 SPANTANGHOUDER / GRIFFE DE SERRAGE 4066855 SPINDELBLOKKERING / BOUTON DE BLOCAGE 406686- FLEXIBELE AS / AXE FLEXIBLE 406708

Fig.A

Fig.B

Fig.C

Fig.D

Fig.E

Fig.F

Fig.G

Fig.H

2

1

+ –

– +

+ –

+ –

2 Toledo

Page 3: Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • …doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM2004 Manual 0402-26.pdfKlasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is

ELEKTRISCHE COMBIMACHINE

DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEKSTVERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OPPAGINA 2

TECHNISCHE SPECIFICATIES

INHOUD VAN DE VERPAKKING1 Combimachine1 Flexibele as1 Statief1 Spantangsleutel40 Accessoires1 Opbergkoffer1 Gebruiksaanwijzing1 Garantiekaart

Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.

Let op : Kans op materiële schade en/of lichamelijkletsel.

Let op: Kans op een elektrische schok.

Overeenkomstig met de veiligheidseisen vantoepasselijke Europese richtlijnen.

Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Eengeaarde stekker is niet noodzakelijk.

Het toeren tal van de machine is elektronischregelbaar.

Lees de gebruiksaanwijzingen.

Draag een veiligheids bril.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar ofkans op beschadiging van de machine indien de

instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u demachine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van dewerking van de machine en op de hoogte bent van debediening. Onderhoud de machine volgens deinstructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaardeze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegdedocumentatie bij de machine.

Neem bij het gebruik van elektrische machines altijdde plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften inacht in verband met brandgevaar, gevaar voorelektrische schokken en lichamelijk letsel. Bewaarde instructies zorgvuldig!

• Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegendedelen van de machine.

• Schakel in het geval van blokkeren, de machineonmiddelijk uit en trek de stekker uit het stopcontact.

• Vergelijk het maximaal toegestane toerental van deaccessoires met het toerental van de machine.

• Als u de machine weglegd moet de motoruitgeschakeld zijn en bewegende delen tot stilstandzijn gekomen.

• Bevestig nooit een montagesleutel aan uw machinemet een stuk touw of iets dergelijks.

• Gebruik de spindelblokkeerknop nooit als demachine in werking is.

• Zorg ervoor dat de spantang-diameterovereenkomt met de as-diameter van het accessoire

• Gebruik een materiaalklem voor het vastzetten vanhet werkstuk.

• Houd uw vingers weg van het draaiende gedeelte.

Attentie! Bij gebruik van elektrischegereedschappen moeten steeds de volgendeveiligheidsmaatregelen in acht worden genomentegen schok-, verwondings- en/of brandgevaar. Leesen let goed op deze adviezen voordat u een machinegebruikt.

1. Houd uw werkomgeving in ordeEen wanordelijke werkomgeving kan leiden totongevallen.

2. Houd rekening met omgevingsinvloedenGebruik elektrische gereedschappen niet in eenvochtige of natte omgeving. Laat elektrischegereedschappen ook niet in de regen liggen. Zorgvoor een goede verlichting. Gebruik elektrischegereedschappen niet in de buurt van brandbarevloeistoffen of gassen.

3. Voorkom een elektrische schokVermijd lichaamscontact met geaarde voorwerpenzoals buizen, radiatoren, kachels en/of koelkasten.

Spanning | 230 V~ Frequentie | 50 Hz Opgenomen vermogen | 135W Toerental, onbelast/min | 15000 – 35000Capaciteit, spantang | 3.2/2.4 mm Gewicht | 0.61 kg Lpa (geluidsdruk) | 69 dB(A)Lwa (geluidsvermogen) | 82 dB(A)Vibratiewaarde | 15 m/s2

Toledo 310 Toledo

POINTE À GRAVER ET MÈCHEFig.G

DISQUES À TRONÇONNERFig.H

ENTRETIEN

Assurez vous que l’outil ne soit pas sous tension lorsde tout travaux d’entretien.

Les machines de Toledo ont été conçues pourfonctionner longtemps sans problème avec un minimumd’entretien. En nettoyant régulièrement etcorrectement la machine, vous contribuerez à unelongue durée de vie de votre machine.

NettoyageNettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffondoux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes depoussière et de saletés. En présence de saleté tenace,employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.Proscrivez l’emploi de solvants.

GraissageCette machine ne nécessite pas de graissagesupplémentaire.

PannesLorsqu’une panne survient à la suite de l’usure d’unélément, contactez l’adresse de service indiquée sur lacarte de garantie. Au dos de ce mode d’emploi, voustrouverez un dessin des pièces avec les pièces dont vouspouvez renouveler la commande.

ENVIRONNEMENTPour éviter les dommages liés au transport, la machineest livré dans un emballage robuste. L’emballage estautant que possible constitué de matériau recyclable.Veuillez par conséquent destiner cet emballage aurecyclage. Si vous allez changer de machines, apportezles machines usagées à votre l’adresse de serviceindiquée sur la carte de garantie, qui se chargera de lestraiter de la manière la plus écologique possible.

GARANTIEPour les conditions de garantie, lisez le certificat degarantie joint à part.

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ceproduit

Toledo TCT-400F multitour électrique

est conforme aux normes standard et aux documentsnormalisés suivants

EN50144-1: 98, EN50144-2-3: 2002,

EN55014-1:1993 + A2: 1999, EN55014-2:1997

EN61000-3-2:1995 + A2: 1998, EN61000-3-3:1995,

Conformément aux directives.

98/37/CEE73/23/CEE89/336/CEE

du 19-06-2003Ferm BVLingenstraat 6P.O.Box 301598003 CDZWOLLE NLW. KamphofService de la qualité

CEı DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)

Matériau | VitesseAcier | 5Aluminium, laiton | 3Plastique | 5

Matériau | VitessePierre, coquille | MaxAcier | 3Aluminium, laiton | 6Plastique | 1

Page 4: Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • …doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM2004 Manual 0402-26.pdfKlasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is

En cas d’emploi de câbles prolongateursEmployez exclusivement un câble prolongateurhomologué, dont l’usage est approprié pour la puissancede la machine. Les fils conducteurs doivent avoir unesection minimale de 1.5 mm2. Si le câble prolongateur setrouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.

MONTAGE DES ACCESSOIRES

Avant le montage retirez toujours la fiche de laprise électrique.

POUR INSTALLER UNE MÈCHEFig.A• Enfoncez le bouton de blocage de l'essieu (2) et

tenez-le enfoncé. • Vous pouvez dévisser la griffe de serrage (1) au

moyen de la clé de griffe de serrage. • Placez l'accessoire. • Tenez enfoncé le bouton de blocage de l'essieu,

lorsque vous serrez la griffe de serrage avec la clé degriffe de serrage.

Ne faites jamais fonctionner le bouton de blocagede l'essieu, dans le cas où le moteur tourne encore.

FONCTIONNEMENT• Mettez le moteur en marche en appuyant sur le

bouton de marche / arrêt (A). En réglant la petiteroue de réglage (B) vous pourrez régler la vitesse dumultitour électrique.

Une charge trop élevée par une vitesse trop bassedu multitour électrique peut faire griller le moteur.

Ne posez la machine que lorsque le moteur est en arrêtcomplet. Ne posez pas la machine sur un solpoussiéreux. Des particules de poussière peuvents'infiltrer dans le mécanisme.

MONTAGE DE L’AXE FLEXIBLE ETDU SUPPORT

AXE FLEXIBLE Fig.B• Desserrez l’anneau gris autour de la pince de serrage

et retirez-le (Fig.A, no 3).• Montez l’arbre flexible sur le Multitour électrique,

l’axe intérieur (Fig.B, no 1) étant placé dans la pincede serrage. L’anneau gris de l’arbre flexible (Fig.B, no2) peut ensuite être serré sur le Multitour électrique

Ne faites jamais fonctionner le bouton de blocagede l'essieu, dans le cas où le moteur tourne encore.

SUPPORT DU MULTITOUR ÉLECTRIQUE• Fixez le support sur le bord d’un établi ou d’une table

dont l’épaisseur ne dépasse pas 55 mm.• La hauteur du support est réglable. Desserrez le tube

situé en haut du support en le tournant dans le sensinverse des aiguilles d’une montre. Tirez le tubejusqu’à sa hauteur maximum et resserrez-le en letournant dans le sens des aiguilles d’une montre.

La hauteur du support de suspension se règle endesserrant le bouton noir. Après avoir ajusté lesupport de suspension à la hauteur souhaitée,resserrez le bouton.

• Accrochez le Multitour électrique au support desuspension. Ce dernier peut effectuer une rotationde 360°.

ACCESSOIRES POUR LE MULTITOURÉLECTRIQUE

Toledo ne fournit pas d’accessoires séparés pour lemultitour électrique. Le multitour électrique est conçupour utiliser les accessoires standard de Dremel®,Bosch®, Black & Decker® ou Proxxon®. Avantd’utiliser vos accessoires, vérifiez toujours si le régimeautorisé de l’accessoire est adapté à la vitesse la plusélevée du multitour électrique.

PIERES À AIGUISER:Fig.CSi vous utilisez pour la première fois des pierres àauguiser, utilisez la meule à aiguiser pour l’équilibrage dela pierre. La meule à aiguiser peut également être utiliséepour donner une forme spéciale à la pierre.

DISQUE ET POINTE EN FEUTREFig.DLes accessoires en feutre doivent être montés sur l’axefourni.

BANDES ET DISQUES À PONCERFig.E

BROSSES EN ACIER INOXYDABLE ET NONMÉTALLIQUESFig.F

Matériau | VitessePierre, coquille | 2Aluminium, laiton | 2

Matériau | VitessePierre, coquille | 6Acier | 1Aluminium, laiton | 3Plastique | 1

Matériau | VitesseAcier | 5Aluminium, laiton | 3Plastique | 5

Matériau | VitessePierre, coquille | 1Acier | 5Aluminium, laiton | 2Plastique | 1

Toledo 9

4. Houd kinderen uit de buurtLaat u niet afleiden door andere personen, houd zeuit de buurt van uw werk zodat ze niet op het snoerkunnen gaan staan

5. Berg het gereedschap veilig opBewaar gereedschappen na gebruik in een droge enafgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.

6. Overbelast het gereedschap nietU werkt beter en veiliger wanneer u binnen hetaangegeven vermogensbereik blijft.

7. Gebruik het juiste gereedschapGebruik voor zware werkzaamheden geen te lichtegereedschappen of voorzetapparatuur. Gebruikgereedschappen niet voor werkzaamhedenwaarvoor ze niet zijn bedoeld.

8. Draag geschikte werkkledingDraag geen loshangende kleding of sieraden. Zekunnen door bewegende delen worden gegrepen.Draag tijdens werkzaamheden buitenshuisrubberhandschoenen en schoeisel waarmee u nietuitglijdt. Draag een haarnetje wanneer u lang haarheeft. Persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals,stokmasker, handschoenen, helm en schort moetenook gedragen worden.

9. Draag een veiligheidsbril engehoorbeschermingGebruik altijd oog- en gehoorbescherming. Draagtijdens werkzaamheden die met veel stof gepaardgaan veiligheidsbril en een stofmasker.

10.Gebruik het snoer niet verkeerdDraag het gereedschap niet aan het snoer en trek destekker niet uit het stopcontact door aan het snoerte trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olieen/of scherpe randen.

11.Zet het werkstuk vastGebruik klemmen of een bankschroef om het werkstukvast te zetten. Het wordt dan beter vastgehouden dan umet uw hand kunt doen. Bovendien kunt u zo demachine met twee handen bedienen.

12.Zorg dat u stevig staatVermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht bent.Dit is vooral belangrijk wanneer u op een trap ofladder staat.

13.Onderhoud het gereedschap zorgvuldigHoud uw gereedschap in goede conditie zodat uveilig en goed kunt werken. Zorg ervoor dataccessoires scherp zijn. Neem deonderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen voorhet vervangen van accessoires in acht. Controleer destekker en het snoer regelmatig, laat ze door eenvakman repareren wanneer ze beschadigd zijn.Controleer ook verlengsnoeren regelmatig envervang deze waneer ze beschadigd zijn. Handgrependroog en vrij van olie en vet houden.

14.Stekker uit het stopcontact trekkenTrek de stekker uit het stopcontact wanneer demachine niet wordt gebruikt, vóóronderhoudswerkzaamheden en vóór hetverwisselen van gereedschap, bijv. zaagbladen, borenof ander machinegereedschap.

15.Laat geen gereedschapsleutels op de machinezittenControleer voor het inschakelen of sleutels enandere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

16.Voorkom per ongeluk inschakelenDraag geen aangesloten machines met de vinger aande schakelaar. Kijkt u eerst of de schakelaar in de uitof 0 stand staat voordat u de stekker in hetstopcontact steekt.

17.Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend goedgekeurde engemarkeerde verlengsnoeren.

18.Wees steeds op uw hoedeLet goed op uw werk. Ga met overleg te werk.Gebruik het gereedschap niet wanneer uongeconcentreerd bent.

19.Controleer de machine op beschadigingenControleer zorgvuldig of de beveiligingen in orde zijnen of licht beschadigde onderdelen naar behorenwerken voor u het gereedschap in gebruik neemt.Controleer of werking van bewegende onderdelen inorde is, of ze niet klemmen, en of er onderdelenbeschadigd zijn. Alle onderdelen moeten correct zijngemonteerd en aan alle voorwaarden voldoen vooreen juiste werking van de machine. Beschadigdebeveiligingen en onderdelen moeten op deskundigewijze door een servicewerkplaats wordengerepareerd vervangen, tenzij in de gebruiksaanwijzingiets anders is aangegeven. Beschadigde schakelaarsmoeten door een servicewerkplaats wordenvervangen. Gebruik geen gereedschap waarvan deschakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld.

20.Gebruik van accessoires en gereedschappenGebruik in het belang van uw eigen veiligheiduitsluitend toebehoren en hulpapparaten die in degebruiksaanwijzing worden aangegeven of welkedoor de fabrikant van het gereedschap aanbevolenworden. Andere hulpgereedschappen en/oftoebehoren kunnen leiden tot verwondingen.

21.Laat reparaties uitsluitend door een erkendereparateur uitvoerenDit elektrische gereedschap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschriften. Reparaties mogenuitsluitend door een erkende reparateur wordenuitgevoerd, anders kunnen ongevallen voor degebruiker het gevolg zijn.

22.Sluit een stofafzuiginrichting aanAls het gereedschap is voorzien van een aansluitingvoor stofafzuiging en er is een stofafzuiginrichtingvoorhanden, zorg er dan voor dat deze aangeslotenen gebruikt wordt.

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

Controleer altijd of uw netspanning overeenkomtmet de waarde op het typeplaatje.

De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstigEN 50144; een aardedraad is daarom niet nodig.

Bij vervanging van snoeren of stekkersGooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra zedoor nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het isgevaarlijk om de stekker van een los snoer in hetstopcontact te steken.

4 Toledo

Page 5: Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • …doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM2004 Manual 0402-26.pdfKlasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is

Bij gebruik van verlengsnoerenGebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, datgeschikt is voor het vermogen van de machine. De adersmoeten een doorsnede hebben van minimaal 1.5 mm2.Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol hetsnoer dan helemaal af.

MONTAGE VAN ACCESSOIRES

Haal vóór het monteren altijd de stekker uit hetstopcontact.

PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN FREESBITJESFig.A• Druk de spindelblokkerknop in (2) en houdt deze vast.

Middels de spantang-sleutel draait u de spantang (1) los. • Plaats de schacht van het freesbitje in de opname van

de spantang.• Draai de spantangmoer aan zodat het freesbitje goed

vastzit. Beslist niet te vast draaien!• Draai de spantangmoer weer open wanneer u van

freesbitje wilt wisselen.

Gebruik de spindelblokkeerknop nooit als demotor draait!

BEDIENING• Schakel de machine in door de aan/uit-schakelaar

(1A) in te drukken. U regelt de snelheid door middelvan het stelwieltje (1B).

Een te hoge belasting bij een lage snelheid van demachine kan de motor laten verbranden.

Leg de machine pas weg wanneer de motor volledig isuitgedraaid. Leg de machine niet weg op een stoffigeondergrond. Stofdeeltjes kunnen het mechaniekbinnendringen.

MONTAGE VAN DE FLEXIBELE ASEN HET STATIEF

FLEXIBELE ASFig.B• Schroef de grijze ring om de spantang los en

verwijder deze.• Monteer de flexibele as op de Combimachine, waarbij

de binnenas (1) in de spantang geplaatst moet worden.De grijze ring van de flexibele as (2) kan vervolgens opde Combimachine vastgedraaid worden.

Druk de blokkeerknop nooit in wanneer demachine nog draait.

STATIEF• Monteer het statief aan de zijkant van een werkbank of

werkblad, waarbij de dikte maximaal 55 mm mag zijn.• Het statief is verstelbaar in hoogte. Draai de

bovenste buis van het statief los door deze naar linkste draaien. Trek de buis uit tot zijn maximale hoogteen zet het vast door de buis rechtsom te draaien.

De ophangbeugel is in hoogte verstelbaar, door dezwarte knop los te draaien. Nadat u de ophangbeugelop de juiste hoogte heeft ingesteld draait u de knopweer vast.

• Bevestig de Combimachine aan de ophangbeugel vanhet statief, deze ophangbeugel kan 360° gedraaidworden.

ACCESSOIRES VOOR DE COMBIMACHINE

Toledo levert geen aparte accessoires voor deCombimachine. Deze Combimachine is ontworpen omde standaard accessoires van Dremel®, Black &Decker®, Bosch® of Proxxon® te gebruiken met eenspantangdiameter van 3,2 of 2,4 mm. Voor u accessoiresgebruikt, controleert u altijd of het toegestane toerentalvan de accessoire geschikt is voor de hoogste snelheidvan de Combimachine.

SLIJPSTENENFig.CIndien u slijpstenen voor de eerste maal gebruikt, maakdan gebruik van de wetsteen om de slijpstenen uit tebalanceren. Ook kan de wetsteen worden gebruikt omde slijpsteen een speciale vorm te geven.

VILTEN SCHIJVEN EN TIPSFig.DDe vilten accesoires dienen op de bijgeleverde as teworden gemonteerd.

SCHUURBANDEN EN -SCHIJVENFig.E

METALEN- EN KUNSTSTOF BORSTELSFig.F

Materiaal | SnelheidSteen, gips | 2Aluminium, messing | 2

Materiaal | SnelheidHout | 6Staal | 1Aluminium, messing | 3Kunststof | 1

Materiaal | SnelheidStaal | 5Aluminium, messing | 3Kunststof | 5

Materiaal | SnelheidSteen, gips | 1Staal | 5Aluminium, messing | 2Kunststof | 1

Toledo 5

3. Protégez-vous contre les déchargesélectriquesEvitez tout contact avec des surfaces reliées à laterre, comme p. ex. tuyaux: radiateurs, cuisinièresélectriques, réfrigérateurs.

4. Tenez les enfants éloignés!Ne permettez pas que d’autres personnes touchentà l’outil ou au câble. Tenez-les éloignées de votredomaine de travail.

5. Rangez vos outils dans un endroit sûrLes outils non utilisés devraient être rangés dans unendroit sec, fermé et hors de portée des enfants.

6. Ne surchargez pas votre outilVous travaillerez mieux et plus sûrement dans laplage de puissance indiquée.

7. Utilisez l’outil adéquatN’utilisez pas d’outils ou de dispositifs adaptables detrop faible puissance pour exécuter des travauxlourds. N’utilisez pas des outils à des fins et pour destravaux pour lesquels ils n’ont pas été conçus.

8. Portez des vêtements de travail appropriésNe portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ilspourraient être happés par les pièces enmouvement. Lors de travaux à l’air libre, il estrecommandés de porter des gants en caoutchouc etdes chaussures a semelle anti-dérapante.Coiffezvous d’un filet à cheveux s’ils sont longs.Équipement de sécurité personnel comme unmasque antipoussière, des gants, un casque et untablier doivent être portés aussi.

9. Portez des lunettes de protectionUtilisez aussi un masque si le travail executé produitde la poussière. Utilisez toujours protection d’oeil etd’oreille.

10.Préservez le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne tirez pas surcelui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.

11.Fixez bien la pièceEmployez un dispositif de serrage ou un étau afin debien fixer la pièce. Elle sera ainsi bloquée plussûrement qu’avec votre main et vous aurez les deuxmains libres pour manier l’outil.

12.N’élargissez pas trop votre rayon d’actionEvitez d’adopter une position fatigante pour le corps.Veillez à ce que votre appui au sol soit ferme etconservez l’équilibre à tout moment.

13.Entrenez vos outils soigneusementMaintenez vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observez lesprescriptions d’entretien et les indications dechangement de l’outillage. Vérifiez régulièrementl’état de la fiche et du câble d’alimentation et, en casd’endommagement, faites-les changer par unspécialiste reconnu. Vérifiez le câble de rallongepériodiquement et remplacez-le s’il est endommagé.Maintenez les poignées séches et exemptes d’huile etde graisse.

14.Débranchez la fiche de la priseEn cas de non utilisation ou lors de son entretien,veillez à débrancher l’outil.

15.Enlevez les clés de l’outilAvant de mettre l’outil en marche, assurez-vous queles clés et outils de réglage aient été retirés.

16.Evitez tout démarrage involontaireNe gardez pas le doigt sur l’interrupteur lorsquel’outil est en position “Arrêt” avant d’insérer la fichedans la prise.

17.Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur n’utilisez que des câbles de rallongehomologués avec le marquage correspondant.

18.Soyez toujours attentifObservez votre travail. Agissez en faisant de bonsens. N’employez pas l’outil lorsque êtes fatigué.

19.Contrôlez si votre appareil est endommagéAvant d’utiliser à nouveau l’outil, vérifiezsoigneusement le parfait fonctionnement desdispositifs de sécurité ou des pièces légèrementendommagées. Vérifiez si le fonctionnement despièces en mouvement est correct, si elles ne segrippent pas ou si d’autres pièces sontendommagées. Tous les composants doivent êtremontés correctement et remplir les conditions pourgarantir le fonctionnement impeccable de l’appareil. Tout dispositif de sécurité et toute pièceendommagés, doivent être réparés ou échangés demanière appropriée par un atelier du service après-vente, pour autant que d’autres instructions nesoient contenues dans la notice d’emploi. Toutinterrupteur de commande défectueux doit êtreremplacé par un atelier du service après-vente.N’utilisez aucun outil sur lequel l’interrupteur nepuisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.

20.Attention!Pour votre propre sécurité, n’utilisez que lesaccessoires et dispositifs adaptables mentionnésdans la notice d’emploi ou recommandés par lefabricant de l’outil. L’utilisation d’accessoires oud’outils adaptables autres que ceux recommandésdans la notice d’emploi ou dans le catalogue, peutsignifier pour vous un danger personnel de blessure.

21.Faites réparer votre outil par un spécialisteCette machine est conforme aux règles de sécuritéen vigueur. Toute réparation doit être faite par unspécialiste et uniquement avec des piéces d’originesinon elle peut être cause de risques graves pour lasécurité de l’utilisateur.

22.Raccordez le dispositif d’aspirationSi un raccord pour l’aspiration de la poussière existe,assurez-vous qu’il soit bien raccordé.

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Vérifiez toujours si la tension de votre réseaucorrespond à la valeur mentionnée sur la plaquesignalétique.

La machine est doublement isolée conformément àla norme EN 50144 ; un fil de mise à la terre n’estpas donc pas nécessaire.

En cas de changement de câbles ou de fichesJetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dèsqu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il estdangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans uneprise de courant.

8 Toledo

Page 6: Toledo • P.O. Box 30159• 8003 CD Zwolle• NL • …doc.ferm.com/Servotool/documents/CTM2004 Manual 0402-26.pdfKlasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een geaarde stekker is

GRAVEERPUNT EN BOORTJEFig.G

DOORSLIJPSCHIJFFig.H

ONDERHOUD

Zorg dat de machine niet onder spanning staatwanneer onderhoudswerkzaamheden aan hetmechaniek worden uitgevoerd.

Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijdprobleemloos te functioneren met een minimum aanonderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen enop de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan eenhoge levensduur van uw machine.

ReinigenReinig de machinebehuizing regelmatig met een zachtedoek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat deventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigdmet zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen alsbenzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffenbeschadigen de kunststof onderdelen.

SmerenDe machine heeft geen extra smering nodig.

StoringenIndien zich een storing voordoet als gevolg vanbijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dancontact op met het serviceadres dat u vindt op debijgevoegde garantiekaart.Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u eenonderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.

MILIEUOm transportbeschadiging te voorkomen, wordt demachine in een stevige verpakking geleverd. Deverpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaarmateriaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid omde verpakking te recyclen.Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar eendaarvoor bestemd afgiftepunt. Daar zal de machine opmilieuvriendelijke wijze worden verwerkt.

GARANTIELees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegdegarantiekaart.

Wij verklaren dat dit product

Toledo TCT-400F elektrische combimachine

voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten

EN50144-1:1995, prEN50144-2-3:1998,

EN55014-1:1993 + A1 + A2,EN61000-3-2:1995 + A1 + A2 + A14,

EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997

overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen

98/37/EEG73/23/EEG89/336/EEG

vanaf 19-06-2003Ferm BVLingenstraat 6P.O.Box 301598003 CDZWOLLE NLW. Kamphof Quality department

CEı CONFORMITEITSVERKLARING (NL)

Materiaal | SnelheidStaal | 5Aluminium, messing | 3Kunststof | 5

Materiaal | SnelheidSteen, gips | 3Aluminium, messing | 6Kunststof | 1

6 Toledo

MULTITOUR ÉLECTRIQUE

LES CHIFFRES DU TEXTE SUIVANTCORRESPONDENT AUX ILLUSTRATIONS PAGE2

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

CONTENU DE L’EMBALLAGEL'emballage contient :1 Multitour électrique1 Clé de griffe de serrage40 Accessoires1 Valise1 Notice d'emploi1 Carte de garantie

Vérifiez si la machine, les pièces détachées et lesaccessoires n’ont pas été endommagés durant letransport.

SIGNIFICATION DES SYMBOLESUTILISÉS

Attention : Risque de dommages matériels oucorporels.

Présence de tension électrique dangereuse.

Conforme aux exigences essentielles de sérucitédes directives Européennes applicables.

Appareil de classe II - Double isolation - Unraccordement à la terre n’est pas nécessaire.

Vitesse à vide de appareil est réglablementelectrique.

Lire les instructions.

Porter des lunettes de sécurité.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Dans ce mode d’emploi, il est fait usage despictogrammes suivants :

Indique un éventuel risque de lésion corporelle, undanger de mort ou un risque d’endommagementde la machine si les instructions de ce moded’emploi ne sont pas respectées.

Indique la présence de tension électrique.

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser lamachine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance dufonctionnement de la machine et de son utilisation.Entretenez la machine conformément aux instructionsafin qu’elle fonctionne toujours correctement.Conservez ce mode d’emploi.

Lors d’utilisation de machines électriques, observezles consignes de sécurité locales en vigueur enmatière de risque d’incendie, de chocs électriques etde lésion corporelle. Conservez soigneusement ces instructions!

• Veillez toujours à ce que le câble électrique se tienneloin des parties mouvantes de la machine.

• Dans le cas de blocage, stoppez immédiatement lamachine et retirez la fiche de la prise électrique.

• Comparez la vitesse de rotation autorisée desaccessoires avec celle de la machine.

• Si vous rangez la machine, le moteur devra être enposition d'arrêt et les parties mouvantes immobiles.

• Ne fixez jamais une clé de montage sur votre machineà l'aide d'une ficelle ou d'un autre matériel semblable.

• N'utilisez jamais le bouton de blocage de l'essieupendant la marche de la machine.

• Veillez à ce que le diamètre de la griffe de serragecorresponde avec le diamètre de l'essieu de l'accessoire.

• Utilisez un dispositif de serrage pour fixer la pièce àusiner.

• Tenez vos mains à l'écart de la pièce à usiner.• Portez un casque anti-bruit pour protéger vos

oreilles.

Attention! Afin de réduire le risque de déchargeélectrique, de blessure et d’incendie lors del’utilisation d’outils électriques, observez lesmesures de sécurité fondementales suivantes. Lisezet observez ces instructions avant d’utiliser l’outilconservez ces instructions de sécurité!

1. Maintenez de l’ordre dans votre domaine detravailLe désordre dans le domaine de travail augmente lerisque d’accident.

2. Tenez compte de l’environnement dudomaine de travailN’exposez pas les outils électriques à la pluie.N’utilisez pas d’outils électriques dans unenvironnement humide ou mouillé. Veillez à ce que ledomaine de travail soit bien éclairé. N’utilisez pasd’outils électriques si des liquides ou des gazinflammables se trouvent à proximité.

Tension | 230 V Fréquence | 50 Hz Puissance consommée | 135 W Vitesse à vide/min | 15000 - 35000Capacité griffe de serrage | 3.2/2.4 mm Poids | 0.61 kg Lpa (pression sonore) | 69 dB(A) Lwa (puissance sonore) | 82 dB(A) Valeur vibratoire | 15 m/s2

Toledo 7