244
Honeywell Process Solutions Transmetteur intelligent ST 3000 Release 300 avec option de communication HART (HART versions 5 et 6) Manuel de l’utilisateur Doc. n° : 34-ST-25-17-FR Date de mise à jour : Juillet 2011

Transmetteur intelligent ST 3000 - … · Doc. n° : 34-ST-25-17-FR Date de mise à jour : Juillet 2011 . Erreur ! Style non défini. ii Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel

  • Upload
    vothu

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Honeywell Process Solutions

Transmetteur intelligent ST 3000 Release 300 avec option de communication HART

(HART versions 5 et 6)

Manuel de l’utilisateur

Doc. n° : 34-ST-25-17-FR

Date de mise à jour : Juillet 2011

Erreur ! Style non défini.

ii Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011

Avis et marques déposées

Copyright 2011 par Honeywell Inc. Juillet 2011

Bien que les informations contenues dans ce manuel soient présentées en toute bonne foi et présumées précises, Honeywell décline toute garantie implicite de négociabilité et d’aptitude pour une application particulière et n’accorde

aucune garantie formelle autre que celle déclarée dans l’accord écrit avec et pour son client.

Honeywell ne peut être en aucun cas tenu responsable de tout dommage indirect ou accessoire. Les informations et les spécifications du présent document peuvent être modifiées sans préavis.

Honeywell est une marque déposée par Honeywell Inc. aux États-Unis.

« HART est une marque déposée de la HART Communications Foundation »

Les autres noms de marque ou de produit sont des marques de commerce de leur propriétaire respectif.

Honeywell Process Solutions

512 Virginia Drive

Fort Washington, PA 19034

Brevets

Ce produit est protégé par un ou plusieurs des brevets américains suivants : 4,520,488 ; 4,567,466 ; 4,494,183 ; 4,502,335 ; 4,592,002 ; 4,553,104 ; 4,541,282 ; 4,806,905 ; 4,797,669 ; 4,735,090 ; 4,768,382 ; 4,787,250 ; 4,888,992 ; 5,811,690 ; 5,875,150 ; 5,765,436 ; 4,734,873 ; 6,041,659 et d’autres brevets en instance.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

iii

À propos de ce document

Contacts

Internet

Voici une liste des sites Internet de Honeywell qui peuvent être utiles à vos clients dans le domaine de l’automatisation et du contrôle industriels.

Organisation Honeywell Site Internet (URL)

Corporate http://www.honeywell.com

Honeywell Process Solutions http://www.honeywell.com/ps

Téléphone Vous pouvez nous joindre par téléphone aux numéros ci-dessous :

Organisation Numéro de téléphone

États-Unis et Canada Honeywell Inc. 1-800-343-0228 Ventes 1-800-525-7439 Service

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 iv

Assistance technique Si vous rencontrez des problèmes en utilisant votre transmetteur intelligent ST 3000, vérifiez la configuration de votre transmetteur pour contrôler que toutes les sélections conviennent à votre application.

Si le problème persiste, vous pouvez joindre le Centre de support technique de Honeywell par téléphone pendant les heures d’ouvertures normales. Un ingénieur vous aidera à résoudre votre problème. Veuillez vous assurer d’avoir vos numéros de modèle, de série et de révision du logiciel à proximité pour référence. Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur la plaque signalétique du transmetteur. Vous pouvez également obtenir une assistance supplémentaire en vous adressant au distributeur Honeywell qui vous a fourni le transmetteur ST 3000.

Assistance technique Contact

Par téléphone Centre de support technique Honeywell Aux États-Unis 1-800-423-9883

En dehors des États-Unis 1-602-313-6510

Par courrier électronique

[email protected]

Résolution de problèmes

Si une défaillance de matériel est établie, un transmetteur ou une pièce de rechange vous sera envoyé avec des instructions pour nous retourner le matériel défectueux. Ne retournez pas votre transmetteur sans en avoir reçu l’autorisation du centre de support technique de Honeywell ou tant que vous n’avez pas reçu le matériel de rechange.

Définition des symboles Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce document pour signaler certaines situations.

Symbole Définition

Ce symbole d’AVERTISSEMENT apparaît sur l’équipement et renvoie l’utilisateur aux informations qui se trouvent dans le manuel du produit. Dans le manuel, ce symbole apparaît à côté de l’information correspondante.

Ce symbole d’AVERTISSEMENT apparaît sur l’équipement et renvoie l’utilisateur aux informations qui se trouvent dans le manuel du produit. Dans le manuel, ce symbole apparaît à côté de l’information correspondante.

AVERTISSEMENT : risque d’électrocution. Ce symbole avertit l’utilisateur d’un danger potentiel de décharge électrique, à des tensions dangereuses supérieures à 30 Vrms, 42,4 V crête ou 60 Vcc.

ATTENTION : dangers de décharges électrostatiques. Respectez les précautions concernant le maniement de composants sensibles à l’électricité statique.

Borne de terre. Celle-ci est fournie pour brancher le conducteur de mise à la terre (vert ou vert et jaune).

Terre. Prise de terre fonctionnelle. REMARQUE : cette prise doit être reliée à la terre sur la source d’alimentation conformément aux exigences locales et nationales en matière d’électricité.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

v

Sommaire

Brevets ....................................................................................................................... ii Résolution de problèmes ................................................................................................................ iv

Avant de commencer, veuillez prendre connaissance de la remarque suivante : .......................... xvii Borniers du transmetteur ............................................................................................................. xvii

Préface................................................................................................................... xviii

1— Introduction – Nouveaux utilisateurs uniquement ................................................1

Présentation ........................................................................................................................................1 À propos de cette section ................................................................................................................1 Contenu de la section ......................................................................................................................1 Glossaire des termes et des abréviations :......................................................................................1

Transmetteurs intelligents ST 3000.....................................................................................................2 A propos du transmetteur ................................................................................................................2 Plan du bloc fonctionnel...................................................................................................................3 Numéros de modèle et de série.......................................................................................................4 Gamme de transmetteurs ST 3000 .................................................................................................5

Module de communication HART......................................................................................................6 Réglage du transmetteur .................................................................................................................7 Interface opérateur du transmetteur ................................................................................................7 HART 5 ou HART 6 ?...................................................................................................................7 Objectif du module de communication HART ................................................................................7

Commande de transmetteur................................................................................................................8 Commande de composants.............................................................................................................8 A propos de la documentation .........................................................................................................8

Option indicateur intelligent local.........................................................................................................9 Indicateur intelligent .........................................................................................................................9 Disponibilité des options ................................................................................................................10

2— Démarrage rapide..............................................................................................11

Présentation ......................................................................................................................................11 À propos de cette section ..............................................................................................................11

Connexion rapide du transmetteur ST 3000 .....................................................................................12 Tâches de démarrage....................................................................................................................12

3— Considérations à prendre en compte avant l’installation....................................13

Présentation ......................................................................................................................................13 À propos de cette section ..............................................................................................................13

Niveau d’intégrité de sécurité (SIL) ...................................................................................................13

Information sur la conformité CE (Europe)........................................................................................13

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 vi

A propos de la conformité et des conditions particulières .............................................................13

Données concernant le transmetteur ST 3000 .................................................................................14 Evaluation des conditions ..............................................................................................................14 Limites de température ..................................................................................................................14 Caractéristiques de pression .........................................................................................................16

Données concernant le module de communication HART .............................................................16 Consignes ......................................................................................................................................16

Données concernant l’option d’indicateur intelligent local.................................................................16

4— Installation .........................................................................................................17

Présentation ......................................................................................................................................17 À propos de cette section ..............................................................................................................17

Montage du transmetteur ST 3000....................................................................................................17 Résumé..........................................................................................................................................17 Dimensions ....................................................................................................................................17 Montage sur support ......................................................................................................................18 Montage de transmetteurs à pression absolue ou différentielle de petite échelle.........................20 Montage sur bride ..........................................................................................................................23 Montage encastré ..........................................................................................................................24 Montage de transmetteur à haute température .............................................................................26 Montage du séparateur..................................................................................................................27

Raccordement du transmetteur ST 3000 ..........................................................................................29 Raccordements de transmetteurs..................................................................................................29 Emplacement du transmetteur.......................................................................................................30 Connexions au procédé.................................................................................................................31 Description des brides ...................................................................................................................32 Directives générales concernant le raccordement ........................................................................32 Installation de l’adaptateur de bride...............................................................................................33

Câblage du transmetteur ST 3000 ....................................................................................................34 Résumé..........................................................................................................................................34 Câblage des connexions................................................................................................................35 Conditions d’homologation ............................................................................................................36 Protection contre la foudre.............................................................................................................37 Étanchéité du procédé...................................................................................................................37 Étanchéité pour gaine antidéflagrante ...........................................................................................37 Options d’indicateur de sortie ........................................................................................................38

5— Démarrage.........................................................................................................41

Présentation ......................................................................................................................................41 À propos de cette section ..............................................................................................................41

Établir la communication ...................................................................................................................41 Compatibilité logicielle ...................................................................................................................41 Mise à niveau logicielle du module de communication HART .....................................................41 Connexion du module de communication......................................................................................42 Lancer la communication...............................................................................................................43

Effectuer les vérifications initiales .....................................................................................................44 Vérification des données de configuration.....................................................................................44 Option de protection en écriture du transmetteur ..........................................................................45

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

vii

Cavalier d’alarme en mode de défaillance (direction de repli en cas de défaillance) ...................46 Indications de l’affichage de l’indicateur intelligent local ...............................................................46

6— Configuration .....................................................................................................47

Présentation ......................................................................................................................................47 À propos de cette section ..............................................................................................................47 Contenu de la section ....................................................................................................................47

Présentation de la configuration........................................................................................................48 A propos de la configuration ..........................................................................................................48 Mémoires du transmetteur et du transmetteur ST 3000................................................................48 Copie de la configuration du transmetteur dans la mémoire non volatile......................................49 Configuration..................................................................................................................................50 Menus de l’interface.......................................................................................................................51 Transmetteur modèle 275..............................................................................................................56 Caractéristiques de l’interface du modèle 275 ..............................................................................57 Symboles .......................................................................................................................................57 Transmetteur modèle 375..............................................................................................................58 Caractéristiques de l’interface du modèle 375 ..............................................................................59 Modifications à l’aide du transmetteur 275 ....................................................................................60 Modifications à l’aide du transmetteur modèle 375 .......................................................................61

Repère— Saisie d’un repère d’identification .....................................................................................62

Unité PV— Sélection de l’unité de mesure de la pression................................................................63

Etendue de mesure— Paramétrage de PV URV et de PV LRV .......................................................64 Procédure de saisie de la LRV et de l’URV...................................................................................64 Procédure de paramétrage de l’étendue de mesure à la pression appliquée...............................65

Informations sur l’appareil .................................................................................................................65 Options des formes de sortie.........................................................................................................68 À propos de la sortie racine carrée................................................................................................68 Abandon de la racine carrée..........................................................................................................69

Amortissement PV— Réglage de la durée d’amortissement ............................................................70

Unité SV— Sélection d’unités de variable secondaire ......................................................................71

Adresse d’interrogation— Sélection de l’adresse d’interrogation .....................................................72

Date d’installation – Saisissez la date d’installation ..........................................................................73

Déconnexion du transmetteur ...........................................................................................................73 Liste de vérification de déconnexion..............................................................................................73

7— Démarrage.........................................................................................................74

Présentation ......................................................................................................................................74 À propos de cette section ..............................................................................................................74

Tâches de démarrage .......................................................................................................................75 À propos du démarrage .................................................................................................................75 Référence de procédure ................................................................................................................75

Exécution de la sortie analogique .....................................................................................................76 Contexte.........................................................................................................................................76 Procédure ......................................................................................................................................76

Mesure de débit avec le transmetteur DP.........................................................................................78

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 viii

Procédure ......................................................................................................................................78

Mesure de pression avec un transmetteur DP..................................................................................80 Procédure ......................................................................................................................................80

Mesure de niveau de liquide – Réservoir ventilé ..............................................................................83 Procédure ......................................................................................................................................83

Mesure de niveau de liquide – Réservoir pressurisé ........................................................................85 Procédure ......................................................................................................................................85

Mesure de pression ou de niveau de liquide avec un transmetteur GP ...........................................88 Procédure ......................................................................................................................................88

Mesure de pression avec AP ............................................................................................................91 Procédure ......................................................................................................................................91

Mesure de niveau de liquide avec transmetteur DP avec séparateurs.............................................94 Procédure ......................................................................................................................................94

8— Utilisation ...........................................................................................................99

Introduction........................................................................................................................................99 À propos de cette section ..............................................................................................................99

Accès aux données de fonctionnement ............................................................................................99 Résumé..........................................................................................................................................99

Changement des cavaliers de sens de repli de sécurité par défaut et de protection en écriture ...103 Sens de repli de sécurité par défaut ............................................................................................103 Option de protection en écriture ..................................................................................................103 Procédure ....................................................................................................................................103

Écriture de données dans la zone de message ..............................................................................106

Enregistrement et restauration d’une base de données de configuration............................................107 Contexte.......................................................................................................................................107 Procédures...................................................................................................................................108

9— Diagnostics avancés pour version ST 3000.....................................................110

Introduction......................................................................................................................................110 À propos de cette section ............................................................................................................110

Diagnostics/Service - Diagnostics avancés.....................................................................................110 Diagnostics de mise sous tension ...............................................................................................110 Diagnostics de suivi de température de l’électronique ................................................................111 Diagnostics de tension de fonctionnement ..................................................................................113 Diagnostics de suivi de variable PV.............................................................................................114 Diagnostics de suivi de température du corps de l’indicateur .....................................................116 Diagnostics de suivi de la pression statique................................................................................117

Enregistrements d’étalonnage.........................................................................................................118 Enregistrements des réductions du zéro .....................................................................................118 Correction des enregistrements LRV...........................................................................................119 Correction des enregistrements URV..........................................................................................119

Paramètres de variables de procédé ..............................................................................................120 Température de l’électronique .....................................................................................................120 Pression statique .........................................................................................................................120

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

ix

Configuration de base – Informations sur l’appareil........................................................................121 Date d’installation.........................................................................................................................121 Numéro du modèle ......................................................................................................................121 Matériaux de construction............................................................................................................121

Paramètres de révision....................................................................................................................122 Date d’installation.........................................................................................................................122 Nombre de défauts d’alimentation ...............................................................................................122 Température de l’électronique .....................................................................................................122 Pourcentage de vie sous contrainte ............................................................................................123 Pourcentage de durée de vie utilisé ............................................................................................123 Pression statique .........................................................................................................................124

10— Maintenance ..................................................................................................125

Introduction......................................................................................................................................125 À propos de cette section ............................................................................................................125

Maintenance préventive ..................................................................................................................125 Routines et programmes de maintenance...................................................................................125

Inspection et nettoyage des diaphragmes de protection.................................................................125 Procédure ....................................................................................................................................125

Remplacement de la carte à circuits imprimés ...............................................................................128 À propos de la carte électronique de la carte à circuits imprimés ...............................................128

Remplacement du corps de l’indicateur ..........................................................................................131

11— Étalonnage ....................................................................................................135

Introduction......................................................................................................................................135 À propos de cette section ............................................................................................................135

Présentation ....................................................................................................................................135 À propos de l’étalonnage .............................................................................................................135

Étalonnage du signal de sortie analogique .....................................................................................136

Plage d’étalonnage..........................................................................................................................137

Réinitialisation de l’étalonnage........................................................................................................140 Contexte.......................................................................................................................................140 Procédure ....................................................................................................................................140

12— Diag/Service – Diagnostics avancés..............................................................141

Introduction......................................................................................................................................141 À propos de cette section ............................................................................................................141

Présentation ....................................................................................................................................141 À propos des diagnostics avancés ..............................................................................................141

13— Dépannage ....................................................................................................143

Introduction......................................................................................................................................143 À propos de cette section ............................................................................................................143

Présentation du dépannage ............................................................................................................143

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 x

Diagnostics ..................................................................................................................................143 Outil de dépannage......................................................................................................................143

Pour accéder aux diagnostics du transmetteur...............................................................................143

Messages de diagnostic ..................................................................................................................143 Récapitulatif .................................................................................................................................144 Défaillances critiques...................................................................................................................144 Défaillances non critiques............................................................................................................145 Erreurs de communication...........................................................................................................146

Interprétation des messages ...........................................................................................................147

Suppression de l’état critique ..........................................................................................................149

14— Nomenclature des pièces ..............................................................................150

Pièces de rechange.........................................................................................................................150 À propos de cette section ............................................................................................................150

14— Schémas de référence...................................................................................171

Schémas de câblage.......................................................................................................................171 Sommaire.....................................................................................................................................171

Annexe A— Référence des indicateurs intelligents................................................172

Introduction......................................................................................................................................172 À propos de cette section ............................................................................................................172 Option de l’indicateur intelligent...................................................................................................173 Configuration de l’indicateur intelligent ........................................................................................173

Affichage de l’indicateur intelligent ..................................................................................................174 Description de l’affichage.............................................................................................................174

Spécifications de l’indicateur intelligent...........................................................................................176 Conditions d’utilisation et spécifications ......................................................................................176 Affichage de l’indicateur à des températures extrêmement élevées ou basses .........................176

Réglage des valeurs de plage (zéro et étendue locaux).................................................................177 Option zéro et étendue locaux.....................................................................................................177 À propos des réglages locaux .....................................................................................................177

Configuration de l’indicateur intelligent à l’aide des boutons poussoirs ............................................180 Utilisation de l’indicateur intelligent..............................................................................................180 Conformité de sortie du transmetteur et configuration de l’indicateur intelligent.........................181 Sélection des unités de mesure...................................................................................................182 Réglage des valeurs d’affichage inférieure et supérieure ...........................................................184 Configuration des valeurs d’affichage inférieures........................................................................184 Configuration des valeurs d’affichage supérieures......................................................................188

Configuration de l’affichage de l’indicateur intelligent à l’aide du transmetteur HART..................193 Utilisation du transmetteur Hart pour configurer l’affichage de l’indicateur intelligent.................193 Conformité de sortie du transmetteur et configuration de l’indicateur intelligent.........................193

Indications types de l’indicateur intelligent ......................................................................................196

Codes d’erreur de fonctionnement ..................................................................................................196

Interaction entre l’indicateur et le transmetteur ...............................................................................198

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

xi

Cycle d’alimentation du transmetteur ..........................................................................................198 Changement de la conformité de sortie.......................................................................................198

Annexe B — Feuille d’enregistrement de configuration..........................................199

Transmetteur intelligent ST 3000 R300 avec communications HART..........................................199

Annexe C — Protection des transmetteurs contre le gel........................................199 Problème......................................................................................................................................199

Méthodes/solutions possibles .........................................................................................................200 Solution ........................................................................................................................................200 Méthode du liquide de barrage ....................................................................................................200 Purge............................................................................................................................................202 Applications à gaz........................................................................................................................202 Garnitures mécaniques (diaphragme) .........................................................................................202 Chauffage électrique....................................................................................................................204 Chauffage à la vapeur..................................................................................................................205 Considérations relatives à la vapeur surchauffée........................................................................208

Annexe D — Classifications des zones dangereuses ............................................210

Introduction......................................................................................................................................210 Informations de référence............................................................................................................210

Normes relatives aux zones dangereuses en Amérique du Nord...................................................210 Codes électriques NEC et CEC...................................................................................................210 Classes ........................................................................................................................................210 Divisions.......................................................................................................................................210 Exemples .....................................................................................................................................210 Classifications de groupes...........................................................................................................211 Méthodes de protection ...............................................................................................................211 Classification des températures...................................................................................................212 Paramètres d’appareils intrinsèquement sûrs .............................................................................212 Paramètres d’appareils associés.................................................................................................213 Concept d’entité ...........................................................................................................................213

Classifications de la Commission électrotechnique internationale (CEI)...........................................215 Classification des zones dangereuses par la CEI .......................................................................215 Zones ...........................................................................................................................................215 Groupes .......................................................................................................................................215 Méthodes de protection ...............................................................................................................216 Classification des températures...................................................................................................216 Détails sur la certification et la conformité ...................................................................................217

Caractéristiques de l’enveloppe ......................................................................................................218 Reconnaissance de la NEMA et de la CEI ..................................................................................218 Classifications de la CEI ..............................................................................................................218 Désignations de la CEI ................................................................................................................218 Normes NEMA .............................................................................................................................218

Étanchéité du procédé pour les systèmes électriques antidéflagrants des Classes I, II et III, Divisions 1 et 2 et de la Classe I, Zone 0, 1 et 2.............................................................................219

Transmetteurs de pression intelligents ST 3000 .........................................................................219

Index ......................................................................................................................220

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 xii

Tableaux

Tableau 1 Famille de transmetteurs de pression ST 3000 ......................................................................................5 Tableau 2 Options indicateur intelligent local ......................................................................................................10 Tableau 3 Référence des tâches de démarrage .....................................................................................................12 Tableau 4 Températures limites de fonctionnement (transmetteurs avec fluides de remplissage au silicone

DC200) .........................................................................................................................................................15 Tableau 5 Caractéristiques de la pression de travail maximum autorisée (MAWP) du transmetteur...................16 Tableau 6 Montage d’un transmetteur ST 3000 sur support.................................................................................18 Tableau 7 Corrections du zéro Procédure pour les transmetteurs à petite échelle de pression différentielle........21 Tableau 8 Montage encastré Installation d’un transmetteur .................................................................................24 Tableau 9 Montage d’un transmetteur à séparateur de membrane .......................................................................27 Tableau 10 Emplacement suggéré du transmetteur en fonction des procédés ......................................................30 Tableau 11 Connexions au procédé ......................................................................................................................31 Tableau 12 Description de bride...........................................................................................................................32 Tableau 13 Installation d’un adaptateur de bride..................................................................................................33 Tableau 14 Câblage du transmetteur ....................................................................................................................36 Tableau 15 Démarrage des communications à l’aide du transmetteur..................................................................43 Tableau 16 Vérification des paramètres de configuration d’usine........................................................................44 Tableau 17 Synthèse des paramètres de configuration du transmetteur de pression ............................................50 Tableau 18 Saisie d’un repère d’identification .....................................................................................................62 Tableau 19 Sélection des unités de mesure ..........................................................................................................63 Tableau 20 Saisie de la LRV et de l’URV............................................................................................................64 Tableau 21 Paramétrage de LRV et URV aux pressions appliquées ....................................................................65 Tableau 22 Affichage/saisie des données des informations sur l’appareil............................................................66 Tableau 23 Sélection de la conformité de sortie ...................................................................................................68 Tableau 24 Ajustement du temps d’amortissement ..............................................................................................70 Tableau 25 Sélection des unités de température SV.............................................................................................71 Tableau 26 Sélection de l’adresse d’interrogation................................................................................................72 Tableau 27 Saisie de la date d’installation............................................................................................................73 Tableau 28 Référence de procédure de démarrage ...............................................................................................75 Tableau 29 Utilisation d’un transmetteur en mode source de courant constant (sortie) .......................................76 Tableau 30 Démarrage du transmetteur DP pour la mesure de débit ...................................................................78 Tableau 31 Démarrage de transmetteur DP pour mesure de pression. .................................................................81 Tableau 32 Démarrage du transmetteur DP avec séparateurs pour mesure de niveau de liquide dans un réservoir

ventilé ...........................................................................................................................................................83 Tableau 33 Démarrage du transmetteur DP avec séparateurs pour mesure de niveau de liquide dans un réservoir

pressurisé ......................................................................................................................................................86 Tableau 34 Démarrage du transmetteur GP avec séparateurs pour mesure de pression ou de niveau de liquide .89 Tableau 35 Démarrage de transmetteur AP pour mesure de pression. .................................................................93 Tableau 36 Démarrage du transmetteur DP avec séparateurs pour mesure de niveau de liquide.........................94 Tableau 37 Résumé des séquences des touches pour accéder aux données de fonctionnement .........................100 Tableau 38 Changement du sens de repli de sécurité par défaut ........................................................................104 Tableau 39 Changement du cavalier de protection en écriture ...........................................................................105 Tableau 40 Écriture de données dans la zone de message ..................................................................................106 Tableau 41 Enregistrement d’une base de données de configuration .................................................................108 Tableau 42 Téléchargement d’une base de données de configuration................................................................109 Tableau 43 Inspection et nettoyage des diaphragmes de protection ...................................................................126 Tableau 44 Valeurs de couple de boulon de flasque...........................................................................................128 Tableau 45 Remplacement de la carte à circuits imprimés.................................................................................128 Tableau 46 Remplacement du corps de l’indicateur uniquement .......................................................................131 Tableau 47 Étalonnage du signal de sortie pour le transmetteur en mode analogique .......................................136 Tableau 48 Étalonnage de la plage de mesures – Correction LRV.....................................................................137 Tableau 49 Étalonnage de la plage de mesures – Correction URV ....................................................................138

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

xiii

Tableau 50 Réinitialisation des données de calibrage ........................................................................................140 Tableau 51 Afficher les diagnostics....................................................................................................................141 Tableau 52 Récapitulatif des messages de diagnostic pour les défaillances critiques ........................................144 Tableau 53 Récapitulatif des messages de diagnostic pour les défaillances non critiques .................................145 Tableau 54 Récapitulatif des messages de diagnostic pour l’état des informations ...........................................145 Tableau 55 Autres messages d’erreurs ...............................................................................................................145 Tableau 56 Récapitulatif des messages de diagnostic pour les erreurs de communication ................................146 Tableau 57 Tableau d’interprétation des messages de diagnostic ......................................................................147 Tableau 58 Réinitialisation du transmetteur .......................................................................................................149 Tableau 59 Référence des principales pièces du transmetteur intelligent ST 3000 ............................................152 Tableau 60 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 42 et de la figure 43 ....................154 Tableau 61 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 44 et de la figure 45. ...................155 Tableau 62 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 44 et de la figure 45 ....................158 Tableau 63 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 46. ...............................................160 Tableau 64 Numéros de pièces de têtes de procédé GP et AP de remplacement pour corps d’indicateur à profil

étroit. ..........................................................................................................................................................161 Tableau 65 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 47. ...............................................162 Tableau 66 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 48. ...............................................163 Tableau 67 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 49. ...............................................164 Tableau 68 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 50. ...............................................166 Tableau 69 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 51. ...............................................167 Tableau 70 Récapitulatif des pièces de rechange recommandées.......................................................................170 Tableau 71 Schémas de câblage externe.............................................................................................................171

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 xiv

Figures

Figure 1 Transmetteur différentiel de pression ST 3000. ..............................................................................................2 Figure 2 Synoptique du transmetteur en mode de fonctionnement analogique. ............................................................3 Figure 3 Interface de communication type ....................................................................................................................7 Figure 4 composants types d’une commande de transmetteur ST 3000. .......................................................................8 Figure 5 ST 3000 avec option d’indicateur intelligent local..........................................................................................9 Figure 6 Considérations générales concernant la zone de montage à prendre en compte avant l’installation

du transmetteur ...........................................................................................................................................14 Figure 7 Installations type sur support ou sur bride.....................................................................................................18 Figure 8 Mettre les transmetteurs de niveau ................................................................................................................21 Figure 9 Installation type de transmetteur monté sur bride .........................................................................................24 Figure 10 Installation type de transmetteur à montage encastré ..................................................................................25 Figure 11 Installations types de montage bridé ou sur tube.........................................................................................26 Figure 12 Installation type de transmetteur à séparateur de membrane. ......................................................................28 Figure 13 Raccordement type de distributeur à 3 vannes et à purge. ..........................................................................29 figure 14 Connexion type de procédé ½ NPT..............................................................................................................30 Figure 15 Plage de fonctionnement des transmetteurs ST 3000. .................................................................................34 Figure 16 Borniers du transmetteur ST 3000...............................................................................................................35 Figure 17 Mise à la terre pour la protection contre la foudre.......................................................................................37 Figure 18 Raccordements types au module de communication...................................................................................42 Figure 19 Emplacement du cavalier de protection en écriture et de sens du repli de sécurité .....................................45 Figure 20 Affichage de l’indicateur intelligent, tous indicateurs allumés. ..................................................................46 Figure 21 Résumé du processus de configuration .......................................................................................................48 Figure 22 Mémoires du transmetteur et du transmetteur ST 3000...............................................................................49 Figure 23 Résumé du menu Online (ou HOME) du transmetteur HART 5 ..............................................................52 Figure 24 Résumé du menu Online (ou HOME) du transmetteur HART 6 ..............................................................53 Figure 25 Synthèse du menu du transmetteur HART 5 275 ou 375 ..........................................................................54 Figure 26 Synthèse du menu du transmetteur HART 6 375 ......................................................................................55 Figure 27 Transmetteur HART modèle 275 ..............................................................................................................56 Figure 28 Transmetteur HART modèle 375 ..............................................................................................................58 Figure 29 Point d’extinction de racine carrée ..............................................................................................................69 Figure 30 Connexions types du transmetteur et de l’indicateur pour le mode source (sortie) de courant constant .....77 Figure 31 Arrangement de raccordement type pour mesure de débit avec transmetteur de type DP ..........................78 Figure 32 Arrangement de raccordement type pour mesure de pression avec transmetteur de type DP .....................80 Figure 33 Arrangement de raccordement type pour mesure de niveau de liquide avec transmetteur de type DP et

réservoir ventilé ..........................................................................................................................................83 Figure 34 Arrangement de raccordement type pour mesure de niveau de liquide avec transmetteur de type DP et

réservoir pressurisé. ....................................................................................................................................85 Figure 35 Arrangement de raccordement type pour mesure de pression avec transmetteur de type GP .....................88 Figure 36 Arrangement de raccordement type pour mesure de niveau de liquide avec transmetteur de type GP. ......89 Figure 37 Arrangement de raccordement type pour mesure de pression avec transmetteur de type AP .....................92 Figure 38 Arrangement de raccordement type pour mesure de niveau de liquide avec transmetteur de type DP

avec séparateurs ..........................................................................................................................................94 Figure 39 Emplacement des cavaliers de sens de repli de sécurité et de protection en écriture sur la carte ..............104 Figure 40 Résumé de la fonction d’enregistrement et de restauration de la base de données ...................................107 Figure 41 Flasque GP/AP ..........................................................................................................................................126 Figure 42 Démontage des flasques du transmetteur DP à partir du corps de l’indicateur .........................................127 Figure 43 Raccordement d’étalonnage de plages type...............................................................................................139 Figure 44 Référence des principales pièces du transmetteur intelligent ST 3000......................................................151

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

xv

Figure 45 Référence des principales pièces du transmetteur intelligent ST 3000......................................................152 Figure 46 Boîtier électronique - Extrémité de l’indicateur série 100/900..................................................................153 Figure 47 Boîtier électronique - Couvercle de l’embout série 100/900.....................................................................153 Figure 48 ST 3000 modèle STD110, STD120, STD125, STD130, STD170, STD904, STD924, STD930, STD974,

STG944, STG974 (rév. S ou supérieure)..................................................................................................155 Figure 49 ST 3000 modèle STG944, STG974 (rév. S ou supérieure) .......................................................................158 Figure 50 Corps d’indicateur série 100 GP et AP et corps d’indicateur série 900 AP ..............................................160 Figure 51 Corps d’indicateur GP double tête série 900. ............................................................................................162 Figure 52 Corps d’indicateur LGP/LAP série 100 et série 900. ................................................................................163 Figure 53 Corps d’indicateur à montage encastré série 900. .....................................................................................164 Figure 54 Corps d’indicateur à montage encastré série 100 et série 900. ..................................................................165 Figure 55 Corps d’indicateur à température élevée. ..................................................................................................167

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 xvi

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

xvii

IMPORTANT

Avant de commencer, veuillez prendre connaissance de la remarque suivante :

Borniers du transmetteur

Selon la configuration, le boîtier électronique de votre transmetteur peut être équipé d’un bornier à 3 ou 5 vis. Cela peut avoir une influence sur la manière dont le câblage de la boucle et de l’indicateur est connecté au transmetteur. Consultez Tableau 14 dans la section 4 pour connaître les raccordements qui conviennent à chaque type de bornier. La section 13 fournit des plans de câblage supplémentaires qui indiquent d’autres possibilités de câblage.

- S

IGN

AL

+

+

-

TE

ST

TerminalBlock

ElectronicsHousing

InternalGroundTerminal

Bornier à 3 vis

+

+-

-

L-

SIG

NA

LM

ET

ER TE

ST

SIG

NA

L

-+

+-

TerminalBlock

ElectronicsHousing

InternalGroundTerminal

Bornier à 5 vis

Bornier Boîtier de l’électronique

Borne de terre interne

Boîtier de l’électronique Bornier

Borne de terre interne

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 xviii

Préface

Cette préface n’est incluse qu’à titre d’information.

La toute dernière version du transmetteur HART ST 3000

Le périphérique 6 est connu sous l’appellation « Advanced Diagnostics For ST 3000 Release » avec les informations de version suivantes :

Universal rev (révision universelle) : 6 Field device rev (révision du dispositif sur site) : 5 Software rev (révision du logiciel) : 36

Cette version inclut Advanced Diagnostics pour le périphérique 6 du transmetteur HART ST 3000.

Les fonctionnalités de diagnostic avancé permettent à nos clients de :

réduire les coûts de maintenance ;

savoir lorsqu’une maintenance est nécessaire ;

savoir lorsqu’une maintenance a été réalisée ;

savoir avec quelle intensité le périphérique a été utilisé ;

savoir ce qu’il faut commander lorsque le remplacement d’une pièce est nécessaire.

Les systèmes proposent des packages logiciels capables de réaliser certaines de ces fonctions. Toutefois, leur configuration et leur maintenance étant compliquées, ils ne sont généralement pas utilisés. Les diagnostics avancés pour le transmetteur de pression ST 3000 permet à l’utilisateur d’accéder à certaines de ses fonctionnalités nécessaires sans effort particulier.

La liste ci-dessous présente les diagnostics disponibles au niveau du transmetteur ST 3000 :

Date d’installation

Durée de fonctionnement

Nombre de manoeuvres

Dernière heure et date de mise sous tension

Tension au bornier

Tension minimum au bornier

Date de la tension minimum au bornier

Le bit d’état indique moins de 10 V au niveau des borniers

Suivi de la température de l’électronique : (min/max, horodatage et durée de dépassement des limites)

Suivi de la température du corps de l’indicateur : (min/max, horodatage et durée de dépassement des limites)

Suivi des variables de procédé : (min/max, horodatage et durée de dépassement des limites)

Suivi de la pression statique : (min/max, horodatage et durée de dépassement des limites)

Numéro du modèle

Matériaux de construction

Surveillance du stress

Durée de vie prolongée

Heure et date de calibration

Heure et date de réduction du zéro

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

xix

REMARQUE 1 : les fonctionnalités ci-dessus ne sont pas disponibles dans les versions précédentes des périphériques 6 du transmetteur HART ST 3000, ni dans les périphériques 5.

REMARQUE 2 : la liste complète des diagnostics avancés, ainsi que leurs détails, se trouvent dans la section : « Advanced Diagnostics for ST 3000 Release ».

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

1

1— Introduction – Nouveaux utilisateurs uniquement

Présentation À propos de cette section

Cette section est destinée aux utilisateurs qui n’ont jamais travaillé avec le transmetteur intelligent ST 3000 équipé de l’option de communication HART. Elle fournit des informations générales leur permettant de se familiariser avec le transmetteur ST 3000 et l’interface de communication HART.

Contenu de la section

Cette section couvre les sujets suivants :

Transmetteurs intelligents ST 3000 – Brève description du fonctionnement, des fonctions et de l’identification du transmetteur ST 3000.

Module de communication HART – Brève description de l’interface de communication utilisée avec le transmetteur HART ST 3000.

Commande de transmetteur – Décrit les composants livrés avec une commande de transmetteur.

Option indicateur intelligent local – Décrit les options d’indicateur intelligent disponibles avec le transmetteur.

Glossaire des termes et des abréviations :

ET Température de l’électronique – température ambiante du module électronique.

MBT Température du corps de l’indicateur (MBT) – identique à la température de la variable secondaire (SV) ou du procédé.

SV Variable secondaire – valeur identique à celle de la température du procédé ou du corps de l’indicateur.

Il s’agit de la température mesurée au niveau du capteur de pression.

DP Pression différentielle.

AP Pression absolue.

GP Pression de jauge.

SP Pression statique identique à la pression sur la partie élevée.

URV Valeur supérieure de la plage telle que sélectionnée par l’utilisateur final.

LRV Valeur inférieure de la plage telle que sélectionnée par l’utilisateur final.

UTL Limite supérieure du transducteur - Définit la valeur acceptable la plus haute pour le transducteur.

UTL = 2 x URL (unités identiques à PV) pour DP dans laquelle SPAN ne peut être supérieur à UTL.

UTL = 1.5 x URL (unités identiques à PV) pour AP et GP dans laquelle SPAN ne peut être supérieur à UTL.

LTL Limite inférieure du transducteur - Définit la valeur acceptable la plus basse pour le transducteur.

LTL = 2 x URL (unité identique à PV) pour DP dans laquelle SPAN ne peut être supérieur à UTL.

LTL = 0 (unités identiques à PV) pour AP et GP dans laquelle SPAN ne peut être supérieur à UTL.

URL Limite supérieure de la plage du capteur – Définit la valeur maximum recommandée pour l’URV.

LRL Limite inférieure de la plage du capteur – Définit la valeur minimum recommandée pour l’LRV.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 2

Transmetteurs intelligents ST 3000

A propos du transmetteur

Le transmetteur intelligent ST 3000 est commercialisé dans une variété de modèles et est destiné à des applications de mesure, par exemple des types élémentaires de pression suivants :

Pression différentielle

Pression de jauge

Pression absolue

Le transmetteur mesure la pression du fluide et transmet un signal de sortie proportionnel à la variable mesurée sur une boucle à deux fils de 4 à 20 milliampères. Ses composants principaux sont le boîtier électronique et le corps de mesure, comme indiqué dans Figure 1, qui montre un transmetteur de pression différentielle courant.

ElectronicsHousing

Meter Body

Figure 1 Transmetteur différentiel de pression ST 3000.

Corps de l’indicateur

Boîtier de l’électronique

Corps de l’indicateur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

3

Plan du bloc fonctionnel

En plus de la sortie de variable du procédé (PV), le transmetteur fournit également la température de son corps de mesure comme variable secondaire, disponible uniquement comme paramètre en lecture seul dans l’interface du module de communication. Voir Figure 2.

A/D

DP or PPSensor

TemperatureSensor

Static PressureSensor

Meter Body Electronics Housing

Pressure

FactoryCharacterizationData

Modular Electronics Terminal Block

Proportional 4 to20 mA PV output.(Digital signalimposed duringHART interfacecommunications)

D/A

PROM

Mul

t iple

xer

Microprocessor

Digital I/O

Figure 2 Synoptique du transmetteur en mode de fonctionnement analogique.

Corps de l’indicateur

Données de caractérisation enregistrées en usine

Boîtier de l’électronique

Capteur DP ou PP

Capteur de température

Capteur de pression statique

A/N Microprocesseur N/A

E/S logiques

Électronique modulaire Bornier

Sortie 4 à 20 mA PV proportionnelle. (signal numérique imposé pendant les communications de l’interface HART)

Pression

Mul

tiple

xeur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 4

Numéros de modèle et de série

La gamme de transmetteurs intelligents ST 3000 de Honeywell comprend les deux séries suivantes :

Série 100 Série 900

Chaque série est déclinée en plusieurs modèles afin de répondre à différents besoins de mesure de pression et d’interface. Tous les transmetteurs comportent une plaque signalétique située sur le boîtier électronique et indiquant le « numéro de modèle ». Le numéro de modèle consiste en un numéro clé suivi de plusieurs tables, comme indiqué ci-dessous :

Key Number M

eter

Bod

y

Flan

ge Ass

embly

Optio

ns

Facto

ry

Iden

tifica

tion

Table I Table II Table III Table IVBas

ic Typ

e

,S T D 1 2 0 E 1 H 0 0 0 0 0 S 1 CB X X X X

Vous pouvez rapidement identifier la série et le type de transmetteur grâce au troisième et au quatrième caractère du numéro clé. La lettre qui se trouve en troisième position représente l’un des types de transmetteur de base suivants :

A = Pression absolue

D = Pression différentielle

F = Montage sur bride

G = Pression de jauge

R = Séparateurs

Le chiffre qui se trouve en quatrième position correspond au premier chiffre du numéro de série du transmetteur. Ainsi, « 1 » signifie que le transmetteur appartient à la « Série 100 » et « 9 » à la « Série 900 ».

Veuillez vous référer au Guide des spécifications et de sélection de modèle (document fourni séparément) pour une description exhaustive de la signification des codes de chaque table dans le numéro de modèle.

ATTENTION

Veuillez noter que de précédentes versions du transmetteur ST 3000 des séries 100, 100e, 600 et 900 ont été commercialisées plusieurs fois depuis son introduction en 1983. Même si tous ces transmetteurs sont semblables du point de vue fonctionnel, la conception de leur boîtier et de leur électronique présente des différences.

Ce manuel s’applique uniquement aux transmetteurs des séries 100, version 300 et 900, version 300, équipés de l’option de communication HART (HART 5 et HART 6). Les transmetteurs de version 300 peuvent être identifiés grâce à la désignation « R300 » sur la plaque signalétique.

Numéro clé Tableau I Tableau II Tableau III Tableau IV

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

5

Gamme de transmetteurs ST 3000

Tableau 1 illustre les différents modèles de transmetteurs de pression ST 3000 Release 300 actuellement disponibles.

Tableau 1 Famille de transmetteurs de pression ST 3000

Type de transmetteur Modèle Série 100 Modèle Série 900

Pression différentielle

STD1xx

STD9xx

Pression différentielle avec bride d’un côté

STF1xx

STF9xx

Pression de jauge à deux-têtes

Non disponible

STG9xx

Pression de jauge en ligne et absolue

STG1xL

STA1xL

STG9xL

STA9xL

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 6

Type de transmetteur Modèle Série 100 Modèle Série 900

Pression de jauge et absolue

STG1xx

STA1xx

STG9xx

STA9xx

Niveau de liquide montage sur bride

STF1xx

STF9xx

Pression différentielle avec séparateurs

STR1xx

STR9xx

Montage encastré

Non disponible

STG93P

Haute température

STG14T

STF14T

Non disponible

Module de communication HART

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

7

Réglage du transmetteur

Mis à part le réglage local du zéro et de l’échelle, facultatif, vous ne devez faire aucun ajustement sur le ST 3000. Pour ajuster un transmetteur ST 3000 équipé de l’option de communication HART, vous avez besoin d’un module de communication HART.

Interface opérateur du transmetteur

Le module de communication HART (modèles 275 ou 375) est connecté au câblage de la boucle du transmetteur ST 3000, permettant ainsi de communiquer directement avec le transmetteur. Le module de communication portable communique avec un transmetteur par le biais de signaux numériques série sur la ligne 4 à 20 mA utilisée pour alimenter le transmetteur. Un format de requête/réponse

Figure 3 montre une vue simplifiée de l’interface de communication fournie par le module de communication.

HARTCommunicator

Request

Response

4 to 20 mA line

ST 3000

PowerSupply andReceiver

Figure 3 Interface de communication type

HART 5 ou HART 6 ?

Le modèle 275 est compatible avec le transmetteur HART 5 uniquement ; le modèle 375 est compatible avec les transmetteurs HART 5 et HART 6.

Objectif du module de communication HART Le module de communication vous permet d’ajuster les valeurs du transmetteur ou de diagnostiquer des problèmes éventuels à distance, par exemple depuis la salle de commande. Vous pouvez utiliser le module de communication pour :

Configurer : définir et spécifier les paramètres de fonctionnement du transmetteur.

Surveiller : lire la pression d’entrée du transmetteur en unités de mesure et la sortie du transmetteur en milliampères ou en pourcentage.

Afficher : extraire et afficher des données du transmetteur ou de la mémoire du module de communication.

Vérifier le courant de sortie : utiliser le transmetteur pour fournir le courant de sortie désiré afin de vérifier le fonctionnement de la boucle analogique, d’effectuer un dépannage ou d’étalonner d’autres composants de la boucle analogique.

Dépanner : vérifier le statut de fonctionnement du transmetteur et afficher des messages d’erreur afin d’identifier les défaillances du transmetteur, les problèmes de communication ou les erreurs de l’opérateur.

Demande

Réponse

Ligne 4 à 20 mA

Transmetteur HART

Alimentation et transmission

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 8

ATTENTION

Dans ce manuel, des procédures sont fournies quant à l’utilisation du module de communication HART, permettant de configurer, de commander et de dépanner le transmetteur ST 3000. Les séquences de touches et les écrans du module de communication HART sont indiqués dans ces procédures. Toutefois, des informations supplémentaires sur son fonctionnement sont disponibles dans le manuel fourni avec le module de communication.

Commande de transmetteur

Commande de composants

Figure 4 illustre les composants expédiés avec une commande de transmetteur ST 3000 type.

Figure 4 composants types d’une commande de transmetteur ST 3000.

A propos de la documentation

– Manuel de l’utilisateur du transmetteur ST 3000 HART version 300, 34-ST-25-17 : Un CD, contenant toute la documentation pertinente sur le ST 3000, est livré avec chaque transmetteur commandé. Ce document fournit des informations détaillées pour installer, raccorder, configurer, démarrer, commander et entretenir le transmetteur ST 3000. Il s’agit du manuel principal du transmetteur ST 3000.

Livraison RéceptionCD incluant la documentation du ST 3000

Support de montage (en option)

Manuel de l’utilisateur

Commande Transmetteur de pression différentielle HART ST 3000

série 100 avec support de montage en option

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

9

Option indicateur intelligent local

Indicateur intelligent

Un indicateur intelligent local et/ou une option de réglage du zéro et de l’échelle sont disponibles séparément et sont installés sur le support de montage du circuit imprimé (C.I.) du transmetteur, dans le boîtier électronique. L’indicateur comprend un câble et un connecteur permettant de le brancher sur le C.I. du transmetteur. Un embout avec fenêtre est fourni du côté de la carte électronique du boîtier du transmetteur, vous permettant de consulter l’affichage de l’indicateur lorsque l’embout est en place.

Voir Figure 5.

ElectronicsHousing

Local SmartMeter Option

Figure 5 ST 3000 avec option d’indicateur intelligent local.

Boîtier de l’électronique

Options indicateur intelligent local

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 10

Disponibilité des options

Selon le modèle, votre transmetteur peut être équipé de l’option d’indicateur intelligent local intégré et/ou des options de réglage du zéro et de l’échelle, comme illustré dans Tableau 2.

Tableau 2 Options indicateur intelligent local

Description de l’option Disponible sur les transmetteurs série

100 900

Indicateur intelligent local uniquement

% 1000

UPPERVALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VARSEL.

Oui

Oui

Indicateur intelligent local avec réglage du zéro et de l’échelle

% 1000

UPPERVALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VARSEL.

SPAN

ZERO

Oui *

Oui

Réglage local du zéro et de l’échelle seulement

SPAN

ZERO

Oui *

Oui

* Sauf sur le modèle STD110 de petite échelle.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

11

2— Démarrage rapide

Présentation

À propos de cette section

Cette section fournit une liste des tâches de démarrage courantes et vous renvoie à des sources d’informations détaillées sur la réalisation de ces opérations.

Pour les opérations présentées dans cette section, le ST 3000 doit être installé et connecté, et il doit être prêt à être mis en marche. Vous devez également être familiarisé avec l’utilisation du module de communication HART et le transmetteur doit être configuré correctement pour votre application. Si le transmetteur n’a pas été installé et connecté, si vous n’êtes pas familiarisé avec le fonctionnement du module de communication HART, ou si vous ne savez pas si le transmetteur est configuré correctement, veuillez prendre connaissance des autres sections de ce manuel avant de mettre votre transmetteur en marche.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 12

Connexion rapide du transmetteur ST 3000

Tâches de démarrage

Tableau 3 énumère les tâches de démarrage courantes qui peuvent être effectuées sur un transmetteur ST 3000 équipé d’un module de communication HART et indique les sections du manuel dans lesquelles vous trouverez de plus amples informations sur la réalisation de ces tâches. Les tâches de démarrage apparaissent dans l’ordre dans lequel elles sont généralement effectuées.

Tableau 3 Référence des tâches de démarrage

Tâche Description Section et rubrique de référence

1 Placer la boucle analogique en mode manuel

Documentation du fournisseur concernant le contrôleur ou l’enregistreur utilisé comme récepteur sur la boucle analogique avec le transmetteur ST 3000.

2 Connecter le module de communication HART au transmetteur et établir la communication.

5 – Démarrage Établir la communication

3 Vérifier/définir la forme de sortie (Linéaire/Racine carré).

6 – Configuration Fonction de transfert de presion

4 Vérifier/définir le temps d’amortissement.

6 – Configuration Amortissement PV

5 Vérifier/définir les étendues de mesure supérieure et inférieure.

6 – Configuration Valeur de plage (L’annexe A donne des explications sur la définition de l’étendue de mesure à l’aide du réglage local du zéro et de l’échelle)

6 Exécuter une vérification facultative de la sortie pour la boucle analogique.

7 – Démarrage Exécution de la sortie analogique

7 Vérifier l’entrée zéro et la définir si nécessaire.

7 – Démarrage Voir les étapes 6 et 7 du tableau 29.

8 Vérifier l’état du transmetteur. 8 – Utilisation Accès aux données de fonctionnement

9 Configuration de l’indicateur intelligent local, le cas échéant.

Annexe A – Indicateur intelligent

10 Écrire des données dans la mémoire de travail, si désiré.

6 – Configuration Informations sur l’appareil

11 Stocker toutes les modifications dans la mémoire non volatile du transmetteur.

6 – Configuration Présentation de la configuration

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

13

3— Considérations à prendre en compte avant l’installation

Présentation

À propos de cette section

Cette section contient des informations que nous vous conseillons de prendre en considération avant d’installer un nouveau transmetteur. Les sujets couverts par cette section sont les suivants :

Niveau d’intégrité de sécurité (SIL)

Avis de conformité CE et conditions particulières d’installation en Europe.

Conditions environnementales et de fonctionnement, ce qui couvre les limites de température de fonctionnement et les surpressions nominales pour un fonctionnement sûr du transmetteur.

Interface du module de communication HART.

Conditions de fonctionnement des transmetteurs équipés de l’option d’indicateur intelligent.

Bien entendu, si vous aviez déjà un transmetteur ST 3000 auparavant, vous pouvez sauter cette section.

Niveau d’intégrité de sécurité (SIL) La capacité 3 de niveau d’intégrité de sécurité (SIL), en option, peut être ajoutée lors de la commande du transmetteur de pression du transmetteur HART ST 3000. Une description détaillée de cette capacité se trouve dans le Guide sur la sécurité du ST3000 (34-ST-25-31).

Information sur la conformité CE (Europe)

A propos de la conformité et des conditions particulières

Ce produit est conforme aux exigences de la directive CEM 89/336/EEC. La conformité de ce produit avec toute autre directive « Label CE » est exclue.

La conformité à la directive CEM peut être invalidée par le non-respect des règles d’installation spécifiées dans ce manuel et des conditions particulières ci-dessous :

Les câbles signaux/alimentation doivent être de type « paire torsadée blindée » (par exemple Belden 9318).

Le blindage de ces câbles doit être relié à la terre uniquement du côté de l’alimentation (et donc maintenu isolé côté transmetteur).

ATTENTION

Les limites fixées par la norme EN 50081-2 concernant les émissions de cet équipement permettent d’éviter tout risque d’interférences dans le cadre d’une utilisation en milieu industriel. L’utilisation en milieu résidentiel peut provoquer des interférences gênantes. Cet équipement utilise et peut émettre des signaux radio-fréquences susceptibles de perturber la réception des signaux radio et TV s’il est situé à moins de 30 mètres (98 pieds) de l’antenne. De manière exceptionnelle, lorsque des instruments très susceptibles sont utilisés à proximité, il peut être nécessaire de prendre des mesures afin de limiter encore davantage les émissions électromagnétiques de cet équipement.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 14

Données concernant le transmetteur ST 3000

Evaluation des conditions

Le transmetteur ST 3000 est conçu pour fonctionner en environnement industriel aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur. Afin de garantir un fonctionnement optimal, assurez-vous que les conditions dans lesquelles le transmetteur devra fonctionner sont conformes aux spécifications de ce dernier ainsi qu’aux règles de l’art concernant l’installation des transmetteurs électroniques de pression.

Conditions environnementales

– Température ambiante – Humidité relative

Sources potentielles de parasites – Interférences radio fréquence (RFI) – Interférences électromagnétiques (EMI)

Sources de vibration – Pompes – Vannes motorisées – Cavitation des vannes

Caractéristiques du fluide – Température – Caractéristique de pression maximale

Figure 6 illustre les considérations générales à prendre en compte concernant la zone de montage du transmetteur.

Ambient Temperature

Relative Humidity

Large Fan Motors (EMI)

Transceivers (RFI)

Pump (vibration)

Meter Body Temperature

Lightning (EMI)

21003

Figure 6 Considérations générales concernant la zone de montage à prendre en compte avant l’installation du transmetteur

Limites de température

Tableau 4 énumère les températures limites de fonctionnement pour les différents types de transmetteurs avec fluides de remplissage au silicone. Reportez-vous aux spécifications pour connaître les températures limites pour les transmetteurs ST 3000 utilisant d’autres fluides de remplissage.

Température ambiante

Humidité relative

Éclairage (EMI)

Grands moteurs de ventilateur (EMI)

Émetteurs/récepteurs(RFI)

Pompe (vibration)

Température corps indicateur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

15

Tableau 4 Températures limites de fonctionnement (transmetteurs avec fluides de remplissage au silicone DC200)

Type et modèle de transmetteur Température ambiante Température de l’interface de procédé

°C °F °C °F

Petite échelle STD110 -40 à 70 -40 à 158 -40 à 70 -40 à 158

Pression différentielle STD125

STD120, STD130, STD170 STD904, STD924, STD930,

STD974

-40 à 85 -40 à 85

-40 à 85

-40 à 185 -40 à 185

-40 à 185

-40 à 85

-40 à 125

-40 à 125

-40 à 185 -40 à 257

-40 à 257

Pression de jauge STG140, STG170, STG180 STG14L, STG17L, STG18L

STG14T STG93P

STG944, STG974 STG90L, STG94L, STG97L,

STG98L

-40 à 85 -40 à 85 -40 à 85 -15 à 65 -40 à 85

-40 à 85

-40 à 185 -40 à 185 -40 à 185 5 à 149 -40 à 185

-40 à 185

-40 à 125 -40 à 110

-40 à 150 † -15 à 95 ††

-40 à 125

-40 à 110

-40 à 257 -40 à 230

-40 à 302 † -5 à 203 ††

-40 à 257

-40 à 230

Pression absolue STA122/12L

-40 à 85

-40 à 185

Voir la feuille de spécifications

STA140/14L -40 à 85 -40 à 185 -40 à 80 -40 à 176

STA922/92L -40 à 85 -40 à 185 Voir la feuille de spécifications

STA940/94L -40 à 85 -40 à 185 -40 à 80 -40 à 176

STA17L/97L -40 à 85 -40 à 185 -40 à 80 -40 à 176

Montage sur bride

STF128, STF132, STF924, STF932

Tête à pseudo bride

STF12F, STF13F, STF92F, STF93F

STF14F

Montage sur bride de pression de jauge STF14T

-40 à 93

-40 à 93

-40 à 85

-40 à 93

-40 à 200

-40 à 200

-40 à 185

-40 à 200

-40 à 175

-40 à 93

-40 à 85

-40 à 150 †

-40 à 350

-40 à 200

-40 à 185

-40 à 302 †

Séparateurs STR12D, STR13D, STR14G,

STR17G, STR14A

Voir la feuille de spécifications

Voir la feuille de spécifications

STR93D, STR94G -40 à 85 -40 à 185 Voir la feuille de spécifications

† Les températures de procédés supérieures à 125°C (257°F) nécessitent une réduction de la température ambiante maximale telle que :

Température de procédé Limite de température ambiante 150 °C (302 °F) 50 °C (122 °F) 140 °C (284 °F) 60 °C (140 °F) 125 °C (257 °F) 85 °C (185 °F) †† Les températures de procédé supérieures à 65°C (149°F) nécessitent une réduction de la température ambiante maximale de 1:1.

Remarque : Pour les transmetteurs intégrant l’option d’indicateur local, consultez l’appendice A

Remarque : Les transmetteurs utilisant d’autres fluides de remplissage (CTFE, Neobee, etc.) ont des limites de température de fonctionnement différentes. Pour obtenir des informations spécifiques, reportez-vous au Guide des spécifications et de sélection du modèle approprié ou à la plaque signalétique du transmetteur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 16

Caractéristiques de pression Tableau 5 dresse la liste des pressions de travail maximum pour la limite supérieure de la plage (URL) d’un transmetteur donné. La pression de travail maximum autorisée (MAWP) est celle servant aux calculs de sécurité de l’organisme d’homologation

Tableau 5 Caractéristiques de la pression de travail maximum autorisée (MAWP) du transmetteur

Pression de travail maximum autorisée

(Remarque 1)

Caractéristique de surpression (Remarque 1)

Modèle de transmetteur

Limite supérieure de la plage

Précédent Nouvelle conception

Précédent Nouvelle conception

STD110 10 pouces H2O (25 mbar)

50 psi (3,5 bar)

50 psi (3,5 bar)

50 psi (3,5 bar)

50 psi (3,5 bar)

STD120, STD904, STD924

400 pouces H2O (1 bar)

3 000 psi (207 bar)

4 500 psi (310 bar)

3 000 psi (207 bar)

4 500 psi (310 bar)

STD125 600 pouces H2O (1,5 bar)

3 000 psi (207 bar)

4 500 psi (310 bar)

3 000 psi (207 bar)

4 500 psi (310 bar)

STD130, STD930

100 psi (7 bar)

3 000 psi (207 bar)

4 500 psi (310 bar)

3 000 psi (207 bar)

4 500 psi (310 bar)

STD170, STD974

3 000 psi (207 bar)

3 000 psi (207 bar)

4 500 psi (310 bar)

3 000 psi (207 bar)

4 500 psi (310 bar)

STG944 500 psi (35 bar)

500 psi (35 bar)

500 psi (35 bar)

500 psi (35 bar)

500 psi (35 bar)

STG974 3 000 psi (207 bar)

3 000 psi (207 bar)

3 000 psi (207 bar)

3 000 psi (207 bar)

3 000 psi (207 bar)

Remarque 1 : La caractéristique de pression et de surpression de travail maximum autorisées peut varier en fonction des matériaux de construction et de la température de procédé. Pour obtenir des informations spécifiques, reportez-vous au Guide des spécifications et de sélection du modèle approprié. Dans les transmetteurs avec joints graphites, une caractéristique de 50 psi reste inchangée alors qu’une de 4 500 psi est réduite à 3 625 psi (250 bar). Les adaptateurs de bride avec joints graphites ont une caractéristique de 3 000 psi.

Remarque 2 : Pour convertir une valeur en bar en kilopascal (kPa), multipliez par 100. Par exemple, 3,5 bar équivaut à 350 kPa.

Données concernant le module de communication HART Consignes

Lorsque vous utilisez le module de communication conjointement avec le transmetteur : Assurez-vous que la tension d’alimentation n’est pas supérieure à 42 Vcc (30 Vcc pour des boucles

à sécurité intrinsèque). Assurez-vous qu’une résistance d’au moins 250 ohms existe entre le module de communication et le

bloc d’alimentation pour que la communication soit bonne. Consultez le manuel du module de communication pour obtenir des informations, par exemple sur les

limites de fonctionnement.

Données concernant l’option d’indicateur intelligent local Si votre transmetteur est installé et utilisé avec l’une des options intégrées d’indicateur intelligent, veuillez observer les Caractéristiques techniques de l’indicateur intelligent et les conditions de fonctionnement de l’indicateur fournies dans l’annexe A de ce manuel.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

17

4— Installation

Présentation

À propos de cette section

Cette section fournit des informations sur l’installation du transmetteur ST 3000. Les sujets couverts par cette section sont les suivants :

Montage du transmetteur ST 3000 – plusieurs méthodes de montage sont décrites et peuvent être utilisées indépendamment du type de transmetteur.

Raccordement du transmetteur au fluide – raccordement du corps de mesure du transmetteur à la canalisation du fluide ou à la connexion de la cuve.

Câblage du transmetteur – raccordement du câblage de la boucle et des conducteurs de terre au transmetteur et informations sur le raccordement des indicateurs locaux et externes au transmetteur.

Montage du transmetteur ST 3000

Résumé

Vous pouvez monter tous les modèles de transmetteur (à l’exception des modèles à montage encastré et à brides) sur une canalisation horizontale ou verticale de 50 millimètres (2 pouces) en utilisant notre support de montage à angle droit ou plat en option ou l’un de vos propres supports. Les modèles à montage encastré sont installés directement sur la canalisation ou sur la cuve à l’aide d’un embout soudé de 1 pouce. Les modèles à brides sont supportés directement par la bride.

Figure 7 montre pour comparaison l’installation type de transmetteurs sur support ou sur bride.

Dimensions

La section 13 de ce manuel donne la liste des plans dimensionnels détaillés pour chaque série et type de transmetteurs. Notez que les feuilles de spécifications fournissent également des informations plus succinctes sur les dimensions des modèles de transmetteur.

A ce stade, nous considérons que vous avez tenu compte des dimensions nécessaires au montage et que la zone de montage respecte les conditions d’installation spécifiques au transmetteur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 18

AngleMountingBracket

FlatMountingBracket

Horizontal Pipe

TankWall

TransmitterFlange

FlangeConnection

Figure 7 Installations type sur support ou sur bride

Montage sur support

Tableau 6 résume les différentes étapes pour monter un transmetteur sur un support.

Tableau 6 Montage d’un transmetteur ST 3000 sur support

Étape Action

1 Si vous utilisez un...

Support de montage en option, passez à la 2ème étape.

Support de montage existant, passez à la 3ème étape.

Support de montage à angle droit

Support de montage à plat

Canalisation horizontale

Paroi du réservoir

Raccordement de bride

Bride transmetteur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

19

Étape Action

2 Placez le support sur une canalisation de 50,8 mm (2 pouces) horizontale ou verticale et installez l’étrier autour de la canalisation et dans les trous du support. Fixez l’ensemble à l’aide des rondelles et écrous fournis.

Exemple - Support de montage à angle droit fixé sur une canalisation horizontale ou verticale.

Horizontal Pipe

MountingBracket

Nuts andLockwashersNuts and

Lockwashers

U-Bolt

U-Bolt

MountingBracket

Vertical Pipe

3 Alignez les trous de montage du transmetteur avec les trous du support et fixez l’ensemble

avec les écrous et rondelles fournis.

Si le transmetteur est un modèle...

Pression différentielle avec flasques à double extrémité et/ou séparateurs, utilisez les trous de montage situés à l’extrémité des flasques.

Pression de jauge ou absolue à une seule flasque, utilisez les trous de montage sur le côté du corps de mesure.

Pression de jauge ou absolue en ligne, utilisez le petit étrier fourni pour fixer le corps de mesure au support. Voir la figure ci-dessous.

Pression de jauge ou absolue à deux flasques, utilisez les trous de montage situés à l’extrémité de la flasque.

Modèles en ligne

Remarque : si le corps de mesure est hexagonal, vous devez utiliser le support supplémentaire fourni. Si le corps de mesure est rond, n’utilisez pas le support.

LGP Models

Utiliser le support le corps d’indicateur hexagonal

Petit étrier

Écrous et rondelles

Support de montage

Étrier

Étrier

Canalisation

Canalisation verticale

Support de montage

Écrous et rondelles

Corps de l’indicateur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 20

Étape Action

4 Desserrez la vis d’arrêt sur le col externe du transmetteur d’un tour complet. Tournez le boîtier contenant l’électronique à droite ou à gauche de 180° maximum jusqu’à atteindre la position

voulue, puis serrez la vis d’arrêt (1,46 à 1,68 Nm/13 à15 lb-in).

Exemple - Rotation du boîtier électronique.

Set Screw

ElectronicsHousing

180 degreesmax.

180 degreesmax.

Le kit de clés hexagonales pour vis à tête creuse fourni contient des clés de 2,5, 3 et 4 mm. Pour la vis d’arrêt externe, vous avez besoin de la clé de 4 mm.

Montage de transmetteurs à pression absolue ou différentielle de petite échelle

Pour minimiser les effets du positionnement sur les mesures de pression et sur l’étalonnage (décalage du zéro), veillez à prendre les précautions suivantes pour le montage des transmetteurs à pression de petite échelle.

Transmetteurs à pression absolue et en ligne

Lors du montage d’un transmetteur à pression absolue et en ligne, assurez-vous qu’il soit à la verticale. Pour ce faire, mettez le transmetteur à niveau latéralement et longitudinalement. Pour obtenir des suggestions sur le positionnement d’un transmetteur à l’aide d’un niveau, consultez Figure 8.

Modèles à pression absolue

CenterSection

ProcessHead

Position spirit balance oncenter section of meterbody only.

180 degrés 180 degrés max.

Boîtier de l’électroniqu

Vis d’arrêt

Section centrale

Tête de procédé

Positionnez le niveau sur la section centrale du corps de l’indicateur uniquement.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

21

Modèles en ligne

Montez le transmetteur à la verticale afin de garantir la meilleure précision. Positionnez le niveau sur la surface de connexion de pression du corps AP.

Figure 8 Mettre les transmetteurs de niveau

ATTENTION

Pour les modèles de transmetteurs de pression absolue STA122 ou STA922 et les modèles de pression différentielle STD110, la position de montage devient primordiale pour les échelles réduites. La position de montage d’un transmetteur en position verticale tourné de 90 degrés par rapport à la verticale peut entraîner un décalage du zéro d’une valeur maximale de 2,5 mmHg pour un transmetteur de pression absolue ou de 1,5 po H2O pour un transmetteur de petite échelle. Une rotation de 5 degrés par rapport à la verticale peut occasionner un décalage du zéro de 0,12 mm Hg ou de 0,20 po H2O.

Transmetteurs de pression différentielle

Si votre transmetteur a une petite échelle de pression différentielle, (par exemple le modèle STD110), vous devez vous assurer de monter le transmetteur à la verticale. Pour ce faire, mettez le transmetteur à niveau latéralement et longitudinalement. Pour obtenir des suggestions sur le positionnement d’un transmetteur à l’aide d’un niveau, consultez Figure 8. Vous devez également mettre le transmetteur à zéro en suivant les étapes présentées dans le Tableau 7 ci-dessous.

Tableau 7 Corrections du zéro Procédure pour les transmetteurs à petite échelle de pression différentielle

Étape Action

1 Mettez le transmetteur en place sur le support de montage mais ne serrez pas complètement les boulons.

2 Placez un tube entre les connexions haute pression (HP) et basse pression (LP) afin d’éliminer les effets éventuels des courants d’air.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 22

Étape Action

3 Connectez un bloc d’alimentation de 24 Vcc au transmetteur et un milliampèremètre en série sur le circuit de la boucle pour pouvoir lire la tension de sortie du transmetteur. Vous trouverez des exemples de connexion sur l’illustration.

-

+

-

+

250ohms

PowerSupply

Receiver

+

-

Voltmeter

FieldTerminals

PrecisionMilliammeter

Communicator

Differential PressureType Transmitter

4 Connectez le module de communication au transmetteur, puis établissez la communication. Si nécessaire, suivez la procédure Tableau 15.

5 Lisez la tension de sortie du transmetteur indiquée sur le milliampèremètre et simultanément, mettez le courant de sortie du transmetteur en position 0 ou proche de 0 et serrez à fond les boulons de fixation.

6 Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une mise à zéro de l’entrée à l’aide du module de communication. Cette opération permet d’éliminer toute erreur résiduelle qui peut survenir après le serrage des boulons.

7 A partir du menu « Online » (En ligne), choisissez les options de menu suivantes :

Device setup

Diag/Service

Calibration

Zero Trim

Vous serez ensuite invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK.

Un message apparaîtra, vous informant que cette procédure aura un effet sur l’étalonnage des capteurs. Appuyez sur OK.

Appuyez sur Ok pour effectuer la mise à zéro de l’entrée.

Vous serez ensuite invité à replacer la boucle sur régulation automatique. Appuyez sur Ok.

Transmetteur de type pression différentielle

Milliampèremètre de précision

Voltmètre

Bornes de terrain

Alimentation

Transmission

Transmetteur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

23

Étape Action

8 Retirez le tube situé entre les connexions de l’entrée, le bloc d’alimentation, le milliampèremètre et le module de communication.

Si l’appareil n’est pas du type “Advanced Diagnostics for ST 3000 Release”, passez à l’étape 13.

9* À l’invite suivante (« Please enter Calibration Date »), entrez la date dans le format JJ/MM/AAAA (par exemple, 27/05/2009), puis appuyez sur Enter.

10* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time in 24 Hr Clock format (Hour field) »), entrez la partie horaire de l’heure d’étalonnage dans le format horaire 24 HH (par exemple, 13), puis appuyez sur Enter.

11* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time (Minute field) »), entrez les minutes dans le champ correspondant (par exemple, 56), puis appuyez sur Enter.

12* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time (Second field) »), entrez les secondes dans le champ correspondant (par exemple, 56), puis appuyez sur Enter.

13 À l’invite, replacez la boucle sur régulation automatique. Appuyez sur Enter.

14 Continuez l’installation.

*HART 6 « Diagnostics avancés pour version ST 3000 » uniquement avec Universal rév. 6, périphérique de terrain rév. 5 et logiciel rév. 36.

Pour plus de détails sur ces paramètres, consultez la section « Diagnostic/Service - Enregistrement d’étalonnage » sous la rubrique « Diagnostics avancés pour version ST 3000 ».

Montage sur bride

Les transmetteurs fournis avec bride intégrée (modèles STFxxx) sont directement boulonnés au raccord de bride du procédé. Figure 9 montre une installation type pour un transmetteur muni d’une bride positionnée sur le côté haute pression (HP), de sorte que la membrane HP se trouve en contact direct avec le fluide. Le côté basse pression (LP) du transmetteur est mis à la pression atmosphérique (cas d’un bac à ciel ouvert).

Pour installer un modèle de transmetteur monté sur bride , boulonnez la bride du transmetteur sur le tube de la bride située sur la paroi de la cuve.

ATTENTION

Sur les cuves isothermes, dégagez suffisamment de matière isolante pour permettre le passage de la bride.

Une fois le transmetteur monté, vous pouvez faire pivoter le boîtier électronique jusqu’à la position de votre choix. Pour plus de détails, consultez Tableau 6, étape 4.

Il relève de la responsabilité de l’utilisateur final de prévoir un joint de bride et un support de montage adéquats au bon fonctionnement du transmetteur.

Afin d’éviter toute dégradation des performances des transmetteurs bridés à montage encastrés, prenez soin de vérifier que le diamètre intérieur du joint de bride n’obstrue pas la membrane de détection.

Afin d’éviter toute dégradation des performances des transmetteurs bridés à montage étendu, prenez soin de vérifier qu’il existe suffisamment d’espace devant le corps de la membrane de détection.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 24

VariableHead H1

ReferenceLeg

Attention: Dotted area indicates usewith closed tank with reference leg.

LP Side ventedto atmosphere

HP Sidemountedto tank

Minimum Level

Maximum Level

Figure 9 Installation type de transmetteur monté sur bride

Montage encastré

Les transmetteurs ST 3000 à montage encastré (modèle STG9xx) sont montés directement sur la canalisation ou sur la cuve à l’aide d’un embout soudé de 1 pouce. Figure 10 montre l’installation type d’un transmetteur à montage encastré sur une canalisation.

Suivez les étapes présentées dans Tableau 8 pour installer un transmetteur à montage encastré.

Tableau 8 Montage encastré Installation d’un transmetteur

Étape Action

1 Percez un trou adapté à une canalisation standard de 1 pouce dans la cuve ou la canalisation à l’emplacement de montage du transmetteur.

ATTENTION

Sur les cuves et les canalisations isothermes, dégagez suffisamment de matière isolante pour permettre le passage du manchon de montage.

2 Soudez le manchon de montage de 1 pouce sur la paroi de la cuve ou sur l’orifice

de la canalisation.

3 Insérez le corps de mesure du transmetteur sur le manchon de montage et fixez-le avec le boulon de verrouillage.

4 Serrez le boulon à un couple de 6,7 Nm+/- 0,30 Nm. +/- 0,2 ft.-lbs.]

5 Une fois le transmetteur monté, vous pouvez faire pivoter le boîtier électronique jusqu’à la position de votre choix. Pour plus de détails, consultez Tableau 6, étape 4.

Attention: la zone en pointillés indique l’utilisation d’un réservoir fermé avec colonne de référence.

Niveau maximal

Niveau minimal

Tête variable H1 Colonne

de référence

Côté HP monté sur le réservoir

Côté HP mis à la pression atmosphérique

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

25

1" Pipe Mount -316 SS Weld Nipple(standard option)

Figure 10 Installation type de transmetteur à montage encastré

Montage sur canalisation d’1’’ – Embout soudé 316 SS (option standard)

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 26

Montage de transmetteur à haute température

Vous pouvez monter directement les transmetteurs haute température sur la bride ou la canalisation fluide.

Figure 11 montre une installation type sur bride ou sur canalisation pour comparaison.

Pour installer un modèle de transmetteur monté sur bride , fixez la bride du transmetteur sur la bride située sur la paroi de la cuve.

Il relève de la responsabilité de l’utilisateur final de prévoir un joint de bride et un support de montage adéquats au bon fonctionnement du transmetteur.

ATTENTION

Sur les cuves isothermes, dégagez suffisamment de matière isolante pour permettre le passage de la bride.

Une fois le transmetteur monté, vous pouvez faire pivoter le boîtier électronique jusqu’à la position de votre choix.

Consultez Tableau 6, étape 4.

Figure 11 Installations types de montage bridé ou sur tube

Paroi du réservoir

Raccordement de bride

Bride transmetteur

Canalisation Connexion 1/2 NPT

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

27

Montage du séparateur

Les transmetteurs ST 3000 fournis avec des séparateurs de membranes (modèles STRxxx) peuvent être montés à l’aide des supports de montage en option. (Pour le montage sur support, consultez la procédure présentée dans la partie Tableau 6 de cette section). Suivez les directives ci-dessous pour déterminer la position de montage des séparateurs en fonction du fluide de remplissage, puis servez-vous de la procédure en Tableau 9 pour monter les séparateurs sur les connexions du procédé.

Figure 12 montre une installation type d’un transmetteur avec séparateur pour référence.

AVERTISSEMENT

Montez les brides du transmetteur dans les limites indiquées ci-dessous, en fonction du fluide circulant dans les tubes capillaires.

Si le fluide est... ALORS, montez la bride...

Huile Silicone DC 200 Pas plus de 6,7 mètres (22 pieds) au-dessous du transmetteur.

Huile Silicone DC 704 Pas plus de 5,8 mètres (19 pieds) au-dessous du transmetteur.

du Chlorotrifluoréthylène Pas plus de 3,4 mètres (11 pieds) au-dessous du transmetteur.

REMARQUE : L’addition de la pression de la cuve et de l’effet capillaire à haute pression ne devrait pas dépasser 9 psi en pression absolue (300 mm Hg).

Tableau 9 Montage d’un transmetteur à séparateur de membrane

Étape Action

1 Installez le transmetteur à une distance déterminée par la longueur de capillaire.

2 Pour mesurer à une hauteur variable H1, montez les séparateurs sur la paroi de la cuve comme suit :

Si le numéro de modèle du transmetteur est... STR93D ou STR12D, alors connectez le séparateur sur le côté haute pression (HP) du transmetteur sur la bride inférieur ou supérieure.

Si le numéro de modèle du transmetteur est... STR13D, le séparateur sur le côté basse pression (LP) du transmetteur doit être connecté à la bride inférieure.

Voir Figure 12.

ATTENTION

Sur les cuves isothermes, dégagez suffisamment de matière isolante pour permettre le passage de la bride.

3 Il relève de la responsabilité de l’utilisateur final de prévoir un joint de bride et un support de montage adéquats au bon fonctionnement du transmetteur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 28

VariableHead H1

HP Side- Model STR93D- Model STR12D

LP Side- Model STR13D

Minimum Level

Maximum Level

LP Side- Model STR93D- Model STR12D

HP Side- Model STR13D

H2Fixed

Ref. Leg

Figure 12 Installation type de transmetteur à séparateur de membrane.

- Modèle STR93D- Modèle STR12D

Côté LP

- Modèle STR13DCôté HP

Colonne réf. fixe H2 Tête

variable H1

Niveau maximal

Niveau minimal

Côté HP

Côté LP

- Modèle STR93D- Modèle STR12D

- Modèle STR13D

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

29

Raccordement du transmetteur ST 3000

Raccordements de transmetteurs

Le montage de la canalisation dépend des conditions de mesure et du modèle de transmetteur utilisé. A l’exception des modèles à montage encastré, sur bride et avec séparateurs de membrane, tous les raccords de l’installation sont des raccords NPT femelle de ¼ ou ½ pouce dans le corps de mesure du transmetteur. Par exemple, un transmetteur de pression différentielle est constitué de flasques à double extrémité avec raccords NPT de ¼ pouce pouvant être adaptées pour un raccordement NPT ½ pouce à l’aide d’adaptateurs de bride en option. Certains transmetteurs de pression de jauge peuvent avoir un raccord NPT de ½ pouce qui est directement installé sur la canalisation.

Le type de canalisation le plus couramment utilisé est un tuyau en acier « schedule 80 » de ½ pouce. De nombreux montages de canalisation utilisent un manifold trois vannes pour raccorder les canalisations au transmetteur. L’utilisation d’un manifold permet de faciliter à la fois l’installation et le démontage ou le réglage du zéro du transmetteur sans avoir à interrompre le procédé. Le manifold peut être muni de vannes de purge permettant d’éliminer les résidus entre les lignes de pression et le transmetteur.

Figure 13 présente un montage de canalisation type utilisant un manifold trois vannes et des lignes de purge pour un transmetteur de pression différentielle servant à mesurer un débit.

Blow-Down Valve

3-Valve Manifold

To Upstream TapTo Downstream Tap

To Low Pressure Side of Transmitter

To High Pressure Side of Transmitter

Blow-Down Valve

Blow-Down Piping

To WasteTo Waste

Blow-Down Piping

21010

Figure 13 Raccordement type de distributeur à 3 vannes et à purge.

Un autre type de montage utilise une vanne d’obturation et un raccord en té comme illustré dans figure 14.

Vers la piquée en aval Prise d’impulsion

Vanne de purge

Canalisation de purge

Vers déchets Vers déchets

Canalisation de purge

Vanne de purge

Manifold trois vannes

Vers le côté basse pression du transmetteur

Vers le côté haute pression du transmetteur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 30

Block-off Valve

1/2" NPTConnection

Tank Wall

figure 14 Connexion type de procédé ½ NPT

Emplacement du transmetteur

Tableau 10 indique l’emplacement de montage du transmetteur en fonction du fluide.

Tableau 10 Emplacement suggéré du transmetteur en fonction des procédés

Procédé Emplacement suggéré Explication

Liquides 1. Au-dessous mais à proximité du raccord du procédé.

2. Au niveau ou au-dessus du raccord du fluide.

1. Minimise l’effet capillaire du condensat.

2. Requiert un siphon pour protéger le transmetteur de la vapeur du procédé. Le siphon retient l’eau comme un « fluide de remplissage ».

Gaz Au-dessus de la conduite de gaz.

Le condensat est évacué du transmetteur.

ATTENTION

Pour un liquide ou de la vapeur, la canalisation doit être inclinée d’au moins 25,4 mm (1 pouce) pour 305 mm (1 pied). Inclinez la canalisation vers le transmetteur si celui-ci est positionné sous le raccord du fluide de sorte que les bulles puissent remonter dans la canalisation par l’intermédiaire du liquide. Si le transmetteur est situé au-dessus du raccord du fluide, la canalisation doit monter à la verticale au-dessus du transmetteur puis redescendre vers la conduite d’écoulement avec une vanne d’évent au niveau haut.

Pour la mesure de gaz, utilisez un bras de condensation et purgez au niveau bas.(une protection contre le gel peut s’avérer nécessaire). Vous trouverez des solutions de protection contre le gel dans l’annexe C.

ATTENTION

L’installation de transmetteurs sur des fluides chauds doit être effectuée avec précaution. Les températures limites de fonctionnement du transmetteur (voir le tableau 3) ne doivent pas être dépassées. Des lignes d’impulsion peuvent aider à réduire la température du fluide en contact avec le corps de mesure du transmetteur. En général, il se produit une baisse d’environ 56C (100F) de la température du fluide tous les 30,5 cm (1 pied) de la canalisation non calorifugée de 1/2 pouce.

Paroi du réservoir Connexion 1/2 NPT

Vanne d’obturation

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

31

Connexions au procédé

Tableau 11 décrit les raccordements types du fluide, par type de transmetteur.

Tableau 11 Connexions au procédé

Type de transmetteur Connexion au procédé

Pression différentielle Flasques avec raccord femelle NPT de 1/4.

Adaptateurs de bride et manifolds avec raccord femelle 1/2 pouce en option.

Modèles avec pseudo-bride sur un côté, composée d’une bride 150 de classe ANSI de 2 ou 3 pouces.

Pression de jauge Flasque avec raccord femelle NPT de 1/2 (Séries 100).

Raccord femelle NPT de 1/2 pouce en ligne (STGxxL).

Raccord NPT 1/2 mâle en ligne

9/16 Aminco

DIN19213

Flasques avec raccord femelle NPT de 1/4 (STG9x4).

Adaptateurs de bride et manifolds avec raccords femelles 1/2 pouce en option (STG9x4).

Sanitaire « Tri-Clamp » de 2 pouces (STGxxT).

Montage encastré dans un manchon soudé de 1 pouce avec joint torique et écrou de verrouillage (STGxxP).

Pression absolue Flasque avec raccord femelle NPT de 1/2. (STAx22, x40, STAx2L, STA4xL)

Raccord NPT ½ femelle en ligne

Raccord NPT ½ mâle en ligne

9/16 Aminco

DIN19213

Montage sur brideNiveau de liquide

Petite bride de ½, 1, 1 ½ et 2 pouces (STFxxT)

Bride de 2, 3 ou 4 pouces avec membrane arasante ou avec extension de 2, 4 ou 6 pouces (voir tableau 12) côté haute pression.*

Bride DN 50, 80 ou 100 PN 40 avec membrane arasante ou avec extension de 2, 4 ou 6 pouces (voir tableau 12) côté haute pression.*

Séparateurs Voir le guide de sélection de modèles pour la description des raccordements de type bride, fileté, « Chemical Tee », selle et sanitaire.

* Le côté de référence comporte une flasque de pression différentielle standard.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 32

Description des brides

Tableau 12 décrit les raccordements possibles pour les transmetteurs de niveau à bride.

Tableau 12 Description de bride

Type de membrane Description

Membrane arasante ou avec extension

Bride à face striée de 2 pouces, 150# avec 4 trous de 19 mm (3/4 de pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 120,7 mm (4,75 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 150 mm (5,91 pouces).

Bride à face striée de 2 pouces, 150# avec 8 trous de 19 mm (3/4 de pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 127 mm (5,00 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 165 mm (6,50 pouces).

Bride à face striée de 3 pouces, 150# avec 4 trous de 19 mm (3/4 de pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 152.4 mm (6,00 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 190 mm (7,48 pouces).

Bride à face striée de 3 pouces, 300# avec 8 trous de 22.2 mm (7/8 de pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 168.3 mm (6,62 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 210 mm (8,27 pouces).

Bride à face striée de 4 pouces, 150# avec 4 trous de 19 mm (3/4 de pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 190.5 mm (7,50 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 230 mm (9,05 pouces).

Bride à face striée de 4 pouces, 300# avec 8 trous de 22.2 mm (7/8 de pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 255 mm (10,04 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 200 mm (7,87 pouces).

Bride à face striée de DN 50 PN 40 avec 4 trous de 18 mm (0,71 pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 125 mm (4,92 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 165 mm (6,5 pouces).

Bride à face striée de DN 80 PN 40 avec 8 trous de 18 mm (0,71 pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 160 mm (6,3 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 200 mm (7,87 pouces).

Bride à face striée de DN 100 PN 40 avec 8 trous de 22 mm (0,87 pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 190 mm (7,48 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 235 mm (9,25 pouces).

Tête à pseudo bride Bride à face striée de 2 pouces, 150 lbs avec 4 trous de 15,9 mm (5/8 de pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 120,6 mm (4 pouces 3/4) de diamètre et de diamètre extérieur de 152,4 mm 68 pouces).

Bride à face striée de 3 pouces, 150 lbs avec 4 trous de 19 mm (3/4 de pouce) de diamètre sur cercle de perçage de 152 mm (6 pouces) de diamètre et de diamètre extérieur de 190 mm (7 pouces 1/2).

Montage encastré Jauge STG93P

Montage sur canalisation de 25,4 mm (1 pouce). (option standard acier inox. 316L.)

Directives générales concernant le raccordement

Lorsque vous devez mesurer des fluides contenant des corps solides en suspension, installez des vannes permanentes à intervalles réguliers pour pouvoir purger les canalisations.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

33

Purgez tous les conduits de nouvelles installations en utilisant de l’air comprimé ou de la vapeur et rincez-les avec des fluides (quand cela est possible) avant de raccorder ces conduits au corps de mesure du transmetteur.

Assurez-vous que toutes les lignes de purge sont bien fermées après la procédure initiale de purge et effectuez les opérations de maintenance.

Installation de l’adaptateur de bride

Tableau 13 récapitule les différentes étapes de l’installation d’un adaptateur de bride, fourni en option, sur la flasque.

ATTENTION

Déformez légèrement le joint d’étanchéité fourni avec l’adaptateur avant de l’insérer dans l’adaptateur afin de le maintenir dans la rainure pendant que vous alignerez l’adaptateur avec la flasque. Pour déformer le joint, plongez-le quelques minutes dans de l’eau chaude puis pressez-le fortement contre la rainure à encoche de l’adaptateur.

Tableau 13 Installation d’un adaptateur de bride

Étape Action

1 Insérez le filtre (s’il est fourni) dans la cavité d’entrée de la flasque du transmetteur.

2 Mettez en place avec précaution le joint en Téflon (blanc) dans la rainure de l’adaptateur.

3 Positionnez l’adaptateur sur la canalisation de 1/2 pouce et alignez les trous de montage de l’adaptateur sur les trous situés à l’extrémité de la flasque.

4 Fixez l’adaptateur sur la flasque en serrant à la main les boulons hexagonaux 7/16-20.

Exemple - Installation de l’adaptateur sur la flasque.

ProcessHead

Filter Screen

Teflon Gasket

Flange Adapter

7/16 x 20 Bolts21011

ATTENTION

Appliquez un agent anti-grippant sur les boulons en acier inoxydable avant de les installer à l’intérieur de la flasque.

5 Serrez les boulons de l’adaptateur de manière uniforme avec un couple de 47,5 Nm +/-

2,4 Nm (35 ft lbs +/- 1,8 ft lbs).

Tête de procédé

Filtre

Joint en Téflon

Adaptateur de bride

Boulons 7/16 x 20

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 34

Câblage du transmetteur ST 3000

Résumé

Le transmetteur est conçu pour fonctionner en circuit électrique à deux fils avec une résistance de boucle et une tension d’alimentation comprises dans la zone de fonctionnement représentée en Figure 15. Lorsque l’option de protection contre la foudre (LP) et/ou l’indicateur intelligent distant sont sélectionnés, la chute de tension de ces options doit être ajoutée à la tension de base du transmetteur de 10,8 V pour déterminer VXMRT (tension du transmetteur) et RLOPP MAX (résistance de boucle maximale). Des précautions supplémentaires sont nécessaires lors de la sélection des barrières de sécurité intrinsèques. Il s’agit de s’assurer que ces dernières fourniront VXMTR MIN y compris les 250 ohms (généralement entre les barrières) pour les communications numériques.

Paramètres du transmetteur :

RLOOP MAX = Résistance de boucle maximale (barrières + câblage) permettant le bon fonctionnement du transmetteur.

Ainsi, RLOOP MAX = (VSUPPLY MIN – VXMTR MIN) 21.8 mA

Si, VXMTR MIN = 10.8 V + VLP + VSM

VLP = 1,1 V, option de protection contre la foudre (LP)

VSM = 2.3 V, indicateur intelligent distant (Notez que la tension VSM doit être prise en compte uniquement si un indicateur intelligent externe est connecté au transmetteur.)

0 10.8 16.28 20.63 25 28.3 37.0 42.4

250

450

650

800

1200

1440

Operating Voltage (Vdc)

= Operating Area

NOTE: A minimum of250 0hms of loopresistance isnecessary to supportcommunications. Loopresistance equalsbarrier resistance pluswire resistance plusreceiver resistance.Also 45 volt operationis permitted if not anintrinsically safeinstallation.

LoopResistance

(ohms)

21012

Figure 15 Plage de fonctionnement des transmetteurs ST 3000.

Connectez simplement les fils positifs (+) et négatifs (–) du circuit sur les bornes positives (+) et négatives (–) du bornier dans le boîtier électronique du transmetteur, comme illustré en Figure 16.

Résistance de boucle

(ohms)

Zone de fonctionnement

REMARQUE : une résistance de boucle de 250 ohms minimale est nécessaire pour prendre en charge les communications. La résistance de boucle est égale à la résistance de protection plus la résistance du récepteur. Le fonctionnement en 45 volts est en outre autorisé s’il ne s’agit pas d’une installation à sécurité intrinsèque.

Tension de service (Vcc)

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

35

Bornier à 3 vis Bornier à 5 vis Option de protection contre la foudre

- S

IGN

AL

+

+

-

TE

ST

TerminalBlock

ElectronicsHousing

InternalGroundTerminal

+

+-

-

L-

SIG

NA

LM

ET

ER TE

ST

SIG

NA

L

-+

+-

TerminalBlock

ElectronicsHousing

InternalGroundTerminal

Figure 16 Borniers du transmetteur ST 3000

Chaque transmetteur intègre une borne de masse permettant de le relier à la terre. Une borne de masse peut également être ajoutée, en option, à l’extérieur du boîtier électronique. Même si vous n’avez pas besoin de relier le transmetteur à la terre pour qu’il fonctionne correctement, nous vous suggérons de le faire pour minimiser les effets possibles de « bruit » sur le signal de sortie. Cela constitue, en outre, une protection supplémentaire contre la foudre et les dommages dus aux décharges électrostatiques. La mise à la terre peut également être requise pour répondre à des normes de sécurité optionnelles. Vous trouverez les conditions spéciales à ce sujet dans la section 3, Information sur le marquage CE (Europe).

Les transmetteurs peuvent être équipés, en option, d’une protection contre la foudre pour être utilisés dans des environnements fortement exposés à la foudre. Figure 17 illustre le bornier à 5 vis utilisé en présence de l’option de protection contre la foudre.

Des barrières peuvent être installées, en suivant les instructions du fabricant, pour utiliser le transmetteur dans des applications à sécurité intrinsèque.

Câblage des connexions

La procédure en Tableau 14 montre les étapes pour connecter le transmetteur à l’alimentation en boucle. Vous trouverez des plans de câblage de la boucle et de câblage externe dans les schémas d’installation présentés dans la section 13 pour une installation dans une zone sans sécurité intrinsèque et pour les boucles à sécurité intrinsèque dans des zones dangereuses.

ATTENTION

Tous les câblages doivent être en conformité avec les lois et règlements locaux en vigueur.

Si le transmetteur est destiné à être utilisé en zone dangereuse, assurez-vous de passer en revue les données concernant l’installation en zones dangereuses dans l’annexe D de ce manuel avant d’effectuer le câblage du transmetteur et de le mettre en service.

Bornier Bornier Boîtier de l’électronique

Boîtier de l’électronique

Borne de terre interne

Borne de terre interne

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 36

Tableau 14 Câblage du transmetteur

Étape Action

1 Desserrez le système de blocage de l’embout à l’aide d’une clé Allen de 1,5 mm, puis retirez le couvercle de l’embout situé du côté du bornier dans le boîtier électronique.

2

Passez les câbles d’alimentation par l’une des entrées situées de part et d’autre du boîtier. Bouchez l’entrée non utilisée.

Le transmetteur accepte des fils d’un diamètre maximal de 16 AWG (1,5 mm).

3 En respectant la polarité, reliez le fil d’alimentation positif sur la borne « Signal + » et le fil négatif sur la borne « Signal – ». Consultez les figures suivantes.

Bornier à 3 vis

- S

IGN

AL

+

+

-

TE

ST

+-

LoopPower

Bornier à 5 vis (option de protection contre la foudre)

+

+-

-

L-

SIG

NA

LM

ET

ER TE

ST

SIG

NA

L

-+

+-+

-

LoopPower

4 Remettez l’embout en place et resserrez son système de blocage.

Conditions d’homologation

Si votre transmetteur a été commandé avec l’option 3N en Tableau III (auto-certification 94/9/EC (ATEX4)), vous devez utiliser un bloc d’alimentation comprenant un limiteur de tension qui restreindra la tension du transmetteur à 42 Vcd. Pour obtenir ce résultat, vous pouvez utiliser une batterie comme source d’alimentation, ou l’un des systèmes de limitation de tension suivants :

Un transformateur à double enroulement conforme à la norme BS 3535 ou équivalent.

Une diode zener choisie de manière à ce que la tension zener ne dépasse pas de beaucoup la tension de service.

Un régulateur de tension à semi-conducteur choisi de manière adéquate.

Tension de boucle Tension

de boucle

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

37

Protection contre la foudre

Lorsque votre transmetteur est équipé du dispositif de protection contre la foudre (LP) en option, vous devez relier le boîtier du transmetteur à la terre comme illustré en Figure 17 pour que la protection soit réellement efficace. Nous vous recommandons d’utiliser un fil nu ou vert AWG (American Wire Gage) de taille 8 ou 8,37 mm2.

ElectronicsHousing

Connect toEarth Ground

Figure 17 Mise à la terre pour la protection contre la foudre.

Étanchéité du procédé

Les transmetteurs de pression intelligent ST 3000, séries 100, 100e, 600 et 900 sont certifiés CSA en tant que périphériques « à double étanchéité » en accord avec la norme ANSI/ISA-12.27.01-2003 d’obligations en termes d’étanchéité de procédé entre des systèmes électriques et des fluides de procédé inflammables ou combustibles.

Étanchéité pour gaine antidéflagrante

Pour les transmetteurs utilisés en application « antidéflagrante » dans des zones dangereuses classées « Classe I, Division 1, Groupe A » conformément à la norme ANSI/NFPA 70 (US National Electrical Code – « NEC »), il est indispensable d’utiliser un joint antidéflagrant approuvé, qui doit être installé à 18 pouces maximum du transmetteur. Les joints Crouse-Hinds® type EYS/EYD ou EYSX/EYDX sont des exemples de joints « antidéflagrants » approuvés qui répondent à ce besoin.

Les transmetteurs utilisés dans des applications « antidéflagrantes » dans des zones dangereuses classées « Classe I, Division 1, Groupes B, C ou D » ne requièrent pas l’utilisation de joints de conduits.

ATTENTION

L’installation doit être conforme aux exigences des réglementations locales et nationales.

AVERTISSEMENT

En cas d’installation en application « antidéflagrante » en zone dangereuse classée « Division 1 », les capots doivent rester fermés tant que le transmetteur est sous tension. Coupez d’abord l’alimentation du transmetteur depuis la zone non dangereuse avant de retirer les capots pour effectuer des opérations de maintenance.

En cas d’installation en application non incendiaire en zone dangereuse Division 2, coupez l’alimentation depuis la zone non dangereuse ou assurez-vous que la zone où est installé le transmetteur ne présente aucun danger avant de connecter ou déconnecter les fils sur le bornier du transmetteur.

Boîtier de l’électronique

Connexion à la terre

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 38

Options d’indicateur de sortie

Le transmetteur ST 3000 peut être équipé en option de l’un des indicateurs de sortie suivants qui fournissent une indication de 0 à 100 % de la sortie du transmetteur.

Type d’indicateur Raccordement au transmetteur

Indicateur intelligent intégré avec réglage du zéro et de l’échelle

UPPERVALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VAR

SEL.

0

-SPAN

ZERO

% 1000

Indication de sortie -

Bargraphe à 17 colonnes et affichage numérique à cristaux liquides.

Donne une indication de la sortie PV du transmetteur en pourcentage d’échelle ou en unités de mesure réelles. L’indicateur peut aussi afficher des unités personnalisées.

L’état du transmetteur est aussi affiché.

Raccordement de l’indicateur intelligent intégré – Le nouvel indicateur intelligent intégré (à 8 fils) est directement relié au C.I. du transmetteur et est monté sur le module électronique à l’intérieur du boîtier électronique. L’affichage de l’indicateur est accessible par une fenêtre située sur l’embout du transmetteur.

Le nouvel indicateur intelligent intégré est conçu pour le transmetteur ST 3000 Release 300 et fournit des fonctions qui ne sont pas disponibles dans d’autres modèles d’indicateur intelligent.

Vous trouverez dans l’annexe A d’autres options de cet indicateur et des informations détaillées sur sa configuration et son fonctionnement.

ATTENTION

Seul un indicateur intelligent doit être monté directement sur le transmetteur.

Type d’indicateur Raccordement au transmetteur

Indicateur analogique

80

100

604020

0

%

10

2

4

6 8

10

Indication de sortie -

Aiguille et échelle classiques.

Raccordement de l’indicateur analogique — Vous pouvez brancher l’indicateur analogique (à 2 fils) directement au bornier du transmetteur Release 300 dans le boîtier électronique. Toutefois, il existe d’autres méthodes de raccordement à distance d’un indicateur analogique au câblage de la boucle. La section 13 de ce manuel illustre ces méthodes de branchement de l’indicateur analogique aux transmetteurs Release 300.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

39

La troisième option d’indicateur de sortie est un affichage qui peut être monté à distance dans un boîtier séparé.

Type d’indicateur Raccordement au transmetteur

Indicateur intelligent SM 3000

0 100%

Indication de sortie -

Bargraphe à 17 colonnes et affichage numérique de la PV en % de l’échelle.

Raccordement de l’indicateur intelligent SM 3000 — L’indicateur intelligent (à 3 fils) peut être branché à distance à un transmetteur Release 300. La section 13 de ce manuel illustre d’autres méthodes de branchement de cet indicateur analogique aux transmetteurs Release 300.

ATTENTION

Veuillez noter que l’indicateur externe SM 3000 montre uniquement la sortie PV en pourcentage de l’échelle. Il n’affiche pas la sortie du transmetteur en unités personnalisées ou en unités de débit comme c’est le cas du nouvel indicateur intelligent. Ainsi, si vous utilisez un indicateur externe SM 3000 conjointement avec un nouvel indicateur intelligent configuré pour afficher des mesures en unités personnalisées ou de débit, les deux indicateurs afficheront des unités différentes.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

41

5— Démarrage

Présentation

À propos de cette section

Cette section vous explique comment établir la communication avec le transmetteur ST 3000 et vérifier les paramètres et la configuration du transmetteur à l’aide d’un module de communication HART portable. Cette section couvre les sujets suivants :

Vérification de la version logicielle adéquate dans le module de communication HART pour la communication avec le transmetteur ST 3000.

Raccordement correct entre le module de communication HART et le transmetteur ST 3000.

Lancement de la communication entre le transmetteur et le communicateur.

Vérifications initiales du transmetteur, par exemple de la configuration d’usine, de l’option de protection en écriture et de la position de sécurité, et modification si nécessaire.

Établir la communication

Compatibilité logicielle

Vous devez vous assurer que votre module de communication HART contient le logiciel compatible avec le transmetteur HART ST 3000.

Pour vérifier la version du logiciel dont le module de communication est équipé :

1. Mettez le module de communication sous tension et accédez au menu « Offline » (Hors ligne).

2. Appuyez sur « 4 » pour sélectionner le menu Utility (Utilitaire).

3. Appuyez sur « 5 » pour sélectionner le mode Simulation.

4. Le menu Manufacturer (Fabricant) s’affiche. Sélectionnez « Honeywell ».

5. Sélectionnez le modèle « ST3000 ».

6. Consultez les mises à jour logicielles disponibles pour le modèle sélectionné.

Les versions du logiciel compatibles avec le transmetteur intelligent HART ST 3000 Release 300 sont les suivantes :

ST 3000 HART 5 Version : Dev v2 (Dispositif version 2) DD v1 (Description du dispositif version 1)

ST 3000 HART 6 Version : Dev v4 (Dispositif version 4) DD 2 (Description du dispositif version 2)

Version des diagnostics avancés du transmetteur ST 3000 HART 6 : Dev v5 (Dispositif version 5) DD v1 (Description du dispositif version 1)

Mise à niveau logicielle du module de communication HART

Le module de mémoire du module de communication HART est programmé avec des descriptions de dispositif en fonction des dispositifs compatibles HART. Ces descriptions permettent au module de communication de reconnaître et de communiquer avec les dispositifs compatibles. Si vous remarquez que votre module de communication ne contient pas le logiciel et les descriptions de dispositif requis, adressez-vous à votre chargé de vente Honeywell pour le mettre à jour. Consultez aussi le manuel fourni avec votre module de communication pour obtenir de plus amples informations.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 42

Connexion du module de communication

Le module de communication portable est directement connecté aux bornes du transmetteur ou sur n’importe quel point du câblage de la boucle de 4 à 20 milliampères. (La polarité du raccordement du communicateur n’est pas importante.)

AVERTISSEMENT

Lorsque l’embout du transmetteur est retiré, le boîtier n’est pas antidéflagrant.

Figure 18 illustre les connexions types du module de communication sur le câblage de la boucle vers le transmetteur ST 3000.

- S

IGN

AL

+

+

-T

ES

T

PowerSupply

+

-

Receiver

+

-

FieldTerminals

Communicator

ST 3000

250 ohm

Note: Polarity of the Communicatorconnection does not matter.

Figure 18 Raccordements types au module de communication

Alimen-tation

Trans-mission Bornes

de terrain

Transmetteur

Remarque : la polarité du raccordement du transmetteur n’est pas importante.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

43

Lancer la communication

Une fois le module de communication raccordé au transmetteur, vous pouvez lancer la communication. La procédure en Tableau 15 décrit les étapes à accomplir pour commencer

Tableau 15 Démarrage des communications à l’aide du transmetteur

Étape Action

1 Mettez le module de communication sous tension. Le module de communication effectue un auto-test et détermine s’il est raccordé à un transmetteur.

2 Si vous recevez un message d’erreur de communication (No Device Found – Aucun dispositif détecté), effectuez les vérifications suivantes :

Résistance de boucle : y a-t-il une résistance minimale de 250 ohms entre le module de communication et le bloc d’alimentation ?

Bloc d’alimentation : le module de communication et le transmetteur sont ils sous tension ? La tension du transmetteur est-elle supérieure à 11 volts ? La zone de fonctionnement indiquée en Figure 15 est-elle respectée ?

Corrigez tout problème existant, puis essayez à nouveau d’établir la communication.

Si ce message ou tout autre message d’erreur réapparaît, consultez la section 11, Dépannage, pour en trouver la cause.

3 Si le transmetteur donne un message d’erreur à ce stade, consultez la section 11, Dépannage, pour obtenir de plus amples informations.

Lorsque le statut « Online » (En ligne) s’affiche, comme illustré ci-dessous, la communication avec le transmetteur est établie.

ST3000: PT 3011 Online

3 4 5

PV AO PV LRV PV URV

–0.00745 inH2O 11.989 mA

–12.5 inH2O 12.5 inH2O

1 2

Device setup PV

Remarque : il est possible que certaines valeurs PV, PV LRV et PV URV ne s’affichent pas sur

l’écran Online en raison de limitations d’affichage du module de communication. Pour afficher ces valeurs, vous devez utiliser la flèche bas pour sélectionner la valeur, puis appuyer sur la flèche droite pour l’afficher en détail.

ATTENTION

L’icône clignotante en forme de cœur, située dans le coin supérieur droit, indique que la communication est établie entre le transmetteur et le module de communication.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 44

Effectuer les vérifications initiales

Vérification des données de configuration

Avant de poursuivre, nous vous recommandons de vérifier les paramètres de configuration du transmetteur définis en usine. Tableau 16 vous indique comment le faire.

Tableau 16 Vérification des paramètres de configuration d’usine

Étape Action

1 Dans le menu « On Line » (En ligne), sélectionnez « Device setup » (Paramétrage du dispositif) en appuyant sur la flèche droite () du clavier du module de communication.

2 Appuyez sur la flèche bas () pour naviguer jusqu’à l’option de menu « 5 Review » (5 Vérification). Une fois l’option sélectionnée, appuyez sur la flèche droite () pour activer la fonction de vérification. Un écran similaire à l’illustration suivante apparaît.

ST3000:PT 3011Review

Manufacturer

Honeywell

HELP EXITPREV NEXT

3 Appuyez sur PREV (Précédent) et/ou NEXT (Suivant) pour naviguer dans les données de configuration suivantes et les consulter :

Manufacturer* (Fabricant) Modèle de transmetteur* Transmitter Measurement type*

(Type de mesure du transmetteur) Unité VP Limites maximale et minimale de l’étendue

de mesure - PV LRL - PV URL*

- PV LTL*** - PV UTL*** Amortissement PV PV output in % of range (Sortie PV en % de

l’étendue) PV transfer function (Output conformity)

(Fonction de transfert PV (Conformité de sortie)) Valeur supérieure de la plage du PV (URV) Valeur inférieure de la plage du PV (LRV) PV AO (analog output) in milliamperes

(AO PV (sortie analogique) en milliampères) PV AO alarm option (failsafe direction)**

Option d’alarme AO PV (Direction de repli en cas de défaillance)

SV (Secondary Variable) unit (Unité SV (Variable secondaire))

PROM ID* Nom des points Nom d’étiquette long*** Date

Descriptor (Descripteur) Message Unités d’indicateur*** Write protection**

(Protection en écriture) Numéro d’assemblage final Device ID* Universal revision*

(révision universelle) Field device revision*

(révision du dispositif sur site) Software revision*

(révision du logiciel) Polling address

(Adresse d’interrogation) Mode du courant de boucle*** Configuration Change Counter

(compteur de changements de configuration)***

Nombre de synchronisations initiales requises*

Date d’installation**** Nombre de défauts d’alimentation**** Température de l’électronique**** % de vie sous contrainte**** % durée de vie utilisé**** Pression statique*****

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

45

Étape Action

Ces informations sont fixes et ne peuvent être modifiées en reconfigurant le transmetteur. ** L’option alarme et la sécurité du transmetteur sont sélectionnable par l’utilisation de cavaliers sur la carte électronique. ***HART 6 uniquement. ****HART 6 avec rev 6 universel, périphérique de terrain rev 5, logiciel rev 36

***** Fonctionnalité future à ajouter pour type de corps d’indicateur DP ; la pression statique est de 0,0 pour des corps d’indicateur de types AP et GP.

Pour plus de détails, consultez la section « Paramètres de révision » sous la rubrique « Diagnostics avancés pour version ST 3000 ».

4 Après avoir vérifié les données du transmetteur, appuyez sur EXIT et vous reviendrez à l’écran « Device setup (Configuration de l’appareil) ».

Option de protection en écriture du transmetteur

Les transmetteurs ST 30000 sont équipés d’une option de sécurité, connue sous le nom de « protection en écriture », qui peut être sélectionnée à l’aide d’un cavalier. Lorsque l’option de protection en écriture est commandée, les transmetteurs sont livrés avec une position de cavalier par défaut pour un accès en lecture seule. Cela signifie que la base de données de configuration du transmetteur ne peuvent pas être écrasées. Pour autoriser l’accès en lecture/écriture, le cavalier doit être déplacer sur la position lecture/écriture. Lorsqu’aucune option de protection en écriture n’est commandée, l’accès est en lecture/écriture. Si vous souhaitez changer la position du cavalier, consultez la procédure présentée dans la section 8. Figure 19 ci-dessous indique l’emplacement du cavalier de protection en écriture sur la carte. Remarquez que si le SL (option SIL) a été spécifié dans le numéro de modèle et que l’utilisateur a l’intention de faire fonctionner l’appareil en mode sécurité, alors le cavalier de protection en écriture doit être sur la position protection en écriture.

Figure 19 Emplacement du cavalier de protection en écriture et de sens du repli de sécurité

Clip de maintien

Support de montage

Vis de fixation

Côté connecteur du circuit imprimé

Câble de l’indicateur

Vis de fixation

Le câble de l’indicateur est installé entre le

circuit imprimé et le support de montage

Cavalier de direction de repli en cas

de défaillance

Connecteur de l’indicateur J4

Cavalier de protection en écriture

Lecture seule

Lecture et

écriture

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 46

Cavalier d’alarme en mode de défaillance (direction de repli en cas de défaillance)

Les transmetteurs ST 3000 sont livrés avec une direction de repli en haut d’échelle en cas de défaillance. Cela signifie que la sortie du transmetteur sera placée en haut d’échelle (sortie maximale) lorsque le transmetteur détecte un état critique.

Vous pouvez modifier la direction du haut d’échelle au bas d’échelle (sortie minimale) en coupant le cavalier W1 sur le C.I. du transmetteur. Si vous souhaitez changer la position du cavalier, consultez la procédure présentée dans la section 8. Figure 19 indique l’emplacement du cavalier d’alarme en mode de défaillance

Indications de l’affichage de l’indicateur intelligent local

Si votre transmetteur ST 3000 est équipé de l’option indicateur intelligent, vous pouvez vérifier l’état de toutes les données sur l’écran à cristaux liquides de l’indicateur intelligent en mettant le transmetteur sous tension. L’indicateur exécute un bref auto-test lorsque le transmetteur est mis sous tension. Toutes les données s’activent pendant l’auto-test, comme illustré en Figure 20. (Remarquez que l’écran peut afficher des tirets (– – –) après l’auto-test jusqu’à ce que le transmetteur initialise toutes ses fonctions.)

% 1000

18 8.8ANALOG

%

FLOW

In H O2

K GPH mmHgGPM PSI A

OUTPUT MODECHECK STATUS

0-

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

SPAN

ZERO

.

KNOWN VALUE

Figure 20 Affichage de l’indicateur intelligent, tous indicateurs allumés.

Vous trouverez une description des boutons-poussoirs situés à l’avant de l’indicateur dans le tableau A-2 de l’annexe A. L’annexe A de ce manuel contient les procédures permettant de configurer l’affichage de l’indicateur, ainsi que des descriptions des données de l’indicateur, avec des exemples des données et des codes d’erreur affichés. Utilisez le transmetteur pour vérifier l’état du transmetteur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

47

6— Configuration

Présentation

À propos de cette section

Cette section est destinée à vous familiariser avec la configuration du transmetteur ST 3000. Elle identifie les paramètres de la base de données de configuration du transmetteur et indique les procédures à suivre pour la saisie des valeurs et/ou des sélections avec des paramètres de configuration donnés.

Cette section présente aussi le transmetteur HART et fournit notamment des informations sur les menus et le clavier, des descriptions des sélections et les symboles d’affichage ainsi que des renseignements sur la manière d’effectuer des modifications à l’aide du transmetteur.

Contenu de la section

Cette section couvre les sujets suivants :

Présentation de la configuration et de la manière dont les messages sont échangés entre le transmetteur et le transmetteur.

Synthèse des paramètres de configuration du ST 3000 et de la manière d’accéder à ces données à l’aide du transmetteur.

Présentation du clavier, de l’affichage et de la structure du menu du transmetteur.

Procédures de configuration du transmetteur ST 3000 avec le transmetteur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 48

Présentation de la configuration

A propos de la configuration

Chaque transmetteur ST 3000 comprend une base de données de configuration

Figure 21 présente un graphique qui synthétise le processus de configuration.

ST 3000

Configuration Database

Transmitter'sOperatingCharacteristics

View and/orchangedatabaseparameters

HARTCommunicator

Figure 21 Résumé du processus de configuration

Le transmetteur peut être configuré en ligne (en mettant le transmetteur sous tension et en le raccordant au transmetteur) ou bien hors ligne (en saisissant la configuration sur le transmetteur et en la stockant dans la mémoire avant de la télécharger vers le transmetteur).

Mémoires du transmetteur et du transmetteur ST 3000

Comme l’illustre Figure 22, le transmetteur et le transmetteur ST 3000 disposent tous les deux d’une mémoire de travail. Il s’agit d’un espace de stockage pour les données que les deux appareils échangent lorsqu’ils communiquent.

Le transmetteur dispose d’une mémoire non volatile

Le transmetteur dispose d’un second espace de stockage temporaire que l’on appelle mémoire hors ligne (module de mémoire ou pack de données). Elle sert d’espace de stockage permanent pour la base de données de la configuration. Le module de mémoire ou pack de données prend en charge la fonction SEND du transmetteur pour rétablir une base de données de configuration enregistrée vers un transmetteur. Figure 22 illustre les interactions de fonctionnement entre la mémoire du transmetteur et celle du transmetteur lorsque ceux-ci communiquent.

Base de données de configuration

Caractéristiques de fonctionnement du transmetteur

Afficher et/ou modifier les paramètres de la base de données

Transmetteur HART

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

49

WorkingMemory

WorkingMemory

NonvolatileMemory

Memory Moduleor

Data Pack(Nonvolatile)

ST 3000

HARTCommunicator

Figure 22 Mémoires du transmetteur et du transmetteur ST 3000

Copie de la configuration du transmetteur dans la mémoire non volatile

Lors du paramétrage ou de la configuration d’un ST 3000, que vous modifiez une seule valeur ou la base de données de configuration, toutes les données de configuration doivent être copiées dans la mémoire non volatile du transmetteur afin de garantir la sécurité des données.

Normalement, trente secondes après la modification d’une valeur, le transmetteur copie automatiquement cette valeur de la mémoire de travail du transmetteur vers la mémoire non volatile. Mais si vous modifiez une valeur et que le transmetteur est mis hors tension avant son enregistrement dans la mémoire non volatile, vous perdrez les données de la mémoire de travail et celles-ci ne seront pas enregistrées dans la mémoire non volatile.

Lorsque les données sont envoyées (téléchargées) vers le transmetteur, veillez donc à ce que celui-ci soit sous tension avant l’enregistrement des données dans la mémoire non volatile.

Mémoire de travail

Mémoire non volatile

Mémoire de travail

Module de mémoire ou pack

de données (non volatile)

Transmetteur HART

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 50

Configuration

Tableau 17 synthétise les paramètres qui sont inclus dans la base de données de configuration d’un transmetteur de pression ST 3000.

Tableau 17 Synthèse des paramètres de configuration du transmetteur de pression

Données de configuration Paramètre ou sélection

Étiquette (Repère d’identification du transmetteur)

Saisissez jusqu’à huit caractères pour le repère d’identification.

PV unit (Unité de mesure)

Sélectionnez une unité parmi les unités de mesure préprogrammées.

Les transmetteurs dont la polage est exprimée en pouces d’eau sont étalonnés en usine avec une pression référencée à une température de 4 °C (39,2 °F).

La pression peut être affichée dans l’une de ces unités de mesure préprogrammées :

inH2O bar torr inHg mbar atm ftH2O g/cm² MPa mmH2O kg/cm² inH2O @ 4degC mmHg Pa mmH2O @ 4degC psi kPa inH2O @ 60degF

Range Values (Valeurs de plage)

PV LRV (Valeur inférieure de plage)

Entrée de procédé pour une sortie de 4 mA (0%)

Saisissez la valeur de votre choix sur le clavier du transmetteur ou paramétrez la LRV à la pression appliquée.

PV URV (Valeur supérieure de plage)

Entrée de procédé pour une sortie de 20 mA (100%)

Saisissez la valeur de votre choix sur le clavier du transmetteur ou paramétrez l’URV à la pression appliquée.

Local meter (Indicateur local)

Définissez les paramètres d’affichage de l’indicateur intelligent intégré.

Installed (Installé) (lecture seule – détecte si l’indicateur est installé dans le transmetteur)

Units (Unités) (Unités de mesure pour l’affichage de l’indicateur) Upper (Supérieur) (Limite de l’affichage supérieur, si applicable) Inférieur (Limite de l’affichage inférieur, si applicable)

Suite du tableau à la page suivante

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

51

Données de configuration Paramètre ou sélection

Informations sur l’appareil Sélectionnez ou saisissez les informations suivantes concernant le dispositif :

Fabricant * Message

Modèle * Protection en écriture **

Type de mesure * Numéro d’assemblage final

PROM ID * ID de l’appareil *

Tag Mode du courant de boucle***

Étiquette longue*** Numéros de révision *

Config. Compteur des changements***

Révision universelle *

Date Révision du dispositif sur site *

Descripteur Révision du logiciel *

* Ces informations sont fixes et en lecture seule. ** La protection en écriture est sélectionnable par cavalier sur la carte du transmetteur. Voir la section 8. ***HART 6 uniquement.

Fonction de transfert PV (Conformité de sortie)

Choisissez entre : Linéaire Racine carrée

Amortissement PV (Constante de la durée d’amortissement)

Sélectionnez l’une de ces valeurs (en secondes) :

0.00 0.32 1.00 4.00 16.0 0.16 0.48 2.00 8.00 32.0

Unité SV (Variable secondaire)

Sélectionnez l’une de ces unités de température pour l’affichage de la température de la variable secondaire et du corps de mesure.

Deg C deg F deg R K

Poll Address (Adresse d’interrogation)

Sélectionnez l’adresse du dispositif du transmetteur.

HART 5 : Sélectionnez l’adresse 0 pour un transmetteur fonctionnant en mode analogique et activez la prise en charge des communications HART. (Adresse paramétrée en usine)

Sélectionnez les adresses 1 à 15 pour un transmetteur fonctionnant en mode multipoints. HART 6 : Sélectionnez une adresse entre 0 et 63.

Menus de l’interface

L’accès aux informations du transmetteur s’effectue par les menus. Les procédures de ce manuel fournissent le chemin le plus court à partir du menu « Online » ou HOME. D’autres chemins peuvent être préférables en fonction de votre point de départ.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 52

Menu Online du transmetteur HART 5

Le menu Online s’affiche lorsque le transmetteur 275 ou 375 est raccordé à un transmetteur sous tension ou que le câblage de la boucle est branché. Figure 23 synthétise les menus disponibles à partir du menu « Online ». Pour plus d’informations, reportez-vous aux numéros des pages.

Figure 23 Résumé du menu Online (ou HOME) du transmetteur HART 5

ONLINEDevice setup (Configuration de l’appareil) PV (p. 90) PV AO (p. 90) PV LRV (p. 58) PV URV (p. 58)

Process variables Pressure Pressure % range (p. 90) AO SV (p. 91)

Diagnostics/Service Master reset Device Status (p. 91) Test de boucle (p. 68) Calibration D/A trim (p. 110)

Zero Trim (p. 71, 81)Apply Values (p. 59, 73, 75, 77, 78, 81, 85, 86) ENTRÉE Values Correction LRV d’entrée (p. 111) Correction URV d’entrée (p. 112) Réinitialiser les corrections (p. 113)

Critique (p. 91)Non critique (p. 91)

Configuration de base Étiquette (p. 48 Unité PV (p. 48) Valeurs de plage (p. 48) Indicateur local (p. 140) Infos sur l’appareil (p. 60) Fonction de transfert PV (p. 61) Amortissement PV (p. 63) Unités SV (p. 64)

PV LRVPV URV PV LRL PV URL

InstalléesUnités Supérieure Inférieure

Fabricant Date ID de l’appareil Modèle Descripteur Numéros de révision Type de mesure Message (p. 49, 60) Révision universelle PROM ID Protection en écriture Révision du dispositif sur site Étiquette (p. 48) Numéro d’assemblage final Révision du logiciel

Configuration détaillée Capteurs Condition de signal Condition de sortie Infos sur l’appareil

Sortie analogiqueSortie du transmetteur HART

Sortie AO Type d’alarme AO Test de boucle D/A Trim D/A trim mis à l’échelle

Amortissement PV (p. 63)PV URV (p. 58) PV LRV (p. 58) Fonction de transfert PV (p. 61)PV %Plage (p. 90)

PVUnité PV (p. 48) Infos sur le capteur SV (p. 91) Unité SV

Adresse d’interrogationNombre de synchronisations initiales requises

Révision (p. 42) Fabricant Amortissement PV PV AO Descripteur Révision universelle Modèle % de plage PV Type d’alarme AO PV Message Révision du dispositif sur siteType de mesure Fonction de transfert PV Unité SV Unités Révision du logiciel Unité PV PV URV PROM ID Protection en écriture Adresse d’interrogation PV URL PV LRV Tag Numéro d’assemblage final Nombre de requis PV LRL Date ID appareil synchronisations initiales

LRL URL

Menu HOME

Vers le menu du transmetteur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

53

Menu Online du transmetteur HART 6

Le menu Online s’affiche lorsque le transmetteur est raccordé à un transmetteur sous tension ou que le câblage de la boucle est branché. Figure 24 synthétise les menus disponibles à partir du menu « Online ». Pour plus d’informations, reportez-vous aux numéros des pages.

Figure 23a Résumé du menu Online (ou HOME) du transmetteur HART 6

Figure 24 Résumé du menu Online (ou HOME) du transmetteur HART 6

EN LIGNEDevice setup (Configuration de l’appareil) PV PV AO PV LRV

Process variables PV Pressure % range PV AO SV Température de l’électronique* Pression statique**

Diagnostics/Service Master reset Device Statu Test de boucle Calibration D/A trim Diagnostics avancés*

Réduction du zéro Enregistrements des réductions du zéro* Application des valeurs Saisie des valeurs Correction d’entrée LRV Correction des enregistrements LRV* Correction d’entrée URV Correction des enregistrements URV* Réinitialisation des corrections

Critique Non critique Infos (Op Volts < 10)* États périph ext

Configuration de base Étiquette Étiquette longue Unité PV Valeurs de plage Indicateur local Infos sur l’appareil Fonction de transfert PV Amortissement PV Unités

PV LRV LTLPV URV UTL LRL URL

Unitésinstallées Limite supérieure de l’indicateur Limite inférieure de l’indicateur

Fabricant Compteur de modification de config ID de l’appareil Date d’installation* Modèle Date Mode de courant de boucle Numéro du modèle* Type de mesure Descripteur Numéros de révision Matériau* PROM ID Message Révision universelle Étiquette Protection en écriture Révision du dispositif sur site Étiquette longue Numéro d’assemblage final Révision du logiciel

Configuration détaillée Capteurs Condition de signal Condition de sortie Infos sur l’appareil

Sortie analogiquesortie du transmetteur HART

PV AO Type d’alarme PV AO Mode de courant de boucle Test de boucle D/A Trim D/A trim mis à l’échelle

Amortissement PV PV URV PV LRV Fonction de transfert PV Pression % de plage

PVUnité PV Infos sur le capteur SV Unité SV

Adresse d’interrogation Nombre de synchronisations initiales requises

Révision Fabricant PV % de plage Étiquette longue Révision universelle Date d’installation* Modèle Fonction de transfert PV Date Révision du dispositif sur site Nombre de défauts d’alimentation*Type de mesure PV URV Descripteur Révision du logiciel Température de l’électronique* Unités VP PV LRV Message Poll address % Service Life in Stress* PV LRL PV AO Unités de l’indicateur Mode de courant de boucle % durée de vie utilisé* PV URL Type d’alarme PV Protection en écriture Compteur de changements de configuration Pression statique ** PV LTL Unités SV Numéro d’assemblage final Nombre de synchronisations initiales requises Étiquette PV UTL Amortissement PV PROM ID ID de l’appareil

LRL LTL URL UTL

Menu HOMEVers le menu du transmetteur

Date d’installation Durée de fonctionnement Pourcentage de vie sous contrainte Diagnostics de mise sous tension* Diagnostics de suivi ET* Tension de fonctionnement* Diagnostics de suivi PV* Diagnostics de suivi MBR* % durée de vie utilisé Diagnostics de suivi SP. *

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 54

Remarque : Le symbole * à côté d’un paramètre indique qu’il est disponible uniquement sur le transmetteur ST 3000 HART 6 avec les informations de version suivantes :

** Fonctionnalité future à ajouter pour type de corps d’indicateur DP ; la pression statique est de 0,0 pour des corps d’indicateur de types AP et GP.

Révision universelle : 6 Révision du dispositif sur site : 5 Révision du logiciel : 36

Menu du transmetteur HART 5 275 ou 375

Figure 25 synthétise les menus disponibles à partir du menu du transmetteur HART. L’accès au menu du transmetteur HART se fait en sortant du menu « Online ».

Edit Copy to . . . Send Print Delete Rename Compare

HART Communicator Offline Online Frequency device Utility

Offline New configuration Saved Configuration Module, Data pack or PC contents

Manufacturer Model Field device rev. From blank template Mark all Unmark all Edit individually

PV unit PV Damping PV URV PV LRV Transfer function Temperature unit Tag Message

Takes you to HOME menu See Figure 23.

Frequency device Frequency Pressure

Utility

Configure Communicator System Information Listen for PC Storage Location Simulation

Communicator setup and operation settings. Please refer to the communicator product manual or use the online help for details on these menu options.

Polling Contrast Off Time Ignore diagnostics Delete Configuration

Specifies storage location (memory) where you want the configuration to be stored. The configuration name can be changed, if desired.

Send (download) a saved configuration to connected device.

Selects and compares a device configuration with another device configuration.

Save as . . .

Figure 25 Synthèse du menu du transmetteur HART 5 275 ou 375

Transmetteur HARTOffline Online Frequency device Utility

Ouvre le menu HOME Voir figure 23.

Spécifie l’emplacement de stockage (mémoire) dans lequel vous souhaitez que la configuration soit stockée. Le cas échéant, vous pouvez changer le nom de la configuration.

Envoyer (télécharger) une configuration enregistrée à l’apppareil connecté.

Sélectionne et compare une configuration d’appareil à une autre

Paramètres de configuration et d’utilisation du transmetteur. Reportez-vous au manuel du transmetteur ou utilisez l’aide en ligne pour en savoir plus sur ces options de menu.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

55

Menu du transmetteur HART 6 375

Figure 26 synthétise les menus disponibles à partir du menu du transmetteur HART. L’accès au menu du transmetteur HART se fait en sortant du menu « Online ».

Utility Configure HART Application Available Device Descriptions Simulation

Communicator setup and operation settings. Please refer to the communicator product manual or use the online help for details on these menu options.

Polling Ignore Status HART 6 Tag Storage cleanup

Specifies storage location (memory) where you want the configuration to be stored. The configuration name can be changed, if desired.

Send (download) a saved configuration to connected device.

Selects and compares a device configuration with another device configuration.

Edit Copy to . . . Send Print Delete Rename Compare

Internal Flash Contents Configuration EM Contents

HART Diagnostics DC Voltage Measurement

Mark all Unmark all Edit individually

HART Communicator Offline Online Utility HART Diagnostics

Offline New configuration Saved Configuration

Manufacturer Model Field device rev.

PV unit PV Damping PV URV PV LRV Transfer function SV unit Tag Long tag Date Descriptor Message Final Assy Number

Takes you to HOME menuSee Figure 24.

Save as . . .

Figure 26 Synthèse du menu du transmetteur HART 6 375

Ouvre le menu HOME Voir figure 24.

Spécifie l’emplacement de stockage (mémoire) dans lequel vous souhaitez que la configuration soit stockée. Le cas échéant, vous pouvez changer le nom de la configuration.

Envoyer (télécharger) une configuration enregistrée à l’apppareil connecté.

Sélectionne et compare une configuration d’appareil à une autre.

Paramètres de configuration et d’utilisation du transmetteur. Reportez-vous au manuel du transmetteur ou utilisez l’aide en ligne pour en savoir plus sur ces options de menu.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 56

Transmetteur modèle 275

Figure 27 illustre les éléments du transmetteur HART modèle 275

Figure 27 Transmetteur HART modèle 275

Touches de fonction

Écran

Touches d’action

Touches alphanumériques

Touches Maj

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

57

Caractéristiques de l’interface du modèle 275

Souvenez-vous de la description des sélections d’affichage suivantes lorsque vous configurez un transmetteur : Ces sélections sont mises en surbrillance en bas de l’écran d’affichage, juste au-dessus des quatre touches de fonctions situées dans la partie supérieure du clavier du transmetteur (F1, F2, F3 et F4). Utilisez la touche de fonction qui correspond à la sélection que vous souhaitez effectuer.

Touche de fonction Description ou action

HOME Vous permet de revenir à l’affichage « Online » (En ligne).

SORTIE Vous permet de sortir de l’affichage actuel pour revenir au précédent.

FIN Vous permet de revenir au niveau supérieur.

ABANDONNER Vous permet d’annuler la procédure et de quitter l’écran actuel pour effectuer un autre choix.

ESC Vous permet d’annuler la procédure et de quitter l’écran actuel pour effectuer un autre choix.

SEND Permet de télécharger le contenu de la mémoire de travail du transmetteur vers la mémoire du transmetteur. Les modifications apportées à la mémoire de travail du transmetteur ne sont pas envoyées vers le transmetteur si la commande SEND n’est pas lancée.

Si vous n’avez pas envoyé les modifications et que vous êtes sur le point de mettre le transmetteur hors tension, vous serez averti que des données n’ont pas été envoyées et vous serez invité à le faire avant la mise hors tension.

SUIV. et PRÉC. Vous permet de faire défiler la liste des paramètres configurés.

ENTRÉE Vous permet de sélectionner l’élément en surbrillance ou de continuer après avoir réalisé une action telle que le retrait de la boucle de la régulation automatique.

AIDE Fournit une brève description ou explication de la sélection ou de l’affichage actif.

DEL Permet de supprimer le caractère qui se trouve juste au-dessous du curseur clignotant.

Symboles

Symbole Description ou action

♥ Le cœur qui clignote dans le coin supérieur droit de l’écran indique que le transmetteur et le transmetteur « se parlent ».

Lorsque ce symbole s’affiche à l’écran, cela indique que vous pouvez appuyer sur la flèche gauche du clavier pour retourner à un autre écran.

et/ou Ces flèches s’affichent à l’écran pour indiquer qu’il est possible de faire défiler des informations à l’aide de la flèche correspondante sur le clavier.

Cette flèche indique que des informations supplémentaires sont disponibles pour une option du menu et que vous pouvez y accéder en appuyant sur la flèche droite du clavier.

[>>>] Cette touche de raccourci du clavier vous permet d’accéder directement aux étendues de mesure (LRV, URV, LRL et URL). Lorsque vous avez terminé, vous revenez au point de départ.

ATTENTION

Une autre manière de sélectionner l’option d’un menu, à part avec les flèches, consiste à appuyer sur la touche qui correspond au numéro situé à gauche de l’option désirée.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 58

Transmetteur modèle 375

Figure 28 illustre les éléments du transmetteur HART modèle 375

Figure 28 Transmetteur HART modèle 375

Interface IrDA (haut) Bornes de

communication HART et fieldbus (haut)

Stylet (noir)

Prise pour carte d’extension (côté)

Écran tactile

Touches de navigation(quatre touches fléchées) Touche Entrée

Touche Tab Touche de fonction (pour a combinaison de plusieurs touches)

Clavier alphanumérique

Connexion d’alimentation/charge (côté)

Touche de réglage du rétroéclairage

Touche marche/arrêt

LED multifonction

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

59

Caractéristiques de l’interface du modèle 375

Les fonctions suivantes apparaissent à l’écran. Tapez sur l’écran pour réaliser une sélection.

Fonction d’écran tactile Description ou action

♥ Le cœur qui clignote au centre de l’écran indique que le transmetteur et le transmetteur « se parlent ».

HOME Vous permet de revenir à l’affichage « Online » (En ligne).

SORTIE Vous permet de sortir de l’affichage actuel pour revenir au précédent.

X Ferme l’écran en cours et retourne au menu principal.

Vous permet de sortir de l’affichage actuel pour revenir au précédent. Vous pouvez aussi appuyer sur sur le clavier.

>>> HART 5 uniquement. Cette touche de raccourci du clavier vous permet d’accéder directement aux étendues de mesure (LRV, URV, LRL et URL). Lorsque vous avez terminé, vous revenez au point de départ.

FIN Vous permet de revenir au niveau supérieur.

ABANDONNER Vous permet d’annuler la procédure et de quitter l’écran actuel pour effectuer un autre choix.

ESC Vous permet d’annuler la procédure et de quitter l’écran actuel pour effectuer un autre choix.

SEND Permet de télécharger le contenu de la mémoire de travail du transmetteur vers la mémoire du transmetteur. Les modifications apportées à la mémoire de travail du transmetteur ne sont pas envoyées vers le transmetteur si la commande SEND n’est pas lancée.

Si vous n’avez pas envoyé les modifications et que vous êtes sur le point de mettre le transmetteur hors tension, vous serez averti que des données n’ont pas été envoyées et vous serez invité à le faire avant la mise hors tension.

SUIV. et PRÉC. Vous permet de faire défiler la liste des paramètres configurés.

ENTRÉE Vous permet de sélectionner l’élément en surbrillance ou de continuer après avoir réalisé une action telle que le retrait de la boucle de la régulation automatique.

AIDE Fournit une brève description ou explication de la sélection ou de l’affichage actif.

DEL Supprime le texte ou le caractère mis en surbrillance vers la droite du curseur clignotant.

ENREGISTRER Permet d’enregistrer la configuration en cours de l’appareil sur la mémoire flash interne ou un module d’extension de configuration.

ATTENTION

Une autre manière de sélectionner l’option d’un menu, à part avec les flèches, consiste à appuyer sur la touche qui correspond au numéro situé à gauche de l’option désirée.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 60

Modifications à l’aide du transmetteur 275

Lorsqu’une sélection présente dans une liste est mise en surbrillance (voir l’écran « Amortissement PV » ci-dessous) : À l’aide des flèches, faites dérouler les différents choix jusqu’à ce que la sélection désirée soit mise en surbrillance, puis appuyez sur ENTRÉE (touche de fonction F4).

ATTENTION

Vous pouvez aussi sélectionner une option de menu en appuyant sur la touche qui correspond au numéro situé à gauche de l’option désirée. (Par exemple : appuyer sur 3 permet de sélectionner 0,32 seconde sur l’écran PV Damping (Amortissement PV) ci-dessous)

ST3000:HELLO PV Damping Select new damping.

ENTERESC

4.00 s 8.00 s 16.0 s 32.0 s

7 8 9

0.00 s

ST3000:HELLO PV Damping Select new damping.

ENTERESC

1.00 s 2.00 s 4.00 s 8.00 s

5 6 7 8

0.00 s

ST3000:HELLO PV Damping Select new damping.

ENTERESC

0 s (damping off) 0.16 s 0.32 s 0.48 s

1 2 3 4

0.00 s

22900 Lorsque la sélection en cours est affichée avec les mêmes informations répétées, et que ces dernières sont mises en surbrillance juste en-dessous (voir l’écran « URV » ci-dessous) : Saisissez une nouvelle valeur à l’aide du clavier, puis appuyez sur ENTRÉE (touche de fonction [F4]).

ST3000: PT 3011 Pres URV

12.5 inH2O12.5

HELP DEL ESC ENTER

Lors de la saisie de caractères alphanumériques : Pour saisir un caractère alphanumérique ou un autre symbole qui figure dans la partie supérieure d’une touche, appuyez sur la flèche (en bas du clavier) qui indique la position du caractère sur la touche avant d’appuyer sur celle-ci. Vous trouverez ci-dessous un exemple pour saisir le mot DATE.

+ 8D E F

= D

+ 7A B C

= A

+ 1S T U

= T

+ 8D E F

= E

Pour saisir un caractère numérique, il vous suffit d’appuyer sur la touche.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

61

Modifications à l’aide du transmetteur modèle 375

Lorsqu’une sélection présente dans une liste est mise en surbrillance (voir l’écran « Amortissement PV » ci-dessous) : À l’aide des flèches, faites dérouler les différents choix jusqu’à ce que la sélection désirée soit mise en surbrillance, puis tapez sur ENTRÉE ou utilisez la touche ENTRÉE du clavier.

ATTENTION

Vous pouvez aussi sélectionner une option de menu en appuyant sur la touche qui correspond au numéro situé à gauche de l’option désirée. (Par exemple : appuyer sur 3 permet de sélectionner 0,32 seconde sur l’écran PV Damping (Amortissement PV) ci-dessous)

ST3000:HELLO PV Damping Select new damping.

ENTERESC

4.00 s 8.00 s 16.0 s 32.0 s

7 8 9

0.00 s

ST3000:HELLO PV Damping Select new damping.

ENTERESC

1.00 s 2.00 s 4.00 s 8.00 s

5 6 7 8

0.00 s

ST3000:HELLO PV Damping Select new damping.

ENTERESC

0 s (damping off) 0.16 s 0.32 s 0.48 s

1 2 3 4

0.00 s

22900 Lorsque la sélection en cours est affichée avec les mêmes informations répétées, et que ces dernières sont mises en surbrillance juste en-dessous (voir l’écran « URV » ci-dessous) : Saisissez une nouvelle valeur à l’aide des touches de l’écran tactile ou du clavier, puis appuyez sur ENTRÉE.

ST3000: PT 3011 Pres URV

12.5 inH2O12.5

HELP DEL ESC ENTER

Lors de la saisie de caractères alphanumériques : Pour saisir un caractère alphanumérique ou un autre symbole qui figure dans la partie supérieure d’une touche, suivez l’une des procédures suivantes :

appuyez sur une touche alphanumérique pour faire défiler ses caractères. Par exemple, pour la lettre « V », appuyez trois fois sur la touche TUV8. Ou,

utilisez l’écran tactile pour entrer une nouvelle valeur.

Pour saisir un caractère numérique, il vous suffit d’appuyer sur la touche.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 62

Repère— Saisie d’un repère d’identification

ATTENTION

Si vous souhaitez enregistrer la configuration de votre transmetteur, une fiche d’enregistrement de la configuration figure à l’annexe B.

La procédure en Tableau 18 indique comment saisir le repère d’identification d’un PT 3011 dans la base de données de configuration du transmetteur.

Tableau 18 Saisie d’un repère d’identification

Étape Action

1 Sélectionnez « Device setup (Configuration de l’appareil) » dans le menu « Online ».

2 Dans le menu « Device setup (Configuration de l’appareil) », sélectionnez « Basic setup » (configuration de base).

3 Sélectionner « Tag » (repère).

4

Lorsque l’écran « Repère » s’affiche, saisissez le nom du repère (par exemple : PT 3011) qui peut contenir jusqu’à huit caractères.

Consultez « Effectuer des modifications » dans la section précédente, pour obtenir des informations sur la saisie des caractères alphanumériques.

5 Appuyez sur ENTRÉE.

6 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

63

Unité PV— Sélection de l’unité de mesure de la pression Vous pouvez choisir que les mesures de pression s’affichent dans l’une des unités de mesure préprogrammées

La procédure en Tableau 19 indique comment sélectionner

Tableau 19 Sélection des unités de mesure

Étape Action

1 Sélectionnez « Device setup (Configuration de l’appareil) » dans le menu « Online ».

2 Sélectionnez « Basic setup » (configuration de base).

3 Sélectionnez « Unités PV ».

4 Sur l’écran « Pressure unit » (Unité de pression), faites défiler les unités disponibles répertoriées ci-dessous.

InH2O psi Pa inH2O @4degC

InHg bar kPa mmH2O @4degC

ftH2O mbar torr inH2O @60degF

mmH2O g/cm² atm

mmHg kg/cm² MPa

5 Lorsque l’unité de votre choix est en surbrillance, appuyez sur ENTRÉE.

Vous pouvez annuler la procédure en appuyant sur ESC (ECHAP) sans modifier la sélection d’unité.

6 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

ATTENTION

Puisque l’unité de mesure a une incidence sur la LRV et l’URV, il est conseillé d’envoyer l’unité PV modifiée vers le transmetteur, de vérifier les valeurs de la LRV et de l’URV et d’y apporter les modifications nécessaires le cas échéant.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 64

Etendue de mesure— Paramétrage de PV URV et de PV LRV Vous pouvez paramétrer la LRV

Procédure de saisie de la LRV et de l’URV

Tableau 20 décrit la procédure de saisie de valeurs de plage pour un échantillon de plage de 5 à 45 inH2O. (Si inH2O n’est pas l’unité en cours d’utilisation, suivez la procédure en Tableau 19 pour en changer).

ATTENTION

Les transmetteurs intelligents ST 3000 dont l’étendue est exprimée en pouces d’eau sont étalonnés en usine avec une pression référencée à une température de 4°C (39,2°F).

Pour une plage inversée, saisissez la valeur supérieure de la plage en tant que LRV et la valeur inférieure en tant qu’URV. Par exemple, pour rendre une plage de 0 à 50 psi inversée, saisissez 50 en tant que LRV et 0 en tant qu’URV.

Lors du paramétrage à l’aide des pressions appliquées (procédure en Tableau 21), l’URV se modifie automatiquement pour compenser toute modification de la LRV et conserver l’étendueTableau 20), l’URV n’est pas automatiquement modifiée.

Si vous utilisez la méthode de la pression appliquée et que vous devez modifier la LRV et l’URV, modifiez toujours la LRV d’abord.

Tableau 20 Saisie de la LRV et de l’URV

Étape Action

1 À partir du menu « Online » (En ligne), choisissez les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Basic setup (Configuration de base)

Range values

PV LRV

2 Saisissez le paramètre de LRV de votre choix (par exemple : 5).

Appuyez sur ENTRÉE. Cela vous fait revenir au menu « Range values » (valeurs de plage).

3 Choisissez « PV URV » :

4 Saisissez le paramètre d’URV de votre choix (par exemple : 45).

Appuyez sur ENTRÉE.

5 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

65

Procédure de paramétrage de l’étendue de mesure à la pression appliquée

Tableau 21 indique la procédure de paramétrage

ATTENTION

Lors du paramétrage à l’aide des pressions appliquées (procédure en Tableau 21), l’URV se modifie automatiquement pour compenser toute modification de la LRV et conserver l’étendueTableau 20), l’URV n’est pas automatiquement modifiée.

Si vous utilisez la méthode de la pression appliquée et que vous devez modifier la LRV et l’URV, modifiez toujours la LRV d’abord.

Tableau 21 Paramétrage de LRV et URV aux pressions appliquées

Étape Action

1 À partir du menu « Online » (En ligne), choisissez les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration

Apply values

Vous serez invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK pour continuer.

2 Lorsque l’écran suivant s’affiche

ST3000: PT 3011 Set the:

1 4mA2 20mA

ABORT ENTER

3 Exit

choisissez 4mA, puis appuyez sur ENTRÉE.

Un message vous invite à appliquer la nouvelle entrée 4 mA.

3 Appliquez la pression d’entrée connue au transmetteur qui correspond à la LRV pour une sortie de 4 mA (0 %). Appuyez sur OK.

4 Lorsque « Current applied process value » (valeur actuelle du procédé appliqué) s’affiche, sélectionnez « Set as 4mA value » (définir la valeur sur 4 mA), puis appuyez sur ENTRÉE. Cela vous fait revenir à l’écran indiqué à l’étape 2.

5 Répétez les étapes 2 à 4 pour paramétrer l’URV à la pression d’entrée appliquée pour une sortie de 20 mA.

6 Sélectionnez SORTIE, puis appuyez sur ENTRÉE. Vous serez ensuite invité à replacer la boucle sur régulation automatique. Appuyez sur OK.

ATTENTION

Vous pouvez aussi vous servir du réglage local du zéro et de l’étendue du nouvel indicateur intelligent pour paramétrer les étendue de mesure inférieure et supérieure aux pressions appliquées. Consultez l’annexe A pour connaître la procédure à suivre.

Informations sur l’appareil

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 66

Le menu « Device information » (Informations sur le dispositif) contient des informations importantes concernant l’identification du dispositif, telles que le type et les numéros de série et de révision du transmetteur ainsi que le repère du dispositif. Certaines données sont fixes et ne sont lues que pour l’identification. Tableau 22 reprend les étapes d’accès aux données à partir du menu « Device information » (informations sur l’appareil).

Tableau 22 Affichage/saisie des données des informations sur l’appareil

Étape Action

1 Sélectionnez « Device setup (Configuration de l’appareil) » dans le menu « Online ».

2 Sélectionnez « Basic setup » (configuration de base).

3 Sélectionnez « Device Information » (informations sur l’appareil).

4 Sur l’écran « Device Information », faites défiler les paramètres disponibles répertoriées ci-dessous.

Paramètre Valeur

Fabricant * Honeywell

Model * (Modèle *) ST3000

Measurement type * (Type de mesure *) Type de capteur de pression (DP, GP, AP)

PROM ID * Numéro PROM ID à 10 chiffres

Étiquette PT3011 (ou saisissez un nom de repère à 8 chiffres si aucun ne s’affiche)

Étiquette longue étiquette de 32 caractères

Configuration Change Counter (compteur de changements de configuration)*** Nombre de modifications de configuration réalisées

Date Saisissez la date

Descriptor (Descripteur) Description contenant 8 caractères maximum

Message Saisissez un message (jusqu’à 32 caractères), si vous le souhaitez.

Write protect** (Protection en écriture) Non (ou Oui)

Numéro d’assemblage final Numéro composé de 8 chiffres maximum

Device ID * Les 7 premiers caractères du PROM ID

Mode du courant de boucle*** Activez pour accéder au mode analogique, désactivez pour accéder au multipoint

HART 6 HART 5/SIL HART5 Numéros de révision * du transmetteur Révision universelle 6 5 5 Révision du dispositif sur site 4 2 2 Révision du logiciel 35 34 33 et inférieur

HART 6

Numéros de révision**** Révision universelle 6 (version des diagnostics avancés) Révision du dispositif sur site 5 Révision du logiciel 36

Date d’installation **** 01/01/2009

Numéro de modèle (Méthode)**** Affiche l’ordre du numéro de modèle de l’appareil. Exemple : Le numéro de modèle est : N° clé STD120-

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

67

Étape Action

Le tableau est le B2A- Le tableau II est le 00000 - Le tableau III est le FF, SL ,WX, SH,A2,LT,SS,S4,SB,UM,TP,F3,F6,W4,1C

Matériaux de construction **** Il s’agit d’une méthode qui peut être utilisée pour traduire le numéro de clef et les valeurs des tableaux I et II du numéro de modèle pour déterminer les informations sur le type/la plage, les matériaux de configuration et la bride de l’appareil.

-Afficher le numéro de clé

-Général…

-Spécial …

-Afficher le numéro de l’assemblage de bride

Ces données sont fixes et ne peuvent pas être modifiées par la reconfiguration du transmetteur. ** La protection en écriture est sélectionnée en modifiant un cavalier sur la carte du transmetteur. Voir la section 8. *** HART 6 uniquement.

****HART 6 « Diagnostics avancés pour version ST 3000 » uniquement avec Universal rév. 6, appareil de terrain rév. 5 et logiciel rév. 36. Pour plus de détails sur ces paramètres, consultez la section « Configuration détaillée – Infos sur l’appareil » sous la rubrique « Diagnostics avancés pour version ST 3000 ».

Lorsque le paramètre désiré est en surbrillance, appuyez sur la flèche droite. Remarque : si la valeur du paramètre est en surbrillance et que le curseur clignote, la valeur peut être modifiée.

Saisissez une nouvelle valeur si vous le souhaitez, puis appuyez sur ENTRÉE.

Remarque : vous pouvez annuler l’action en appuyant sur ESC (ECHAP) sans modifier la sélection.

5 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 68

Fonction de transfert de pression— Sélection de la conformité de sortie

Options des formes de sortie

Vous pouvez choisir que la sortie du transmetteur corresponde à un calcul linéaire ou de racine carrée pour les applications de mesure de débit réalisées à l’aide d’un transmetteur à pression différentielle. Ainsi, on fait donc référence à la sélection linéaire ou de racine carrée comme étant la conformité de sortie ou la forme de sortie.

La procédure en Tableau 23 indique comment sélectionner

Tableau 23 Sélection de la conformité de sortie

Étape Action

1 Sélectionnez « Device setup (Configuration de l’appareil) » dans le menu « Online ».

2 Sélectionnez « Basic setup » (configuration de base).

3 Sélectionnez « PV xfer fnctn » (fonction de transfert PV).

4 Sélectionnez Linear (Linéaire) ou Square root (Racine carrée) et appuyez sur ENTRÉE.

5 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

À propos de la sortie racine carrée

Pour les transmetteurs à pression différentielle qui mesurent une baisse de pression sur un élément primaire, le débit est directement proportionnel à la racine carrée de la baisse du différentiel ou de la pression. La sortie du transmetteur ST 3000 est automatiquement convertie au même débit exprimé sous forme de pourcentage lorsque la conformité de sortie est configurée sur racine carrée.

Vous pouvez vous servir de ces formules pour calculer manuellement le pourcentage de débit si vous souhaitez effectuer des comparaisons. (Remarque : cette formule suppose que la LRV = 0.)

Erreur !• 100 = %P

Si, ∆P = entrée de la pression différentielle exprimée en unités de mesure

Plage = Étendue de mesure du transmetteur (URV – LRV)

%P = Entrée de pression exprimée en pourcentage d’étendue

Ainsi, Erreur !• 100 = Débit en %

Vous pouvez vous servir de cette formule pour déterminer la sortie actuelle en courant continu exprimé en milliampères

(Débit en % • 16 mA) + 4 mA = Sortie cc en mA

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

69

EXEMPLE : si vous utilisez un transmetteur à pression différentielle dont l’étendue de mesure va de 0 à 100 pouces d’eau avec une entrée de 49 pouces d’eau, les formules précédentes permettent d’obtenir :

Erreur !• 100 = 49%

Erreur !• 100 = Débit de 70 % et

70 % • 16 + 4 = Sortie CC de 15,2 mA

Abandon de la racine carrée

Pour éviter l’instabilité de la sortie lorsque l’affichage indique une valeur proche de zéro, le transmetteur ST 3000 passe automatiquement de la conformité racine carrée à la conformité linéaire lorsque les mesures de la pression différentielle sont peu élevées. Comme l’illustre Figure 29, le point est proche de 0,5 % de l’entrée pour les transmetteurs ST 3000.

0 0.2 0.4 0.8 10.6 1.2 1.4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

0

Differential Pressure (% Full Scale)

Flow

(% of Span)0utput

(mA dc)

4

4.8

5.6

6.4

Dropout Points

Square Root Curve

Figure 29 Point d’extinction de racine carrée

Points d’abandon

Sortie (mA cc)

Débit (% de l’étendue)

Pression différentielle (% de la pleine échelle)

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 70

Amortissement PV— Réglage de la durée d’amortissement Vous pouvez régler la durée d’amortissement afin de réduire les parasites de sortie. Nous vous suggérons de paramétrer l’amortissement à la valeur la plus basse acceptée par le système.

ATTENTION

L’effet de bruit électrique au niveau du signal de sortie est en partie lié à la marge de réglage effective du transmetteur. Plus la marge de réglage effective augmente, plus les parasites de crête-à-crête du signal de sortie augmentent. Vous pouvez vous servir de cette formule pour déterminer la marge de réglage effective en utilisant l’étendue de votre transmetteur.

Marge de réglage effective = Erreur !

EXEMPLE : La marge de réglage effective pour un transmetteur de 400 inH2O avec une plage de 0 à 50 inH2O serait :

Marge de réglage effective = Erreur != Erreur !or 8:1

La procédure en Tableau 24 indique la manière d’ajuster

Tableau 24 Ajustement du temps d’amortissement

Étape Action

1 Sélectionnez « Device setup (Configuration de l’appareil) » dans le menu « Online ».

2 Sélectionnez « Basic setup » (configuration de base).

3 Sélectionnez « PV Damp » (amortissement PV).

4 Lorsque « PV Damping » (amortissement PV) s’affiche, faites défiler les sélections jusqu’à ce que la valeur de votre choix soit mise en surbrillance. Appuyez sur ENTRÉE.

Les valeurs d’amortissements sont définies comme suit : 0,00 s, 0,16 s, 0,32 s, 0,48 s, 1,00 s, 2,00 s, 4,00 s, 8,00 s, 16,0 s, 32.0 secondes.

Si vous ne souhaitez pas modifier la valeur d’amortissement, appuyez sur ABANDONNER.

5 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

71

Unité SV— Sélection d’unités de variable secondaire Sélectionnez l’une de ces unités de température pour l’affichage de la température de la variable secondaire, qui correspond à la température du corps de l’indicateur.

Tableau 25 Sélection des unités de température SV

Étape Action

1 Sélectionnez « Device setup (Configuration de l’appareil) » dans le menu « Online ».

2 Sélectionnez « Basic setup » (configuration de base).

3 Sélectionnez « SV Unit » (unités PV).

4 Faites défiler pour mettre en surbrillance les unités de température de votre choix :

degC degF degR Kelvin

5 Lorsque la sélection de votre choix est en surbrillance, appuyez sur ENTRÉE.

Vous pouvez annuler la procédure en appuyant sur ESC (ECHAP) sans modifier la sélection d’unité.

6 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 72

Adresse d’interrogation— Sélection de l’adresse d’interrogation Vous pouvez sélectionner l’adresse d’interrogation du transmetteur qui détermine certaines caractéristiques des communications.

Le protocole de communication HART permet l’échange entre plusieurs appareils HART connectés sur la même boucle (mode multipoint). En mode multipoint, chaque appareil de la boucle doit se voir attribuer une seule adresse.

Pour le transmetteur HART 5, un appareil avec une adresse d’interrogation de 1 à 15 est identifié comme étant en mode multipoint. La communication entre le transmetteur et les appareils est réalisée numériquement, la sortie analogique demeurant constante (fixe à une moyenne de 4 mA).

Un appareil présentant une adresse d’interrogation de 0 (zéro) fournit une sortie analogique entre 4 et 20 mA, tout en recevant des requêtes et en répondant à des commandes venant du transmetteur HART.

Pour le transmetteur HART 6, le mode de sortie analogique est un élément de menu séparé (mode du courant de boucle). Les adresse d’interrogation peuvent être définies de 0 à 63.

Les étapes en Tableau 26 indique la manière dont l’adresse d’interrogation du transmetteur doit être définie. Les transmetteurs ST 3000 sortent de l’usine avec une adresse d’interrogation de 0.

Tableau 26 Sélection de l’adresse d’interrogation

Étape Action

1 Sélectionnez « Device setup (Configuration de l’appareil) » dans le menu « Online ».

2 Sélectionnez « Detailed setup » (configuration détaillée).

3 Sélectionnez « Output condition » (condition de sortie).

4 Sélectionnez « HART output » (sortie du transmetteur HART).

5 Appuyez sur la flèche de droite pour modifier « Poll addr » (l’adresse d’interrogation) du transmetteur.

Pour le transmetteur HART 5:

Saisissez l’adresse 0 pour un transmetteur fonctionnant en mode analogique.

Saisissez une adresse de 1 à 15 pour un transmetteur fonctionnant en mode multipoint.

Pour le transmetteur HART 6:

Saisissez une adresse de 0 à 63.

6 Modèles de transmetteurs HART 6 uniquement :

Faites défiler vers le mode courant de boucle. Sélectionnez Activer ou Désactiver le mode analogique.

7 Appuyez sur ENTRÉE.

Vous pouvez annuler la procédure en appuyant sur ESC (ECHAP) sans modifier la sélection d’unité.

8 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

73

Date d’installation – Saisissez la date d’installation Cette option existe uniquement pour le transmetteur HART 6 « Diagnostics avancés pour version ST 3000 » avec Universal rév. 6, appareil de terrain rév. 5 et logiciel rév. 36.

Pour plus de détails, consultez la section « Configuration de base – Informations sur l’appareil » sous la rubrique « Diagnostics avancés pour version ST 3000 ».

La date d’installation représente la date à laquelle l’appareil a été installé sur le site de l’utilisateur. L’utilisateur saisit une date une seule fois pendant toute la durée de vie de l’appareil. Une fois la date saisie, aucune mise à jour n’est possible. La valeur est définitivement enregistrée et devient accessible en tant que paramètre en lecture seule, pour référence.

Les étapes en Tableau 27 indiquent comment saisir la date d’installation. Les transmetteurs ST 3000 sortent de l’usine avec une date d’installation initialisée sur 01/01/1999.

Tableau 27 Saisie de la date d’installation

Étape Action

1 Sélectionnez « Device setup (Configuration de l’appareil) » dans le menu « Online ».

2 Sélectionnez « Basic setup » (configuration de base).

3 Sélectionnez « Device Information » (informations sur l’appareil).

4 Sélectionnez « Install Date » (date d’installation).

5 Saisissez la véritable date d’installation au format suivant :

JJ/MM/AAAA : dans lequel JJ est le jour, MM le mois et YYYY l’année.

7 Appuyez sur ENTRÉE.

Vous pouvez annuler la procédure en appuyant sur ESC (ECHAP) sans modifier la sélection d’unité.

8 Ensuite, vous pouvez soit :

appuyer sur SEND pour télécharger les modifications sur le transmetteur ou

continuer avec une autre procédure et effectuer d’autres modifications.

Déconnexion du transmetteur

Liste de vérification de déconnexion

Avant de déconnecter le transmetteur, suivez les étapes suivantes :

Assurez-vous que le transmetteur n’est pas dans le mode de sortie actuel.

Téléchargez toutes les modifications de la base de données de configuration vers la mémoire du transmetteur en sélectionnant SEND.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 74

7— Démarrage

Présentation

À propos de cette section

Cette section identifie les tâches de démarrage types associées à plusieurs applications génériques de mesure de pression. Elle inclut également la procédure pour l’exécution d’une vérification facultative de sortie analogique.

Cette section couvre les sujets suivants :

Réalisation d’une vérification de sortie analogique

Procédures de démarrage pour les différentes types de transmetteurs de pression dans différentes applications, telles que

Transmetteur DP dans une mesure de débit

Transmetteur DP dans une mesure de pression

Transmetteur DP dans les applications de mesure de niveau de liquide

Transmetteur GP dans les applications de mesure de pression ou de niveau de liquide

Transmetteur AP dans une mesure de pression

Transmetteur DP avec séparateurs dans une application de mesure de niveau de liquide

ATTENTION

Toutes les procédures figurant dans ce guide partent du principe que l’adresse d’interrogation du transmetteur est de 0 (zéro). Pour des informations sur l’adresse d’interrogation, consultez la section 6.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

75

Tâches de démarrage

À propos du démarrage

Une fois le transmetteur installé et configuré, vous êtes prêt à démarrer la boucle de processus. Le démarrage inclut généralement

l’application de la pression du procédé au transmetteur,

la vérification de l’entrée zéro et

la lecture d’entrée et de sortie.

Avant le démarrage, vous pouvez également exécuter une vérification de sortie, facultative, de manière à tirer pleinement profit d’une boucle analogique.

Référence de procédure

Les étapes réelles de la procédure de démarrage varient en fonction du type de transmetteur et de l’application de mesure. En général, le transmetteur sert à vérifier l’entrée et la sortie du transmetteur dans des conditions de pression statique, et à réaliser les ajustements nécessaires avant de mettre le transmetteur en route avec le procédé en cours d’exécution.

Choisissez la procédure adaptée dans cette section à partir de Tableau 28, en fonction du type de votre transmetteur et de votre application de mesure. La procédure de référence vous éclairera sur les tâches types associées au démarrage d’un transmetteur avec une application donnée.

Tableau 28 Référence de procédure de démarrage

SI le type de transmetteur est ...

ET que l’application est ... ALORS la procédure de référence dans ...

Pression différentielle (DP) Mesure de débit Tableau 30

Mesure de pression Tableau 31

Mesure de niveau de liquide pour réservoir ventilé avec colonne sèche de référence*

Tableau 32

Mesure de niveau de liquide pour réservoir pressurisé avec colonne de référence remplie de liquide*

Tableau 33

Pression de jauge (GP) Mesure de pression ou de niveau de liquide**

Tableau 34

Pression absolue (AP) Mesure de pression** Tableau 35

DP avec séparateurs Mesure de niveau de liquide Tableau 36

* Ces applications s’appliquent également aux transmetteurs de type montés sur bride à niveau de liquide qui sont généralement montés directement sur une bride au niveau zéro du réservoir.

** Ces applications s’appliquent également aux transmetteurs de type GP et AP équipés de séparateurs. Toutefois, vous pouvez uniquement confirmer que cette pression d’entrée est en corrélation avec la sortie du transmetteur dans des procédés utilisant des connexions de séparateurs.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 76

Exécution de la sortie analogique

Contexte

Pour vérifier d’autres instruments présents dans la boucle, tels que les enregistreurs, les contrôleurs et les positionneurs, il est possible de mettre le transmetteur en mode source de courant constantmode de sortie

ATTENTION

Lorsque le transmetteur est en mode source de courant constant, il ne mesure l’entrée ni ne met la sortie à jour.

Procédure

La procédure en Tableau 29 décrit la procédure d’utilisation d’un transmetteur en mode source de courant constant.

Tableau 29 Utilisation d’un transmetteur en mode source de courant constant (sortie)

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle, puis mettez-le sous tension. Si possible, placez le transmetteur à un emplacement où vous pouvez également visualiser l’instrument récepteur dans la boucle de régulation. Si vous souhaitez vérifier l’étalonnage de boucle, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision dans la boucle pour comparer les lectures.

Reportez-vous à la Figure 30 pour un exemple de raccordement du transmetteur et de l’indicateur dans une boucle analogique type avec transmetteur de type pression différentielle.

2 À partir du menu « Online » (en ligne), passez les sélections de menu suivantes en revue en mettant en surbrillance les éléments de votre choix, puis en appuyant sur la touche de flèche à droite :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Test de boucle

Vous serez ensuite invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK.

3 À l’affichage de « Choose analog output level » (choisissez le niveau de sortie analogique), sélectionnez 4mA pour définir le niveau du signal de sortie sur 4mA (1,0V ou 0 %).

Appuyez sur ENTRÉE. Le transmetteur vous informe que la sortie du transmetteur est fixée sur 4 mA.

4 Vérifiez que l’indication de réception de l’appareil est sur 0 %. Si nécessaire, vérifiez que la lecture sur milliampèremètre indique 4 mA ou que le voltmètre indique 1,0V.

Si l’indication n’est pas précise, vérifiez l’étalonnage de l’appareil de réception.

Utilisez la sortie du transmetteur comme source d’entrée d’étalonnage pour les instruments présents dans la boucle.

Si vous souhaitez utiliser une valeur de sortie de 20 mA, appuyez sur OK, puis passez à l’étape 5.

Si vous souhaitez utiliser une autre valeur de sortie, appuyez sur OK, puis passez à l’étape 7.

Si vous avez terminé le test de boucle, appuyez sur OK, puis passez à l’étape 8.

5 Sélectionnez 20mA pour définit le signal de sortie sur 20mA (5,0V ou 100 %).

Appuyez sur ENTRÉE. Le transmetteur vous informe que la sortie du transmetteur est fixée sur 20 mA.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

77

Étape Action

6 Vérifiez que l’indication de réception de l’appareil est sur 100 %. Si nécessaire, vérifiez que la lecture sur milliampèremètre indique 20 mA ou que le voltmètre indique 5.0V.

Si vous souhaitez utiliser une autre valeur de sortie, appuyez sur OK, puis passez à l’étape 7.

Si vous avez terminé le test de boucle, appuyez sur OK, puis passez à l’étape 8.

7 Sélectionnez Other (autre), puis appuyez sur ENTRÉE. Utilisez ensuite le clavier du transmetteur pour saisir d’autres valeurs.

Par exemple, Sortie du transmetteur PV en % Séquences de touches sur le transmetteur

Si vous désirez une sortie de : 8,0 mA 2,0V 25 % saisissez 8 puis sur ENTRÉE. 8,8 mA 2,2V 30% saisissez 8,8 puis appuyez sur ENTRÉE. 12,0 mA 3,0 V 50% saisissez 12 puis appuyez sur ENTRÉE. 16,0 mA 4,0V 75% saisissez 16 puis appuyez sur ENTRÉE.

Le transmetteur vous informe que la sortie du transmetteur est fixée sur cette valeur.

Lorsque vous avez terminé le test de boucle, appuyez sur OK, puis passez à l’étape 8.

8 Sélectionnez « End », puis appuyez sur ENTRÉE. Le transmetteur vous informe qu’il renvoie le transmetteur vers sa sortie d’origine.

Un écran vous invite à replacer la boucle sur régulation automatique. Appuyez sur OK.

DifferentialPressureTransmitter

-

+

-

+

+

-

250

Voltmeter

PowerSupply

FieldTerminals

Receiver

Red +

Black -

PrecisionMilliammeter

HART hand-heldCommnicator

HP

LP

Note: Polarity of the Communicatorconnection does not matter.

Figure 30 Connexions types du transmetteur et de l’indicateur pour le mode source (sortie) de courant constant

Milliampèremètre de précision

Bornes de terrain

Voltmètre

Rouge +

Noir -

Transmission

Transmetteur HART portable

Transmetteur de pression différentielle

Remarque : la polarité du raccordement du transmetteur n’est pas importante.

Alimentation

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 78

Mesure de débit avec le transmetteur DP

Procédure

La procédure du Tableau 30 décrit les étapes pour démarrer un transmetteur de type de pression différentielle (Differential Pressure - DP) dans une application de mesure de débitFigure 31 pour obtenir l’identification du raccordement et à la Figure 30 pour les connexions du transmetteur et de l’indicateur.

HP

LP

LP Blockoff

Plug G

Plug F

Valve A

Valve B

Valve C

HP Blockoff

DifferentialPressureTransmitter

Figure 31 Arrangement de raccordement type pour mesure de débit avec transmetteur de type DP

ATTENTION

Pour la procédure présentée dans le Tableau 30, nous supposons que toutes les vannes du distributeur à trois voies et les vannes d’obturation étaient fermées au moment de l’installation.

Tableau 30 Démarrage du transmetteur DP pour la mesure de débit

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle ; mettez-le sous tension et établissez la communication. Si possible, placez le transmetteur à un emplacement où vous pouvez également visualiser l’instrument récepteur dans la boucle de régulation. Si vous souhaitez vérifier la sortie du transmetteur, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision dans la boucle pour comparer les lectures.

Reportez-vous à la Figure 27 pour un exemple de raccordement du transmetteur et de l’indicateur dans une boucle analogique type avec transmetteur de type pression différentielle.

Obturation LP

Prise G

Prise F

Vanne A

Vanne B

Vanne C

Obturation HP

Transmetteur de pression différentielle

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

79

Étape Action

2 Ouvrez la vanne d’égalisation C.

Consultez la figure 28 pour un exemple de raccordement.

3 Ouvrez les vannes A et HP d’obturation pour mettre la pression différentielle à zéro (0) en appliquant la même pression des deux côtés dur corps de l’indicateur.

Laissez le système se stabiliser à la pression statique maximale autorisée (différentiel de zéro).

4 Dans l’écran « Online » (en ligne), lisez la pression d’entrée appliquée (PV).

Vérifiez également que la sortie analogique PV affiche une pression d’entrée correspondante à zéro.

5 Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est 4 mA (0 %).

Si la lecture du transmetteur et du milliampèremètre indique :

exactement 4 mA, alors passez à l’étape 9.

pas exactement 4 mA, alors passez à l’étape 6.

6 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration (Étalonnage)

Zero trim (Réduction du zéro)

7 Sous « Zéro trim » (Réduction du zéro), réalisez ce qui suit lorsque vous y êtes invité :

Retirez la boucle de la régulation automatique, puis appuyez sur OK.

Lorsque vous êtes averti que cette procédure aura un effet sur l’étalonnage des capteurs, appuyez sur OK.

Lorsque le message « Apply 0 input to sensor » (appliquer une entrée de 0 au capteur) apparaît, appuyez sur OK.

Vous recevrez un message vous indiquant que l’entrée du capteur est en cours de stabilisation, puis que la mise à zéro du capteur a réussi.

Remettez la boucle sur régulation automatique, puis appuyez sur OK.

8 Appuyez sur HOME pour revenir au menu « Online » (en ligne). Répétez les étapes 4 et 5.

9 Fermez la vanne d’égalisation C.

10 Ouvrez la vanne B et la vanne d’obturation LP pour commencer la mesure de pression différentielle du procédé.

11 Prenez les lectures du transmetteur et du milliampèremètre pour vérifier que le signal de sortie correspond à la pression d’entrée appliquée.

Si les lectures ne correspondent pas, vérifiez que le transmetteur a été correctement installé. Le cas échéant, soufflez dans le raccordement pour être sûr qu’aucun corps étranger n’est emprisonné dans celui-ci.

Vérifiez à nouveau les valeurs du transmetteur et du milliampèremètre. Si les valeurs ne sont toujours pas correctes, vérifiez les données de configuration du transmetteur et modifiez sa plage de réglage si nécessaire.

Si l’appareil n’est pas du type « Advanced Diagnostics for ST 3000 Release », passez à l’étape 16.

12* À l’invite suivante (« Please enter Calibration Date »), entrez la date dans le format JJ/MM/AAAA (par exemple, 27/05/2009), puis appuyez sur ENTRÉE.

13* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time in 24 Hr Clock format (Hour field) »), entrez la partie horaire de l’heure d’étalonnage dans le format horaire 24 HH (par exemple, 13), puis appuyez sur ENTRÉE.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 80

Étape Action

14* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time (Minute field) »), entrez les minutes dans le champ correspondant (par exemple, 56), puis appuyez sur ENTRÉE.

15* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time (Second field) »), entrez les secondes dans le champ correspondant (par exemple, 56), puis appuyez sur ENTRÉE.

16 À l’invite, replacez la boucle sur régulation automatique. Appuyez sur ENTRÉE.

17 Retirez le transmetteur et le milliampèremètre de la boucle.

*HART 6 « Diagnostics avancés pour version ST 3000 » uniquement avec Universal rév. 6, appareil de terrain rév. 5 et logiciel rév. 36.

Pour plus de détails sur ces paramètres, consultez la section « Diagnostic/Service - Enregistrement d’étalonnage » sous la rubrique « Diagnostics avancés pour version ST 3000 ».

Mesure de pression avec un transmetteur DP

Procédure

La procédure du Tableau 31 décrit les étapes pour démarrer un transmetteur de type de pression différentielle (Differential Pressure - DP)Figure 32 pour obtenir l’identification du raccordement et à la Figure 30 pour les connexions du transmetteur et de l’indicateur.

Valve D

Valve A

Plug C

LP Vent

HP Vent

HP side

DifferentialPressureTransmitter

LP side

H

Figure 32 Arrangement de raccordement type pour mesure de pression avec transmetteur de type DP

Prise d’air LP

Transmetteur de pression différentielle

Vanne D

Prise C

Côté HP

Prise d’air HP Côté LP

Vanne A

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

81

Tableau 31 Démarrage de transmetteur DP pour mesure de pression.

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle ; mettez-le sous tension et établissez la communication. Si possible, placez le transmetteur à un emplacement où vous pouvez également visualiser l’instrument récepteur dans la boucle de régulation. Si vous souhaitez vérifier la sortie du transmetteur, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision dans la boucle pour comparer les lectures.

Reportez-vous à la Figure 30 pour un exemple de raccordement du transmetteur et de l’indicateur dans une boucle analogique type avec transmetteur de type pression différentielle.

2 Fermez la vanne D.

Consultez Erreur ! Source du renvoi introuvable. pour un exemple de raccordement.

3 Ouvrez la prise C et la vanne A pour appliquer une pression de tête H au corps de l’indicateur. Puis, ouvrez l’évent LP.

Laissez le système se stabiliser à une pression de tête.

4 Dans le menu « Online » (en ligne), lisez le paramètre LRV présent.

5 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration (Étalonnage)

Apply values (Appliquer valeurs)

Vous serez invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK pour continuer

6 Lorsque l’écran suivant s’affiche,

ST3000: PT 3011 Set the:

1 4mA2 20mA

ABORT ENTER

3 Exit

choisissez 4mA, puis appuyez sur ENTRÉE.

Un message vous invite à appliquer la nouvelle entrée 4 mA. Appuyez sur OK.

7 Lorsque « Current applied process value » (Valeur du procédé en cours) s’affiche, sélectionnez « Set as 4mA value » (Définir valeur 4 mA), puis appuyez sur ENTRÉE.

8 Lorsque l’affichage de l’étape 6 apparaît, choisissez Exit, puis appuyez sur ENTRÉE.

Replacez la boucle sur régulation automatique.

9 Appuyer sur HOME pour revenir à l’affichage « Online » (en ligne).

10 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Process variables (Variables du procédé)

11 L’écran « Process variables » affiche une sortie de 0 % qui correspond à la pression zéro de la canalisation plus la pression d’entrée H. Vérifiez que le milliampèremètre relève une sortie de 4 mA (0 %).

12 Fermez la prise C

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 82

Étape Action

13 Ouvrez la vanne D pour commencer la mesure de pression de ligne du procédé.

14 Prenez les lectures du transmetteur et du milliampèremètre pour vérifier que le signal de sortie correspond à la pression de ligne appliquée.

Si les lectures ne correspondent pas, vérifiez que le transmetteur a été correctement installé. Le cas échéant, soufflez dans le raccordement pour être sûr qu’aucun corps étranger n’est emprisonné dans celui-ci.

Vérifiez à nouveau les valeurs du transmetteur et du milliampèremètre. Si les valeurs ne sont toujours pas correctes, vérifiez les données de configuration du transmetteur et modifiez sa plage de réglage si nécessaire.

15 Retirez le transmetteur et le milliampèremètre de la boucle.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

83

Mesure de niveau de liquide – Réservoir ventilé

Procédure

La procédure du Tableau 32 décrit les étapes pour démarrer un transmetteur de type de pression différentielle (Differential Pressure - DP) avec colonne de référence. Reportez-vous à la Erreur ! Source du renvoi introuvable. pour obtenir l’identification du raccordement et à la Figure 30 pour les connexions du transmetteur et de l’indicateur.

Valve A

Plug C

LP Vent

Tap location atthe minimum levelto be measured

To HP connectionon meter body

DifferentialPressureTransmitter

H

Figure 33 Arrangement de raccordement type pour mesure de niveau de liquide avec transmetteur de type DP et réservoir ventilé

ATTENTION

Pour la procédure présentée dans le Tableau 31, nous supposons que le réservoir est vide et que le raccordement inclut une vanne d’obturation.

Tableau 32 Démarrage du transmetteur DP avec séparateurs pour mesure de niveau de liquide dans un réservoir ventilé

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle ; mettez-le sous tension et établissez la communication. Si possible, placez le transmetteur à un emplacement où vous pouvez également visualiser l’instrument récepteur dans la boucle de régulation. Si vous souhaitez vérifier la sortie du transmetteur, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision dans la boucle pour comparer les lectures.

Reportez-vous à la Figure 30 pour un exemple de raccordement du transmetteur et de l’indicateur dans une boucle analogique type avec transmetteur de type pression différentielle.

Vanne A

Prise C

Vers la connexion HP sur le corps de l’indicateur

Emplacement de piquée au niveau

minimal à mesurer

Prise d’air LP

Transmetteur de pression différentielle

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 84

Étape Action

2 Fermez la vanne d’obturation A.

Consultez Figure 33 pour un exemple de raccordement.

3 Ouvrez la prise C.

Laissez le système se stabiliser à une pression de tête.

4 Dans le menu « Online » (en ligne), lisez le paramètre LRV présent.

5 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration (Étalonnage)

Apply values (Appliquer valeurs)

Vous serez invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK pour continuer.

6 Lorsque l’écran suivant s’affiche,

ST3000: PT 3011 Set the:

1 4mA2 20mA

ABORT ENTER

3 Exit

choisissez 4mA, puis appuyez sur ENTRÉE.

Un message vous invite à appliquer la nouvelle entrée 4 mA. Appuyez sur OK.

7 Lorsque « Current applied process value » (Valeur du procédé en cours) s’affiche, sélectionnez « Set as 4mA value » (Définir valeur 4 mA), puis appuyez sur ENTRÉE.

8 Lorsque l’affichage de l’étape 6 apparaît, choisissez Exit, puis appuyez sur ENTRÉE.

Replacez la boucle sur régulation automatique.

9 Appuyer sur HOME pour revenir à l’affichage « Online » (en ligne).

10 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Process variables (Variables du procédé)

11 L’écran « Process variables » affiche une sortie de 0 % qui correspond à la pression d’un réservoir vide plus la pression d’entrée H. Vérifiez que le milliampèremètre relève une sortie de 4 mA (0 %).

12 Fermez la prise C.

13 Ouvrez la vanne A pour commencer la mesure de pression du réservoir. Laissez le côté LP à la pression atmosphérique.

ATTENTION

Si l’URV a été calculé sur la densité approximative du liquide et/ou du poids du réservoir, l’URV exact peut être défini en remplissant le réservoir jusqu’au niveau plein, puis en configurant l’URV via le transmetteur. Pour obtenir des détails, consultez les valeurs de plage dans la section 6.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

85

Étape Action

14 Prenez les lectures du transmetteur et du milliampèremètre pour vérifier que le signal de sortie correspond à la pression appliquée au niveau du réservoir.

Si les lectures ne correspondent pas, vérifiez que le transmetteur a été correctement installé. Le cas échéant, soufflez dans le raccordement pour être sûr qu’aucun corps étranger n’est emprisonné dans celui-ci.

Vérifiez à nouveau les valeurs du transmetteur et du milliampèremètre. Si les valeurs ne sont toujours pas correctes, vérifiez les données de configuration du transmetteur et modifiez sa plage de réglage si nécessaire.

15 Retirez le transmetteur et le milliampèremètre de la boucle.

Mesure de niveau de liquide – Réservoir pressurisé

Procédure

La procédure du tableau 33 décrit les étapes pour démarrer un transmetteur de type de pression différentielle (Differential Pressure - DP) dans une application de mesure de niveau de liquide d’un réservoir pressurisé avec colonne de référence remplie de liquide (humide). Reportez-vous à la Figure 34 pour obtenir l’identification du raccordement et à la Figure 30 pour les connexions du transmetteur et de l’indicateur.

Valve A

Plug C atzero level

Tap location at theminimum level to bemeasured

HP side of transmitter

DifferentialPressureTransmitter

h

H1

Valve B Plug D

Figure 34 Arrangement de raccordement type pour mesure de niveau de liquide avec transmetteur de type DP et réservoir pressurisé.

Vanne A

Vanne B Prise D

Prise C au niveau zéro

Emplacement de piquée au niveau minimal à mesurer

Côté HP du transmetteur

Transmetteur de pression différentielle

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 86

ATTENTION

Pour la procédure décrite en Tableau 33, nous estimons que :

le réservoir est vide et la colonne de référence est pleine.

le côté haute pression (HP) du transmetteur est connecté à la colonne de référence humide. Remarquez que le transmetteur fonctionnera si le côté HP est connecté au bas du réservoir, mais pas avec les caractéristiques de précision garanties.

Le transmetteur est monté sous le niveau zéro du réservoir, si bien que « h » est supérieur à zéro. Si h est égale à zéro, la prise C est éliminée du raccordement et l’évent LP est ouvert.

Tableau 33 Démarrage du transmetteur DP avec séparateurs pour mesure de niveau de liquide dans un réservoir pressurisé

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle ; mettez-le sous tension et établissez la communication. Si possible, placez le transmetteur à un emplacement où vous pouvez également visualiser l’instrument récepteur dans la boucle de régulation. Si vous souhaitez vérifier la sortie du transmetteur, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision dans la boucle pour comparer les lectures.

Reportez-vous à la Figure 30 pour un exemple de raccordement du transmetteur et de l’indicateur dans une boucle analogique type avec transmetteur de type pression différentielle.

2 Fermez les vannes d’obturation A et B.

Consultez Figure 34 pour un exemple de raccordement.

3 Ouvrez les prises C et D.

Laissez le système se stabiliser à une pression de tête.

4 Dans le menu « Online », lisez le paramètre LRV présent.

5 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration (Étalonnage)

Apply values

Vous serez invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK pour continuer.

6 Lorsque l’écran suivant s’affiche,

ST3000: PT 3011 Set the:

1 4mA2 20mA

ABORT ENTER

3 Exit

choisissez 4mA, puis appuyez sur ENTRÉE.

Un message vous invite à appliquer la nouvelle entrée 4 mA. Appuyez sur OK.

7 Lorsque « Current applied process value » (Valeur du procédé en cours) s’affiche, sélectionnez « Set as 4mA value » (Définir valeur 4 mA), puis appuyez sur ENTRÉE.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

87

Étape Action

8 Lorsque l’affichage de l’étape 6 apparaît, choisissez Exit, puis appuyez sur ENTRÉE.

Replacez la boucle sur régulation automatique.

9 Appuyer sur HOME pour revenir à l’affichage « Online » (en ligne).

10 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Process variables (Variables du procédé)

11 Sur l’écran « Process variables » (Variables du procédé), lisez la sortie de 0 % qui correspond à la pression de réservoir vide plus la pression de tête H1. Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est 4 mA (0 %).

12 Si vous ne pouvez pas remplir le réservoir, passez à l’étape 13.

Si vous pouvez remplir le réservoir jusqu’au niveau plein désiré, passez à l’étape 14.

13 Entrez la valeur URV qui est égale à la pression du réservoir plein. Consultez les valeurs de plage dans la section 6 pour plus de détails sur la saisie d’une valeur de plage.

Passez à l’étape 24

14 Fermez les prises C et D.

15 Ouvrez les vannes A et B. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau plein désiré.

16 Dans le menu « Online » (en ligne) (le cas échéant, appuyez sur HOME pour y arriver), lisez le paramètres URV présent.

17 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration (Étalonnage)

Apply values (Appliquer valeurs)

Vous serez invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK pour continuer.

18 Lorsque l’écran suivant s’affiche,

ST3000: PT 3011 Set the:

1 4mA2 20mA

ABORT ENTER

3 Exit

choisissez 20mA, puis appuyez sur ENTRÉE.

Un message vous invite à appliquer la nouvelle entrée 20 mA. Appuyez sur OK.

19 Lorsque « Current applied process value » (Valeur du procédé en cours :) s’affiche, sélectionnez « Set as 20mA value » (Définir valeur 20 mA), puis appuyez sur ENTRÉE.

20 Lorsque l’affichage de l’étape 18 apparaît, choisissez Exit (Quitter), puis appuyez sur ENTRÉE.

Replacez la boucle sur régulation automatique.

21 Appuyer sur HOME pour revenir à l’affichage « Online » (en ligne).

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 88

Étape Action

22 Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Process variables (Variables du procédé)

23 Sur l’écran « Process variables » (Variables du procédé), lisez la sortie de 100 % qui correspond à la pression de réservoir plein appliquée. Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est 20 mA (100 %).

24

Prenez les lectures du transmetteur et du milliampèremètre pour vérifier que le signal de sortie correspond à des pressions de réservoir vide et plein.

Si les lectures ne correspondent pas, vérifiez que le transmetteur a été correctement installé. Le cas échéant, soufflez dans le raccordement pour être sûr qu’aucun corps étranger n’est emprisonné dans celui-ci.

Vérifiez à nouveau les valeurs du transmetteur et du milliampèremètre. Si les valeurs ne sont toujours pas correctes, vérifiez les données de configuration du transmetteur et modifiez sa plage de réglage si nécessaire.

Définir la plage du transmetteur de cette façon le fait agir de manière inversée.

25 Retirez le transmetteur et le milliampèremètre de la boucle.

Mesure de pression ou de niveau de liquide avec un transmetteur GP

Procédure

La procédure du Tableau 34 décrit les étapes pour démarrer un transmetteur de type de pression de jauge (GP) Reportez-vous à Figure 35 et Figure 36 pour obtenir l’identification du raccordement et à Figure 30 pour les connexions du transmetteur et de l’indicateur.

Block-offvalve no.2

GaugePressureTransmitter

UnionBlock-offvalve no.1

PipePlug

ProcessTee connector

Figure 35 Arrangement de raccordement type pour mesure de pression avec transmetteur de type GP

Vanne d’obturation n° 1

Bouchon fileté

Raccord union

Transmetteur de pression de jauge

Procédé Raccord en té

Vanne d’obturation n° 2

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

89

Tap location at the minimumlevel to be measured

GaugePressureTransmitter

Block-offvalve

To Process Headconnection onmeter body

Figure 36 Arrangement de raccordement type pour mesure de niveau de liquide avec transmetteur de type GP.

ATTENTION

Pour la procédure présentée dans le Tableau 34, nous supposons que le réservoir est vide et que le raccordement inclut une vanne d’obturation et un connecteur en té. Si votre raccordement ne comprend pas de connecteur en té, vous pouvez uniquement vérifier la corrélation des lectures d’entrée et de sortie.

Tableau 34 Démarrage du transmetteur GP avec séparateurs pour mesure de pression ou de niveau de liquide

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle ; mettez-le sous tension et établissez la communication. Si possible, placez le transmetteur à un emplacement où vous pouvez également visualiser l’instrument récepteur dans la boucle de régulation. Si vous souhaitez vérifier la sortie du transmetteur, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision dans la boucle pour comparer les lectures.

Reportez-vous à la Figure 30 pour un exemple de raccordement du transmetteur et de l’indicateur dans une boucle analogique type avec transmetteur de type pression différentielle.

2 Fermez la vanne d’obturation.

Consultez Figure 35 ou Figure 36 pour un exemple de raccordement.

3 Le cas échéant, retirez la prise du connecteur en té pour le mettre à la pression atmosphérique.

Laissez le système se stabiliser à une pression statique.

4 Dans l’écran « Online » (en ligne), lisez la pression d’entrée appliquée (PV) qui devrait être de niveau zéro.

Lisez également la sortie analogique PV qui devrait être 4 mA pour correspondre à la sortie de 0 %.

5 Facultatif (lecture de sortie en % de la plage) : Dans le menu « Online » (en ligne), faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil) Process variables (Variables du procédé)

Sur l’écran « Process variables » (Variables du procédé), lisez la sortie de 0 % qui correspond à la pression d’entrée. Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est 4 mA (0 %).

Vers le raccord de tête de procédé sur le corps de l’indicateur

Vanne d’obturation Transmetteur

de pression de jauge

Emplacement de piquée au niveau minimal à mesurer

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 90

Étape Action

6 Si la lecture du transmetteur et du milliampèremètre indique zéro (4 mA), passez à l’étape 9.

Si la lecture du transmetteur et du milliampèremètre n’indique pas zéro (4 mA) et que le connecteur en té est à niveau avec le transmetteur, passez à l’étape 7.

Si la lecture du transmetteur et du milliampèremètre n’indique pas zéro (4 mA) et que le connecteur en té est au dessus du transmetteur, passez à l’étape 8.

7 Dans le menu « Online » (en ligne) (le cas échéant, appuyez sur HOME pour y arriver), faites défiler les sélections de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration (Étalonnage)

Zero trim (Réduction du zéro)

Sous « Zero trim » (Réduction du zéro), réalisez ce qui suit lorsque vous y êtes invité :

Retirez la boucle de la régulation automatique, puis appuyez sur OK.

Lorsque vous êtes averti que cette procédure aura un effet sur l’étalonnage des capteurs, appuyez sur OK.

Lorsque le message « Apply 0 input to sensor » (appliquer une entrée de 0 au capteur) apparaît, appuyez sur OK.

Vous recevrez un message vous indiquant que l’entrée du capteur est en cours de stabilisation, puis que la mise à zéro du capteur a réussi.

Remettez la boucle sur régulation automatique, puis appuyez sur OK.

Passez à l’étape 9.

8

8, suite

Dans le menu « Online » (En ligne) (le cas échéant, appuyez sur HOME pour y arriver), faites défiler les sélections de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration (Étalonnage)

Apply values (Appliquer valeurs)

Vous serez invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK pour continuer.

Lorsque l’écran suivant s’affiche,

ST3000: PT 3011 Set the:

1 4mA2 20mA

ABORT ENTER

3 Exit

choisissez 4mA, puis appuyez sur ENTRÉE.

Un message vous invite à appliquer la nouvelle entrée 4 mA. Appuyez sur OK.

Lorsque « Current applied process value » (Valeur du procédé en cours) s’affiche, sélectionnez « Set as 4mA value » (Définir valeur 4 mA), puis appuyez sur ENTRÉE.

Lorsque l’affichage ci-dessus apparaît, choisissez Exit (Quitter), puis appuyez sur ENTRÉE.

Replacez la boucle sur régulation automatique.

9 Fermez le connecteur en té, puis ouvrez lentement la vanne d’obturation pour appliquer la pression du procédé au transmetteur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

91

Étape Action

10 Prenez les lectures du transmetteur et du milliampèremètre pour vérifier que le signal de sortie correspond à des pressions de zéro et pleine échelle.

Si les lectures ne correspondent pas, vérifiez que le transmetteur a été correctement installé. Le cas échéant, soufflez dans le raccordement pour être sûr qu’aucun corps étranger n’est emprisonné dans celui-ci.

Vérifiez à nouveau les valeurs du transmetteur et du milliampèremètre. Si les valeurs ne sont toujours pas correctes, vérifiez les données de configuration du transmetteur et modifiez sa plage de réglage si nécessaire.

Si l’appareil n’est pas du type «Advanced Diagnostics for ST 3000 Release», passez à l’étape 15.

11* À l’invite suivante («Please enter Calibration Date»), entrez la date dans le format JJ/MM/AAAA (par exemple, 27/05/2009), puis appuyez sur Entrée.

12* À l’invite suivante(«Please enter current Calibration Time in 24 Hr Clock format" (champ Heure)), entrez la partie horaire de l’heure d’étalonnage dans le format horaire 24 HH (par exemple, 13), puis appuyez sur Entrée.

13* À l’invite suivante («Please enter current Calibration Time" (champ Minutes)), entrez la date dans le format JJ/MM/AAAA (par exemple, 56), puis appuyez sur Entrée.

14* À l’invite suivante («Please enter current Calibration Time" (champ de secondes)), entrez les secondes dans le champ correspondant (par exemple, 56), puis appuyez sur Entrée.

15 À l’invite, replacez la boucle sur régulation automatique. Appuyez sur Enter.

16 Retirez le transmetteur et le milliampèremètre de la boucle.

Mesure de pression avec AP

Procédure

La procédure du Tableau 35 décrit les étapes pour démarrer un transmetteur de type de pression absolue (Absolute Pressure - AP) dans une application de mesure de pression. Reportez-vous à la Figure 37 pour obtenir l’identification du raccordement et à la Figure 30 pour les connexions du transmetteur et de l’indicateur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 92

Shut-offvalve no.2

AbsolutePressureTransmitter

UnionShut-offvalve no.1

PipePlug

Process Tee connectorFor additional overrrange protection, useSprague engineering type gauge saver orFairchild model 95 gauge guard (style 1)

Figure 37 Arrangement de raccordement type pour mesure de pression avec transmetteur de type AP

Vanne de sectionnement n° 1

Bouchon fileté

Raccord union

Transmetteur de pression absolue

Procédé

Vanne de sectionnement n° 2

Raccord en té

Pour une protection supplémentaire contre les dépassements de plage, utilisez le limiteur de surcharge de conception Sprague ou le protecteur de jauge Fairchild modèle 95 (style 1)

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

93

ATTENTION

Pour les transmetteurs AP, vous pouvez uniquement vérifier la corrélation des lectures d’entrée et de sortie.

Tableau 35 Démarrage de transmetteur AP pour mesure de pression.

Étape

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle ; mettez-le sous tension et établissez la communication. Si possible, placez le transmetteur à un emplacement où vous pouvez également visualiser l’instrument récepteur dans la boucle de régulation. Si vous souhaitez vérifier la sortie du transmetteur, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision dans la boucle pour comparer les lectures.

Reportez-vous à la Figure 30 pour un exemple de raccordement du transmetteur et de l’indicateur dans une boucle analogique type.

2 Réglez la pression du processus à un niveau zéro, si possible.

Laissez le système se stabiliser à une pression nulle.

3 Dans l’écran «Online», lisez la pression d’entrée appliquée (PV) qui devrait être de niveau zéro.

Lisez également la sortie analogique PV qui devrait être 4 mA pour correspondre à la sortie de 0 %.

4 Facultatif (lecture de sortie en % de la plage) :

Lisez la pression barométrique et confirmez avec une source locale (par exemple, station météorologique de référence, aéroport ou autre référence).

5 Dans le menu "Online", faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration du dispositif)

Process variables (Variables du procédé)

6 Dans l’écran «Process variables», lisez la sortie. Comparez la pression de référence locale avec le transmetteur en % de la plage. Vérifiez que la lecture par le milliampèremètre correspond à la sortie.

7 Prenez les lectures du transmetteur et du milliampèremètre pour vérifier que le signal de sortie correspond à des pressions de zéro et pleine échelle.

Si les lectures ne correspondent pas, vérifiez que le transmetteur a été correctement installé. Le cas échéant, soufflez dans le raccordement pour être sûr qu’aucun corps étranger n’est emprisonné dans celui-ci.

Vérifiez à nouveau les valeurs du transmetteur et du milliampèremètre. Si les valeurs ne sont toujours pas correctes, vérifiez les données de configuration du transmetteur et modifiez sa plage de réglage si nécessaire.

8 Retirez le transmetteur et le milliampèremètre de la boucle.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 94

Mesure de niveau de liquide avec transmetteur DP avec séparateurs

Procédure

La procédure du Tableau 36 décrit les étapes pour démarrer un transmetteur de type de pression différentielle (Differential Pressure - DP) avec séparateurs. Reportez-vous à la Figure 38 pour obtenir l’identification du raccordement et à la Figure 30 pour les connexions du transmetteur et de l’indicateur.

DifferentialPressureTransmitter withremote seals

LP Side

HP Side

H2Fixed

Ref. Leg

Zero Level (empty)

Full Level

VariableHead H1

Figure 38 Arrangement de raccordement type pour mesure de niveau de liquide avec transmetteur de type DP avec séparateurs

ATTENTION

Pour la procédure du Tableau 36, nous supposons les points suivants :

Le réservoir est vide et les brides du transmetteur sont installées dans leurs positions finales.

Le transmetteur DP a son côté haute pression (HP) relié à la bride inférieure du réservoir et le côté faible pression (LP) relié à la bride supérieure.

Tableau 36 Démarrage du transmetteur DP avec séparateurs pour mesure de niveau de liquide

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle ; mettez-le sous tension et établissez la communication. Si possible, placez le transmetteur à un emplacement où vous pouvez également visualiser l’instrument récepteur dans la boucle de régulation. Si vous souhaitez vérifier la sortie du transmetteur, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision dans la boucle pour comparer les lectures.

Reportez-vous à la Figure 30 pour un exemple de raccordement du transmetteur et de l’indicateur dans une boucle analogique type avec transmetteur de type pression différentielle.

Côté LP

Réservoir plein

Niveau zéro (vide)

Colonne réf. fixe H2

Transmetteur de pression différentielle avec séparateurs

Côté HP

Tête variable H1

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

95

Étape Action

2 Si vous ne pouvez pas vider le réservoir, passez à l’étape 3.

Si vous pouvez vider le réservoir, passez à l’étape 4.

3 Entrez la valeur LRV qui est égale à la pression du réservoir vide. Consultez la Section 6.7 de ce manuel pour plus de détails sur la saisie d’une valeur de plage.

Passez à l’étape 7.

Vous pouvez utiliser cette formule pour calculer la valeur LRV en inH2O.

LRV = (H2 x Sf) x –1

H2 = Hauteur de la colonne de référence fixe, en pouces.

Sf = Poids spécifique du liquide de remplissage du séparateur.

Le calcul LRV doit être multiplié par -1 puisque la pression est sur le côté inférieur du corps de l’indicateur.

EXEMPLE : Si H2 vaut 12 pieds et que le liquide de remplissage est de l’huile de silicone, les formules précédentes permettent d’obtenir : LRV = (12 ft x 12 pouces x 0.94) x –1 LRV = –135.36 inH2O

ATTENTION

La gravité spécifique du liquide de remplissage d’huile de silicone (DC200) est de 0,94 et le liquide de remplissage de fluorolube (CTFE) est de 1,84.

4 Le cas échéant, appuyez sur HOME pour revenir au menu «Online». Faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration du dispositif)

Diag/Service

Étalonnage

Apply values (Appliquer valeurs)

Vous serez invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK pour continuer.

Lorsque l’écran suivant s’affiche,

ST3000: PT 3011 Set the:

1 4mA2 20mA

ABORT ENTER

3 Exit

choisissez 4mA, puis appuyez sur ENTER.

Un message vous invite à appliquer la nouvelle entrée 4 mA. Appuyez sur OK.

Lorsque «Current applied process value» s’affiche, sélectionnez « Set as 4mA value » (Définir valeur 4 mA), puis appuyez sur ENTER. La valeur LRV est définie sur une pression de colonne de référence fixe H2 fois la densité du liquide de remplissage des séparateurs multipliée par -1 (pression sur le côté inférieur du corps de l’indicateur).

Lorsque l’affichage ci-dessus apparaît, choisissez Exit, puis appuyez sur ENTER.

Replacez la boucle sur régulation automatique.

5 Appuyez sur HOME pour revenir au menu «Online». Lisez la pression d’entrée appliquée (PV)

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 96

Étape Action

qui devrait être de niveau zéro.

Lisez également la sortie analogique PV qui devrait être 4 mA pour correspondre à la sortie de 0 %.

6 Facultatif (lecture de sortie en % de la plage) : Dans le menu"Online", faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration du dispositif)

Process variables (Variables du procédé)

Sur l’écran "Process variables", lisez la sortie de 0 % qui correspond à la pression de réservoir vide plus la pression de référence H2. Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est 4 mA (0 %).

7 Si vous ne pouvez pas remplir le réservoir, passez à l’étape 8.

Si vous pouvez remplir le réservoir, passez à l’étape 9.

8 Entrez la valeur URV qui est égale à la pression du réservoir plein. Consultez la rubrique Valeurs de plage dans la Section 6 pour plus de détails sur la saisie d’une valeur de plage.

Passez à l’étape 12.

Vous pouvez utiliser ces formules pour calculer la valeur URV en inH2O.

Plage = H1 x SL

H1 = Hauteur de la tête variable, en pouces.

SL = Poids spécifique du liquide mesuré.

URV = Plage + LRV

EXEMPLE : Si H1 vaut 10 pieds, que le liquide mesuré est de l’eau, et que la valeur LRV est –135.36 inH2O, les formules précédentes permettent d’obtenir :

Plage = 10 ft x 12 pouces x 1.00 Plage = 120 inH2O

URV = 120 inH2O + –135.36 inH2O URV = –15.36 inH2O

ATTENTION

Le poids spécifique de l’eau à 60 °F (15,6 °C) est 1,00.

9

9, suite

Dans le menu "Online" (En ligne) (le cas échéant, appuyez sur HOME pour y arriver), faites défiler les sélections de menu suivantes :

Device setup (Configuration du dispositif)

Diag/Service

Étalonnage

Apply values (Appliquer valeurs)

Vous serez invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK pour continuer.

Lorsque l’écran suivant s’affiche,

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

97

Étape Action

ST3000: PT 3011 Set the:

1 4mA2 20mA

ABORT ENTER

3 Exit

choisissez 20mA, puis appuyez sur ENTER.

Un message vous invite à appliquer la nouvelle entrée 20 mA. Appuyez sur OK.

Lorsque «Current applied process value» s’affiche, sélectionnez « Set as 20mA value » (Définir valeur 20 mA), puis appuyez sur ENTER. La valeur URV est définie sur la pression du réservoir plein.

Lorsque l’affichage ci-dessus apparaît, choisissez Exit, puis appuyez sur ENTER.

Replacez la boucle sur régulation automatique.

10 Appuyez sur HOME pour revenir au menu «Online». Avec la pression de réservoir plein appliquée, lisez la sortie analogique PV qui devrait être 20 mA pour correspondre à la sortie de 100 %.

11 Facultatif (lecture de sortie en % de la plage) : Dans le menu "Online", faites défiler les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration du dispositif)

Process variables (Variables du procédé)

Sur l’écran "Process variables", lisez la sortie de 100 % qui correspond à la pression de réservoir plein. Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est 20 mA (100 %).

12 Prenez les lectures du transmetteur et du milliampèremètre pour vérifier que le signal de sortie correspond à des pressions de réservoir vide et plein.

Si les lectures ne correspondent pas, vérifiez que le transmetteur a été correctement installé. Le cas échéant, soufflez dans le raccordement pour être sûr qu’aucun corps étranger n’est emprisonné dans celui-ci.

Vérifiez à nouveau les valeurs du transmetteur et du milliampèremètre. Si les valeurs ne sont toujours pas correctes, vérifiez les données de configuration du transmetteur et modifiez sa plage de réglage si nécessaire.

13 Retirez le transmetteur et le milliampèremètre de la boucle.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

99

8— Utilisation

Introduction

À propos de cette section

Cette section identifie comment accéder aux données types associées au fonctionnement du transmetteur ST 3000. Elle inclut également des procédures pour :

modifier le sens de repli de sécurité par défaut de la sortie du transmetteur,

modifier l’accès en lecture/écriture de la base de données de configuration du transmetteur, et

enregistrer et/ou restaurer une base de données de configuration de transmetteur.

Accès aux données de fonctionnement

Résumé

Vous pouvez accéder aux données suivantes qui concernent le fonctionnement du transmetteur à l’aide d’un transmetteur portable.

Entrée

Sortie en % ou milliampères

Limites supérieure et inférieure de la plage

État

Sens de repli de sécurité

Température du capteur

Messages

Le Tableau 37 résume les étapes nécessaires pour accéder à des

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 100

Tableau 37 Résumé des séquences des touches pour accéder aux données de fonctionnement

Ce que vous voulez consulter Marche à suivre

Pression d’entrée présente. Lisez la valeur PV dans l’écran «Online».

ST3000: PT 3011 Online

3 4 5

PV AO PV LRV PV URV

–0.00745 inH2O 11.989 mA

–12.5 inH2O 12.5 inH2O

1 2

Device setup PV

Vous pouvez avoir à sélectionner PV et appuyer sur la flèche droite pour afficher la valeur PV. (Voir Remarque.)

Sortie de transmetteur présente Sélectionnez : Device setup Process variables Lisez la valeur Pres % rnge dans l’affichage «Process variables».

*HART 6 «Diagnostics avancés pour version ST 3000» uniquement avec Universal rév. 6, appareil de terrain rév. 5 et logiciel rév. 36

** Fonctionnalité future à ajouter pour type de corps d’indicateur DP ; la pression statique est de 0,0 pour des corps d’indicateur de types AP et GP.

Pour plus de détails, consultez la section «Paramètres de variables de procédé» sous la rubrique «Diagnostics avancés pour version ST 3000».

ST3000: PT 3011 Process variables

3 4

5* 6**

AO SV

Electronics Temperature

Static Pressure

11.992 mA 23.50

20.69

degC

degC

1 2

Pres % rnge

–0.00745 inH2O 49.95%

HELP HOME

14.50 psi

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

101

Sortie de transmetteur présente Lisez la valeur PV AO dans l’écran «Online».

ST3000: PT 3011 Online

3 4 5

PV AO PV LRV PV URV

–0.00745 inH2O 11.989 mA

–12.5 inH2O 12.5 inH2O

1 2

Device setup PV

Limites de plage supérieure et inférieure

Sélectionnez : Device Setup

Basic Setup

Range Values

Lisez les valeurs PV LRL et PV URL dans l’écran «Range values».

Vous pouvez avoir à sélectionner PV LRL et PV URL et appuyer sur la flèche droite pour afficher les valeurs. (Voir remarque.)

*uniquement disponible sur les transmetteurs HART version 6

État Sélectionnez : Device setup

Diag/Service Device status

Sélectionnez «Critical» ou «Non-Critical» dans l’écran «Device status».

En outre, une catégorie «Info» est disponible pour «Version Diagnostics avancés pour ST 3000» uniquement.

Des avertissements et des messages d’état et d’erreur apparaissent sur l’écran le cas échéant. Consultez la Section 11 de ce manuel pour plus d’informations.

ST3000: PT 3011 Range values

3 4

5*

6*

PV LRL PV URL

PV LTL

PV UTL

0.00 inH2O400.7 inH2O

-800.14 inH20

800.12 inH20

1 2

PV LRV PV URV

–12.5 inH2O 12.5 inH2O

HELP

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 102

Sens actuel de repli de sécurité de la sortie Sélectionnez : Device setup Detailed setup Output condition Analog output Lisez la valeur AO Alrm typ dans l’écran «Analog output».

ST3000: PT 3011 Analog output

3 4

Loop test D/A trim

1 2

AO AO Alrm typ

11.990 mA

Hi

HELP

5 Scaled D/A trim

HOME

Température actuelle du capteur Choisisssez : Device setup Detailed setup Sensors Lisez la valeur SV dans l’écran «Sensors».

ST3000: PT 3011 Sensors

3 4

Sensor information SV

1 2

PV PV unit

-0.0134 inH2O

inH2O

HELP

5 SV unit

HOME

23.42 degCdegC

Informations actuelles dans la zone de message (ou bloc-notes).

Choisissez : Device setup Basic setup Device information Message Lisez les informations actuelles dans l’écran «Message».

ST3000: PT 3011 Message

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

HELP ESCDEL ENTER

XXXXXXXXXXXX

CALIBRATED BY JOE 12 02 98

Remarque : Il est possible que certaines valeurs PV, PV LRV et PV URV ne soient pas visibles dans certains écrans (en raison de limitations d’affichage du transmetteur). Pour afficher ces valeurs, vous devez utiliser la flèche bas pour sélectionner la valeur, puis appuyer sur la flèche droite pour l’afficher en détail.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

103

Changement des cavaliers de sens de repli de sécurité par défaut et de protection en écriture

Sens de repli de sécurité par défaut

Les transmetteurs sont livrés avec un sens de rempli de sécurité par défaut vers le haut

Un repli de sécurité vers le haut de la plage amènera la sortie d’un transmetteur analogique à 20,8 mA et un repli de sécurité vers le bas de la plage amènera la sortie à 3,8 mA.

Le paramètre PV AO Alrm Typ du transmetteur HART identifie le sens de repli de sécurité du transmetteur. Le paramètre indique l’action de repli de sécurité en tant que Hi (haut de plage) ou Lo (bas de plage).

Option de protection en écriture

Les transmetteurs sont livrés avec une position de cavalier par défaut pour un accès en lecture et écriture. Cela signifie que la base de données de configuration du transmetteur peuvent être écrasées.

Procédure

La procédure dans décrit les étapes pour couper le cavalier de repli de sécurité et/ou repositionner le cavalier de protection en écriture sur le circuit imprimé du transmetteur. La Figure 39 affiche l’emplacement des cavaliers sur le circuit imprimé des transmetteurs ST 3000 Release 300.

Risque électrostatique

La nature des circuits intégrés utilisés sur la carte du transmetteur les rend sensibles aux décharges statiques lorsque la carte est retirée du transmetteur. Suivez ces conseils pour limiter les risques d’endommager les circuits par décharge statique

Ne touchez jamais les bornes, les connecteurs, les pattes de composant ou les circuits intégrés lorsque vous manipulez la carte.

Lorsque vous sortez ou insérez la carte, tenez-la uniquement par ses bords ou par son support de montage. Si vous devez toucher les circuits de la carte, assurez-vous d’être en contact avec la terre en vous tenant sur une surface mise à la terre ou en portant un bracelet de mise à la terre.

Immédiatement après avoir sorti la carte du transmetteur, placez-la dans un sachet conducteur ou enveloppez-la dans un film d’aluminium pour la protéger.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 104

Figure 39 Emplacement des cavaliers de sens de repli de sécurité et de protection en écriture sur la carte

Tableau 38 Changement du sens de repli de sécurité par défaut

Étape Action

1 Mettez le transmetteur hors tension. Desserrez le verrouillage du capot et retirez le capot du côté électronique du boîtier du transmetteur.

2 Si vous êtes équipé d’un indicateur intelligent local, tournez soigneusement ce dernier dans le sens antihoraire pour le retirer du support de montage de la carte et débranchez le câble du connecteur à l’arrière de l’indicateur.

3 Desserrez les deux vis de fixation et sortez prudemment le support de montage et la carte du boîtier.

À l’aide du clip de fixation, débranchez le connecteur du câble en nappe et le connecteur d’alimentation à 2 fils de la carte, puis retirez la carte. Voir la figure.

Connectors

Retaining Clip

PWAElectronicsHousing

Clip de maintien

Support de montage

Vis de fixation

Côté connecteur du circuit imprimé

Câble de l’indicateur

Vis de fixation

Le câble de l’indicateur est installé entre le

circuit imprimé et le support de

t

Cavalier de direction de repli en cas

de défaillance

Connecteur de l’indicateur J4

Cavalier de protection en écriture

Lecture seule

Lecture et

écriture

Clip de fixation

Connecteurs

Circuit imprimé

Boîtier de l’électronique

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

105

ATTENTION

La carte comporte des composants sur les deux côtés. Le cavalier de repli de sécurité est situé sur le côté avec la plupart des composants, qui est également le même côté que les broches des connecteurs de câble en nappe et d’alimentation.

4 Avec le côté des composants de la carte (duquel vous avez débranché les connecteurs de

câble en nappe et d’alimentation) vous faisant face et en observant la Figure 39, repérez le

cavalier de repli de sécurité (W1). Si vous souhaitez modifier l’action de repli de sécurité du haut d’échelle au bas d’échelle, coupez le cavalier en deux à l’aide d’un petit coupe-fil.

5 Inversez les étapes 2 et 3 pour remonter le support de montage et la carte dans le boîtier du transmetteur.

ATTENTION

Veillez à orienter l’indicateur intelligent local pour une visualisation correcte au travers de la fenêtre du bouchon. Vous pouvez faire pivoter l’orientation de montage de l’indicateur par incréments de 90 degrés.

6 Nous vous recommandons de lubrifier le joint torique du bouchon avec de la graisse de

silicone (Dow Corning #33 ou équivalent) avant de replacer le bouchon.

7 Mettez le transmetteur sous tension.

Tableau 39 Changement du cavalier de protection en écriture

Étape Action

1 Mettez le transmetteur hors tension. Desserrez le verrouillage du bouchon et retirez le bouchon du côté électronique du boîtier du transmetteur.

2 Si vous êtes équipé d’un indicateur intelligent, tournez soigneusement ce dernier dans le sens antihoraire pour le retirer du support de montage de la carte. Déplacez l’indicateur intelligent d’un côté afin d’avoir accès au cavalier de protection en écriture. Reportez-vous à la Figure 39.

3 Repositionnez le cavalier de protection en écriture tel que requis. Consultez la Figure 36 pour connaître les positions du cavalier.

4 Inversez l’étape 2 pour réassembler l’indicateur intelligent le cas échéant.

ATTENTION

Veillez à repérer l’indicateur intelligent local pour une visualisation correcte au travers de la fenêtre du bouchon. Vous pouvez faire pivoter le montage de l’indicateur par incréments de 90 degrés.

5 Nous vous recommandons de lubrifier le joint torique du bouchon avec de la graisse de silicone (Dow Corning #33 ou équivalent) avant de replacer le bouchon.

6 Remontez le bouchon.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 106

Écriture de données dans la zone de message La zone de message est un champ de 32 caractères contenant des informations telles que l’emplacement du transmetteur, le service, l’enregistrement, le bloc-notes, etc. Ces données peuvent être saisies en utilisant le transmetteur.

La procédure du Tableau 40 décrit les étapes pour saisir un exemple de message. Cette procédure suppose qu’une communication a été établie entre le transmetteur et le transmetteur.

Tableau 40 Écriture de données dans la zone de message

Étape Action

1 Dans le menu " Online " (En ligne), choisissez (en mettant en surbrillance et en appuyant sur la touche de flèche droite) les sélections de menu suivantes :

Device setup

Basic setup

Device information

Message

Un écran similaire à l’illustration ci-dessous apparaît.

ST3000: PT 3011 Message

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

HELP ESCDEL ENTER

XXXXXXXXXXXX

CALIBRATED BY JOE 12 02 98

2 À l’aide du clavier alphanumérique, entrez le message souhaité. Ce que vous entrez écrasera le message précédent dans la zone en surbrillance. Si vous faites une erreur, appuyez sur DEL pour effacer le caractère sous le curseur clignotant.

Consultez la rubrique « Apport de modifications » dans la Section 6 pour plus d’informations sur l’utilisation du clavier alphanumérique et des touches fléchées de l’indicateur de position alpha.

3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer les données dans la zone de message. (Si vous appuyez sur ESC, vous quittez la zone de message sans enregistrer les modifications.)

4 Une fois toutes les modifications souhaitées effectuées, appuyez sur SEND pour télécharger les modifications de la mémoire du transmetteur vers le transmetteur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

107

Enregistrement et restauration d’une base de données de configuration

Contexte

S’il s’avère nécessaire de remplacer un transmetteur défaillant, vous pouvez enregistrer la base de données de configuration du transmetteur défaillant vers le module de mémoire ou le pack de données installé dans le transmetteur, puis restaurer (ou envoyer) la base de données de configuration enregistrée vers le transmetteur de rechange. Vous pouvez en fait restaurer la base de données de configuration enregistrée dans autant de transmetteurs que vous le souhaitez sous réserve de modifier le numéro d’étiquette (ID) dans la base de données restaurée.

La Figure 40 illustre un résumé graphique de la fonction d’enregistrement et de restauration de la base de données.

SEND

Communicator

Memory Moduleor

Data Pack

ST 3000

Pressure unitPres dampPres URVPres LRV

Pres xfer fnctnTemp unit

TagMessage

inH2O0.48 s400 inH2O0 inH2OLineardegCPT3011Tank Pressure

Saved Configuration Database

ST 3000

WorkingMemory

Restored Configuration Database

SAVE

WorkingMemory

Pressure unitPres dampPres URVPres LRV

Pres xfer fnctnTemp unit

TagMessage

inH2O0.48 s400 inH2O0 inH2OLineardegCPT3011Tank Pressure

Figure 40 Résumé de la fonction d’enregistrement et de restauration de la base de données

Base de données de configuration enregistrée Base de données de configuration restaurée

Mémoire de travail

Module de mémoire ou pack

de données

Mémoire de travail

ENREGISTRER ENVOYER

Transmetteur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 108

Procédures

La procédure du Tableau 41 décrit les étapes à exécuter l’enregistrement d’une base de données de configuration d’un transmetteur.

Le Tableau 42 fournit la procédure de téléchargement (envoi) d’une base de données de configuration enregistrée vers un transmetteur.

Tableau 41 Enregistrement d’une base de données de configuration

Étape Action

1 Branchez le module de communicator dans le câblage en boucle du transmetteur doté de la base de données de configuration à enregistrer, puis mettez-le sous tension.

2 En démarrant du menu «Online», choisissez SAVE. L’écran Enregistrer sous . . s’affiche.

ST3000:PT 3011 Save as . . .

2 3 Data Type Standard

HELP SAVE

1 Location Module Name

3 Sélectionnez Location et choisissez l’emplacement de mémoire dans lequel enregistrer la configuration du transmetteur (module, pack de données ou PC, si disponible). Appuyez sur ENTER.

4 Sélectionnez Name et entrez le nom du fichier de configuration. Appuyez sur ENTER.

5 Sélectionnez Data Type et choisissez Standard ou Full (pour PC). Appuyez sur ENTER.

6 Appuyez sur SAVE. Une invite peut indiquer que certaines variables dans cette configuration n’ont pas été inscrites car elles n’ont pas été lues. Appuyez sur OK.

Une invite vous demande si vous souhaitez écraser la mémoire de configuration existante. Appuyez sur YES ou NO.

L’écran Online s’affiche une fois l’enregistrement terminé.

7 Déconnectez le transmetteur du câblage en boucle du transmetteur, puis mettez le transmetteur hors tension.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

109

Tableau 42 Téléchargement d’une base de données de configuration

Étape Action

1 Connectez le transmetteur dans le câblage en boucle du transmetteur dont vous souhaitez restaurer la base de données, puis mettez-le sous tension.

2 Revenez à l’écran «Offline», puis sélectionnez Saved Configuration pour afficher l’écran suivant.

HART Communicator Saved Configuration

2 3

data pack ContentsPC

1 Module Contents

HELP

3 Sélectionnez l’emplacement de mémoire du fichier de configuration enregistré, puis appuyez sur la touche fléchée droite.

4 Sélectionnez le nom de fichier de la configuration enregistrée. Appuyez sur la flèche droite.

5 L’écran Saved configuration s’affiche.

HART Communicator Saved Configuration

1 2 3

EditCopy to . . .Send

HELP

4 5

Print Delete

Sélectionnez «Send», puis appuyez sur la flèche droite.

Lorsque vous êtes invité à placer la boucle en mode manuel, appuyez sur OK.

La configuration sélectionnée est téléchargée (envoyée) vers la mémoire du transmetteur.

6 Revenez à l’écran «Offline», puis choisissez Online. Vous pouvez modifier le numéro d’étiquette et d’autres données de configuration, le cas échéant.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 110

9— Diagnostics avancés pour version ST 3000

Introduction

À propos de cette section

Cette section fournit des informations sur les fonctions de diagnostics avancés ajoutées à l’appareil ST 3000. Les fonctions de diagnostics avancés sont disponibles avec les appareils ST 3000 HART 6.x micrologiciel révision 3.6 et versions ultérieures.

Les diagnostics avancés ne sont pas disponibles avec les appareils ST 3000 HART 5.x.

Diagnostics/Service - Diagnostics avancés

Ce que vous souhaitez consulter Marche à suivre

Diagnostics de mise sous tension

Diagnostics de suivi de température de l’électronique

Diagnostics de tension de fonctionnement

Diagnostics de suivi des variables de processus

Diagnostics de suivi de température du corps de l’indicateur

Diagnostics de suivi de la pression statique

Sélectionnez Online\Device

Setup\Diagnostics/Service\Advanced Diagnostics

Diagnostics de mise sous tension

Description Nombre total de mises sous tension effectuées par l’unité.

Configuration Aucune – initialisé à zéro avant de quitter l’usine.

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Nombre de défauts d’alimentation

Paramètre

Remarque Un seul défaut d’alimentation dans chaque période de 24 heures est compté.

Description Affiche la durée depuis la dernière mise sous tension en minutes.

Configuration Aucune.

Durée depuis le dernier défaut d’alimentation

Méthode

NVM Aucune – le compteur est redémarré à chaque mise sous tension.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

111

Diagnostics de suivi de température de l’électronique

Suivi de température maximum de l’électronique

Description Limite supérieure de fonctionnement ET (Electronics Temperature) selon spécification.

Les unités sont les mêmes unités en degrés que celles sélectionnées pour SV (Secondary Variable).

Limite ET max

Paramètre

Configuration Aucune.

Description Limite actuelle utilisée dans «Time Above Limit» (Durée au-dessus de limite) et «Time Since Last Event» (Durée depuis dernier événement). La valeur est égale à «Max ET Limit» (Limite ET max) moins 10 % des limites de plage.

Exemple La plage ET est -40C à 185C pour un total de 225C.

«Limite supérieure de stress ET«

= 185C - 10 % de 225C = 162.5C.

Limite supérieure de stress ET

Configuration Aucune – le calcul est automatique.

Description ET la plus haute jamais connue par l’appareil.

Les unités sont les mêmes unités en degrés que celles sélectionnées pour SV (Secondary Variable).

Configuration Aucune.

Valeur ET max

Paramètre

NVM Mise à jour uniquement si modification supérieure à 0,5 C.

Description Cumul de minutes que la température de l’électronique de l’appareil a été au-dessus de la limite supérieure de stress de la température de l’électronique.

Configuration Aucune.

Durée au-dessus de la limite

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Description Durée écoulée depuis la dernière fois où la température de l’électronique de l’appareil est passée au-dessus de la limite supérieure de stress de la température de l’électronique (en jours, heures et minutes).

Configuration Aucune.

Durée depuis dernier événement

Méthode

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 112

Suivi de température minimum de l’électronique

Description Limite inférieure de fonctionnement ET (Electronics Temperature) selon spécification.

Les unités sont les mêmes unités en degrés que celles sélectionnées pour SV (Secondary Variable).

Limite ET min Paramètre

Configuration Aucune.

Description Limite actuelle utilisée dans «Time Below Limit» (Durée au-dessous de limite) et «Time Since Last Event» (Durée depuis dernier événement). La valeur est égale à «Min ET Limit» (Limite ET min) plus 10 % des limites de plage.

Exemple La plage ET est -40C à 85C pour un total de 125C.

«Limite inférieure de stress ET«

= -40C + 10% de 125C = -27.5C.

Limite inférieure de stress ET

Configuration Aucune – le calcul est automatique.

Description ET la plus basse jamais connue par l’appareil.

Les unités sont les mêmes unités en degrés que celles sélectionnées pour SV (Secondary Variable).

Configuration Aucune.

Valeur ET min Paramètre

NVM Mise à jour uniquement si modification supérieure à 0,5 C.

Description Cumul de minutes que la température de l’électronique de l’appareil a été au-dessous de la limite inférieure de stress de la température de l’électronique.

Configuration Aucune.

Durée au-dessous de la limite

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Description Durée écoulée depuis la dernière fois où la température de l’électronique de l’appareil est passée au-dessous de la limite inférieure de stress de la température de l’électronique (en jours, heures et minutes).

Configuration Aucune.

Durée depuis dernier événement

Méthode

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

113

Diagnostics de tension de fonctionnement

Description Tension de fonctionnement d’alimentation disponible sur les bornes de l’appareil.

Configuration Aucune – unités toujours en volts.

NVM Aucune.

Tension de fonctionnement actuelle

Paramètre

Remarque Aucune précision n’est spécifiée pour cette mesure !

Cette valeur est destinée à être utilisé à des fins d’information uniquement et ne doit pas être utilisée pour le contrôle.

Description Tension de fonctionnement minimum connue par l’appareil aux bornes depuis la dernière réinitialisation des paramètres de tension de fonctionnement.

Configuration L’utilisateur peut effectuer une réinitialisation comme souhaité en utilisant la méthode décrite dans le point ci-dessous.

Tension de fonctionnement minimum

Paramètre

NVM Mise à jour uniquement si modification supérieure à 0,125 volts.

Description Affiche la durée depuis le dernier événement de tension de fonctionnement minimum.

Configuration L’utilisateur peut effectuer une réinitialisation comme souhaité en utilisant la méthode décrite dans le point ci-dessous.

Durée depuis dernier événement

Méthode

NVM Mise à jour uniquement si modification de tension de fonctionnement minimum supérieure à 0,125 volts.

Description Entraîne la définition de la température de fonctionnement minimum sur 32 volts et la réinitialisation à zéro de la durée depuis le dernier événement. Au bout d’une courte période, la tension de fonctionnement minimum assume la valeur de la tension de fonctionnement.

Réinitialisation des paramètres de tension de fonctionnement

Méthode

Configuration L’utilisateur actionne comme souhaité.

Description Le bit d’état n°01 de MISC STATUSES est défini si la tension de fonctionnement disponible aux bornes à vis est inférieure à 10 V.

Avertissement de tension de fonctionnement basse

État

Configuration Aucune.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 114

Diagnostics de suivi de variable PV

Suivi de variable PV (Pression) maximum

Description Limite supérieure de fonctionnement de pression selon spécification en unités telles que sélectionnées par l’utilisateur pour PV. (Limite supérieure de transducteur ).

UTL

(Limite PV max)

Paramètre

Configuration Aucune.

Description pour type DP

Valeur de limite actuelle utilisée dans «Time Above Limit» (Durée au-dessus de limite) et «Time Since Last Event» (Durée depuis dernier événement). La valeur est égale à «PV Upper Stress Limit» (Limite supérieure de stress PV) moins 10 % des limites de plage.

Exemple pour type DP

Pour STD120, la plage est 0 à 400 inH2O.

La plage est 400 inH2O, réglable dans les limites

LTL = -800 inH2O à UTL = 800 inH2O.

"Limite supérieure de stress PV" =

800 inH2O - 160 inH2O = 640 inH2O.

Exemple pour types AP et GP

Pour STA140, la pression de travail admissible est 0 à 500 psia.

Résiste à une pression de LTL = 0 à UTL = 750 psia.

«Limite supérieure de stress PV» = 750 psia – 75 psia = 675 psia.

Limite supérieure de stress PV

Méthode

Configuration Aucune – le calcul est automatique.

Description PV maximum que l’appareil a rencontré en unités sélectionnées par l’utilisateur.

Configuration Aucune. Valeur initialisée sur valeur Limite PV min avant de quitter l’usine. Mis à jour à PV actuel automatiquement lorsqu’il est alimenté sur le site de l’utilisateur.

Valeur PV max Paramètre

NVM Mise à jour uniquement si modification supérieure à 1/8000 de la plage.

Description Cumul de minutes que la pression mesurée par l’appareil a été au-dessus de la limite supérieure de stress PV.

Configuration Aucune – initialisé à zéro avant de quitter l’usine.

Durée au-dessus de la limite

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Description Durée écoulée depuis la dernière fois où la valeur PV de l’appareil est passée au-dessus de la limite supérieure de stress PV (en jours, heures et minutes).

Configuration Aucune – initialisé à zéro avant de quitter l’usine.

Durée depuis dernier événement

Méthode

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

115

Suivi de variable PV (Pression) minimum

Description Limite inférieure de fonctionnement de pression selon spécification en unités telles que sélectionnées par l’utilisateur pour PV. (Limite inférieure detransducteur).

LTL

(Limite PV min)

Paramètre

Configuration Aucune.

Description

Valeur de limite actuelle utilisée dans «Time Below Limit» (Durée au-dessous de limite) et «Time Since Last Event» (Durée depuis dernier événement). La valeur est égale à «Limite PV min» plus 10 % de limites de plage pour appareils de type DP et zéro pour appareils de types GP et AP.

Exemple pour type DP Pour STD120, la plage est 0 à 400 inH2O.

La plage est 400 inH2O réglable dans les limites

LTL = -800 inH2O à UTL = 800 inH2O.

"Limite inférieure de stress PV" =

-800 inH2O + 160 inH2O = -640 inH2O.

Exemple pour types AP et GP

Pour STA140, la pression de fonctionnement admissible est 0 à 500 psia.

Résiste à une pression de LTL = 0 à UTL = 750 psia.

«Limite inférieure de stress PV» = 0 psia.

Limite inférieure de stress PV

Méthode

Configuration Aucune – le calcul est automatique.

Description PV minimum que l’appareil a rencontré en unités sélectionnées par l’utilisateur.

Configuration Aucune. Valeur initialisée sur valeur Limite PV max avant de quitter l’usine. Mis à jour à PV actuel automatiquement lorsqu’il est alimenté sur le site de l’utilisateur.

Valeur PV min Paramètre

NVM Mise à jour uniquement si modification supérieure à 1/8000 de la plage.

Description Cumul de minutes que la pression mesurée par l’appareil a été au-dessous de la limite inférieure de stress PV.

Configuration Aucune.

Durée au-dessous de la limite

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Description Durée écoulée depuis la dernière fois où la valeur PV de l’appareil est passée au-dessous de la limite inférieure de stress PV (en jours, heures et minutes).

Configuration Aucune – initialisé à zéro avant de quitter l’usine.

Durée depuis dernier événement

Méthode

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 116

Diagnostics de suivi de température du corps de l’indicateur

Suivi de température maximum du corps de l’indicateur (Notez que la température du corps de l’indicateur est également connue en tant que température de processus ou variable secondaire.)

Description Limite supérieure de fonctionnement MBT selon spécification. Limite MBT max Paramètre

Configuration Aucune.

Description Limite actuelle utilisée dans «Time Above Limit» (Durée au-dessus de limite) et «Time Since Last Event» (Durée depuis dernier événement). La valeur est égale à «Max MBT Limit» (Limite MBT max) moins 10 % des limites de plage.

Exemple La plage MBT est -40C à 125C pour un total de 165C.

"Limite supérieure de stress MBT"

= 125C – 10 % de 165C = 108.5C.

Limite supérieure de stress MBT

Méthode

Configuration Aucune – le calcul est automatique.

Description Valeur MBT la plus élevée jamais rencontrée par l’appareil.

Configuration Aucune - valeur initialisée sur valeur Limite MBT min avant de quitter l’usine. Mis à jour à valeur MBT actuelle automatiquement lorsqu’il est alimenté sur le site de l’utilisateur.

Valeur MBT max

Paramètre

NVM Mise à jour uniquement si modification supérieure à 0,02C.

Description Cumul de minutes que la valeur MBT de l’appareil a été au-dessus de la limite supérieure de stress MBT.

Configuration Aucune.

Durée au-dessus de la limite

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Description Durée écoulée depuis la dernière fois où la valeur MBT de l’appareil est passée au-dessus de la valeur "MBT Upper Stress Limit" (Limite supérieure de stress MBT) (en jours, heures et minutes).

Configuration Aucune.

Durée depuis dernier événement

Méthode

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Suivi de température du corps de l’indicateur minimum

(La température du corps de l’indicateur est également connue en tant que température du procédé ou variable secondaire.)

Description Limite inférieure de fonctionnement MBT selon spécification. Min MBT Limit (Limite MBT min)

Paramètre

Configuration Aucune.

Description Limite actuelle utilisée dans "Time Below Limit" (Durée au-dessous de limite) et "Time Since Last Event" (Durée depuis dernier événement). La valeur est égale à "Min MBT Limit" (Limite MBT min) plus 10 % des limites de plage.

Exemple La plage MBT s’étend de -40 F à 257 F, soit un total de 297 F.

"MBT Lower Stress Limit" (Limite inférieure de stress MBT)

= -40 F + 10 % de 297 F = -10,3 F.

MBT Lower Stress Limit (Limite inférieure de stress MBT)

Méthode

Configuration Aucune – le calcul est automatique.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

117

Description Valeur MBT la plus basse jamais enregistrée par l’appareil.

Configuration Aucune - valeur initialisée sur la valeur Max MBT Limit (Limite MBT max) avant la sortie de l’usine. Mise à jour automatique vers la valeur MBT actuelle lorsque l’alimentation s’effectue sur le site de l’utilisateur.

Min MBT Value (Valeur MBT min)

Paramètre

NVM Mise à jour uniquement si la modification est supérieure à 0,02 C.

Description Cumul de minutes pendant lesquelles la valeur MBT de l’appareil a été au-dessous de la valeur "MBT Lower Stress Limit" (Limite inférieure de stress MBT).

Configuration Aucune.

Time Below Limit (Durée au-dessous de la limite)

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Description Durée écoulée depuis la dernière fois où la valeur MBT de l’appareil est passée au-dessous de la valeur "MBT Lower Stress Limit" (Limite inférieure de stress MBT) (en jours, heures et minutes).

Configuration Aucune.

Durée depuis dernier événement

Méthode

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Diagnostics de suivi de la pression statique

Limites de pression statique

Description Limite supérieure de fonctionnement de pression statique selon spécification.

Les mesures sont toujours exprimées en psi (livres par pouce carré).

Max SP Limit (Limite SP max)

Paramètre

Configuration Aucune.

Description Limite inférieure de fonctionnement de pression statique selon spécification.

Les mesures sont toujours exprimées en psi (livres par pouce carré).

Min SP Limit (Limite SP min)

Paramètre

Configuration Aucune.

Description Limite actuelle utilisée dans "Time Above Limit" (Durée au-dessus de limite) et "Time Since Last Event" (Durée depuis dernier événement). La valeur est égale à "Max SP Limit" (Limite SP max) moins 10 % de la plage de pression statique

Exemple La plage de pression statique s’étend de 0 à 4 500 psi.

"SP Upper Stress Limit" (Limite supérieure de stress SP)

= 4 500 psi - 450 psi = 4 050 psi.

SP Upper Stress Limit (Limite supérieure de stress SP)

Configuration Aucune – le calcul est automatique.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 118

Diagnostics de suivi de la pression statique

Description Valeur SP la plus élevée jamais enregistrée par l’appareil.

Les mesures sont toujours exprimées en psi (livres par pouce carré).

Configuration Aucune.

Max SP Value (Valeur SP max)

Paramètre

NVM Mise à jour uniquement si la modification est supérieure à 0,56 psi.

Description Cumul de minutes pendant lesquelles la valeur SP de l’appareil a été au-dessus de la valeur "SP Upper Stress Limit" (Limite supérieure de stress SP).

Configuration Aucune.

Time Above Limit (Durée au-dessus de la limite)

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Description Durée écoulée depuis la dernière fois où la valeur SP de l’appareil est passée au-dessus de la valeur "SP Upper Stress Limit" (Limite supérieure de stress SP) (en jours, heures et minutes).

Configuration Aucune.

Durée depuis dernier événement

Méthode

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Enregistrements d’étalonnage Ce que vous souhaitez consulter Marche à suivre

Enregistrements des réductions du zéro

Correction des enregistrements LRV

Correction des enregistrements URV

Sélectionnez Online\Device Setup\Diag/Service\Calibration (En ligne\Paramétrage de l’appareil\Diag/Service\Étalonnage).

Enregistrements des réductions du zéro

Description Date et heure de l’étalonnage du champ relatif à la réduction du dernier zéro.

(date affichée au format jj/mm/aaaa)

Configuration L’utilisateur est invité à indiquer la date et l’heure à la fin de chaque procédure de réduction du zéro.

Last Zero Trim (Réduction du dernier zéro)

Méthode

NVM La sauvegarde est immédiate

Description Date et heure de l’étalonnage du champ de réduction du zéro avant l’étalonnage du champ de réduction du dernier zéro.

Voir note 1 pour en savoir plus sur le format.

Configuration L’utilisateur est invité à indiquer la date et l’heure à la fin de chaque procédure de réduction du zéro.

Previous Zero Trim (Réduction du zéro précédent)

Méthode

NVM La sauvegarde est immédiate

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

119

Correction des enregistrements LRV

Description Date et heure de l’étalonnage du champ relatif à la dernière correction LRV.

(date affichée au format jj/mm/aaaa)

Configuration L’utilisateur est invité à indiquer la date et l’heure à la fin de chaque procédure de correction LRV.

Last Correct LRV (Dernière correction LRV)

Méthode

NVM La sauvegarde est immédiate

Description Date et heure de l’étalonnage du champ de correction LRV avant le dernier étalonnage du champ de correction LRV.

Voir note 1 pour en savoir plus sur le format.

Configuration L’utilisateur est invité à indiquer la date et l’heure à la fin de chaque procédure de correction LRV.

Previous Correct LRV (Correction LRV précédente)

Méthode

NVM La sauvegarde est immédiate

Correction des enregistrements URV

Description Date et heure de l’étalonnage du champ relatif à la dernière correction URV.

(date affichée au format jj/mm/aaaa)

Configuration L’utilisateur est invité à indiquer la date et l’heure à la fin de chaque procédure de correction URV.

Last Correct URV (Dernière correction URV)

Méthode

NVM La sauvegarde est immédiate

Description Date et heure de l’étalonnage du champ de correction URV avant le dernier étalonnage du champ de correction URV.

(date affichée au format jj/mm/aaaa)

Configuration L’utilisateur est invité à indiquer la date et l’heure à la fin de chaque procédure de correction URV.

Previous Correct URV (Correction URV précédente)

Méthode

NVM La sauvegarde est immédiate

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 120

Paramètres de variables de procédé Ce que vous voulez consulter Marche à suivre

Température de l’électronique

Pression statique

Sélectionnez Online\Device Setup\Process Variables (En ligne\Paramétrage de l’appareil\Variables de procédé)

Température de l’électronique

Description Température à l’intérieur du boîtier électronique.

Configuration Aucune – mêmes unités que pour SV (variables secondaires).

Electronics Temperature (Température de l’électronique)

Paramètre

Remarque Aucune précision n’est spécifiée pour cette mesure ! Elle est certainement inférieure à la précision pour la variable secondaire ou la température du corps de l’indicateur.

Cette valeur est destinée à des fins d’information uniquement et ne doit pas être utilisée pour le contrôle.

Pression statique

Description Pression de travail également connue en tant que pression sur la partie élevée de l’appareil pour les appareils de pression différentielle (DP).

La valeur SP pour les appareils de type AP (Pression absolue) ou GP (Pression de jauge) est toujours égale à 0.

Configuration Aucune - Les mesures sont toujours exprimées en psi (livres par pouce carré).

Static Pressure (Pression statique)**

Paramètre

Remarque Aucune précision n’est spécifiée pour cette mesure !

Elle est certainement inférieure à la précision de PV.

Cette valeur est destinée à des fins d’information uniquement et ne doit pas être utilisée pour le contrôle.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

121

Configuration de base – Informations sur l’appareil Ce que vous voulez consulter Marche à suivre

Date d’installation

Numéro du modèle

Matériaux de construction

Sélectionnez Online\Device Setup\Basic Setup\Device Information (En ligne\Paramétrage de l’appareil\Configuration de base\Informations sur l’appareil)

Date d’installation

Description Date d’installation de l’appareil.

Configuration L’utilisateur saisit une date une seule fois pendant toute la durée de vie de l’appareil. Une fois la date entrée, aucune mise à jour n’est possible. La valeur est définitivement enregistrée et devient accessible en tant que paramètre en lecture seule.

NVM La sauvegarde est immédiate.

Install Date (Date d’installation)

Paramètre

Remarque Date affichée au format jj/mm/aaaa

où mm représente le mois, jj représente le jour et aaaa représente l’année

Numéro du modèle

Description Extrayez et affichez les informations relatives au numéro de modèle de l’appareil. Comprend le numéro clé, le Tableau I, le Tableau II et le Tableau III.

Model Number (Numéro du modèle)

Méthode

Configuration Aucune – données préchargées en usine.

Matériaux de construction

Description Traduit le numéro clé et les portions de Tableau I fournis par l’utilisateur concernant le numéro du modèle, en informations sur le type d’appareil, la plage et les matériaux de construction

Show Key Number (Afficher le numéro clé)

Méthode

Configuration L’utilisateur sélectionne le numéro clé et les portions de Tableau I du numéro du modèle appropriés pour obtenir des informations sur le type d’appareil, la plage et les matériaux de construction.

Description Traduit la portion de Tableau II fournie par l’utilisateur concernant le numéro du modèle en informations sur le type d’assemblage de bride et les matériaux de construction (pour les brides uniquement)

Show Flange Assembly Information (Afficher les informations relatives à l’assemblage de bride)

Méthode

Configuration L’utilisateur sélectionne la portion de Tableau II appropriée concernant le numéro du modèle pour obtenir des informations sur les types de bride et les matériaux de construction (pour les brides uniquement).

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 122

Paramètres de révision Ce que vous voulez consulter Marche à suivre

Date d’installation

Nombre de défauts d’alimentation

Température de l’électronique

Pourcentage de vie sous contrainte

Pourcentage de durée de vie utilisé

Pression statique

Sélectionnez Online\Device Setup\Review (En ligne\Paramétrage de l’appareil\Révision)

Date d’installation

Description Date d’installation de l’appareil.

Configuration L’utilisateur saisit une date une seule fois pendant toute la durée de vie de l’appareil. Une fois la date entrée, aucune mise à jour n’est possible. La valeur est définitivement enregistrée et devient accessible en tant que paramètre en lecture seule.

NVM La sauvegarde est immédiate.

Install Date (Date d’installation)

Paramètre

Remarque Date affichée au format jj/mm/aaaa

où mm représente le mois, jj représente le jour et aaaa représente l’année

Nombre de défauts d’alimentation

Description Nombre total de mises sous tension effectuées par l’unité.

Configuration Aucune – initialisé à zéro avant de quitter l’usine.

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Power fail count (Nombre de défauts d’alimentation)

Paramètre

Remarque Un seul défaut d’alimentation dans chaque période de 24 heures est compté.

Température de l’électronique

Description Température à l’intérieur du boîtier électronique.

Configuration Aucune – mêmes unités que pour SV (variable secondaire).

Electronics Temperature

Paramètre

Remarque Aucune précision n’est spécifiée pour cette mesure ! Elle est certainement inférieure à la précision pour la variable secondaire ou la température du corps de l’indicateur.

Cette valeur est destinée à des fins d’information uniquement et ne doit pas être utilisée pour le contrôle.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

123

Pourcentage de vie sous contrainte

Description Pourcentage de la durée de vie passé en conditions stressantes. Indique le pourcentage de durée de vie pendant lequel une ou plusieurs valeurs relatives à la variable de procédé, à la pression statique, à la température du corps de l’indicateur ou à la température de l’électronique se trouvent dans les 10 % des limites de plage respectives.

Configuration Aucune.

% Service Life in Stress (Pourcentage de vie sous contrainte)

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Pourcentage de durée de vie utilisé

Description La valeur est basée sur la température de l’électronique. La durée de vie s’accumule plus rapidement à des températures plus élevées avec une relation exponentielle. À 25 °C, la durée de vie est censée atteindre environ 27 ans.

Configuration Aucune.

% Service Life Used (Pourcentage de durée de vie utilisé)

Paramètre

NVM Sauvegarde une fois par période de 24 heures – voir remarque 2.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 124

Pression statique

Description Pression de travail également connue en tant que pression sur la partie élevée de l’appareil pour les appareils de pression différentielle.

La valeur SP pour les appareils de type AP (pression absolue) ou GP (Pression de jauge) est toujours égale à 0.

Configuration Aucune - Les mesures sont toujours exprimées en psi (pressions en livres par pouce carré).

Static Pressure (Pression statique)**

Paramètre

Remarque Aucune précision n’est spécifiée pour cette mesure !

Elle est certainement inférieure à la précision de PV.

Cette valeur est destinée à des fins d’information uniquement et ne doit pas être utilisée pour le contrôle.

Remarque 1 : Format de l’heure et de la date

La date et l’heure s’affichent au format jj/mm/aaaa, où mm=mois, jj=jour, aaaa=année et au format HH:MM:SS ou HH=heures, MM=minutes et SS=secondes.

Remarque 2 : Ces paramètres sont sauvegardés dans la mémoire NVM une fois par jour de sorte que le nombre maximum d’écritures, indiqué par le fabricant de NVM, ne soit pas dépassé pendant la durée de vie du transmetteur de pression. Autrement dit, lorsque l’alimentation vers l’appareil s’interrompt puis reprend, la valeur revient à la valeur indiquée lors de la dernière sauvegarde sur NVM. Si la dernière sauvegarde s’est produite il y a 23 heures et 59 minutes, une journée entière de données est perdue.

Remarque 3 : ** Fonctionnalité future à ajouter pour type de corps d’indicateur DP ; la pression statique est de 0,0 pour des corps d’indicateur de types AP et GP.

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

125

10— Maintenance

Introduction

À propos de cette section

Cette section fournit des informations sur les routines de maintenance préventives et le remplacement des pièces endommagées. Elle traite des rubriques suivantes :

Maintenance préventive des diaphragmes de protection du corps de l’indicateur et raccordement au transmetteur

Remplacement des pièces endommagées, comme la carte à circuits imprimés du transmetteur et le corps de l’indicateur

Maintenance préventive

Routines et programmes de maintenance

Le transmetteur ST 3000 ne nécessite pas de routine de maintenance spécifique à des intervalles réguliers. Toutefois, vous devriez tenir compte de ces routines d’inspection et de maintenance types

Vérifiez l’absence de fuites au niveau du raccordement.

Ôtez les sédiments et tout autre corps étranger du raccordement.

Nettoyez les chambres à pression du transmetteur, y compris les diaphragmes de protection.

Inspection et nettoyage des diaphragmes de protection Selon les caractéristiques du fluide de procédé mesuré, des sédiments ou d’autres corps étrangers peuvent s’accumuler dans la cavité/chambre de la flasque et entraîner une prise de mesures incorrecte. De plus, le ou les diaphragmes de protection du corps de l’indicateur du transmetteur peuvent être recouvert de résidus issus du fluide de procédé. C’est également vrai pour les diaphragmes externes du montage sur bride et des transmetteurs de type séparateur.

Dans la plupart des cas, vous pouvez immédiatement retirer la ou les flasques du corps de l’indicateur du transmetteur pour nettoyer la cavité de la flasque et vérifier le ou les diaphragmes de protection. Pour les diaphragmes de montage sur bride et de séparateur, il peut suffire de faire fonctionner une canalisation de purge dans le réservoir pour rincer la face du diaphragme.

Procédure

La procédure du Tableau 43 décrit les étapes générales d’inspection et de nettoyage des diaphragmes de protection. Vous devrez peut-être modifier ces étapes pour satisfaire les exigences de votre procédé ou modèle de transmetteur. La

Figure 42 présente une vue éclatée d’un corps de l’indicateur du transmetteur DP pour référence.

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 126

Tableau 43 Inspection et nettoyage des diaphragmes de protection

Étape Action

1 Fermez toutes les vannes et isolez le transmetteur du procédé. Ouvrez l’évent de la flasque pour drainer le fluide du corps de l’indicateur du transmetteur, le cas échéant.

ATTENTION

Nous vous recommandons de retirer le transmetteur du service et de le déplacer vers une zone propre avant de le démonter.

2 Retirez les écrous des boulons qui maintiennent la ou les flasques sur le corps de l’indicateur. Retirez les flasques et les boulons. Voir Figure 41.

3 Retirez le joint torique et nettoyez l’intérieur de la flasque à l’aide d’une brosse souple et d’un solvant adapté.

4 Vérifiez l’absence de signes de détérioration ou de corrosion sur le diaphragme de protection. Recherchez des résidus éventuels et nettoyez si nécessaire.

Si le diaphragme est cabossé, présente des distorsions ou des plis radiaux, ses performances peuvent être affectées. Contactez TAC pour obtenir de l’aide.

5 Remplacez le joint torique.

ATTENTION

Nous vous recommandons d’installer un nouveau joint torique dès qu’une flasque est retirée pour nettoyage.

La flasque d’un transmetteur GP ou AP avec simple tête présente deux gorges de joint torique. La gorge la plus grande mesure 2 pouces (50,8 mm) de diamètre et la gorge la plus petite mesure 1,3 pouce (33 mm) de diamètre, tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. Sur les transmetteurs GP de modèle STG180 à haute pression, utilisez un petit joint torique dans la petite gorge ou gorge interne. Sur les autres modèles de transmetteurs GP et AP, utilisez un grand joint torique dans la grande gorge ou gorge externe. N’utilisez jamais les deux joints toriques en même temps.

Larger O-ring groove for lower pressure applications

Smaller O-ring groove for high pressure applications

22518

Figure 41 Flasque GP/AP

Rainure du grand joint torique pour applications basse pression

Rainure du petit joint torique pour applications haute pression

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

127

Pour les flasques de transmetteur GP ou AP avec double tête, reportez-vous à l’illustration relative aux transmetteurs de pression différentielle dans la

Figure 42.

6 Recouvrez les filetages des boulons de flasque d’un composé anti-grippage de type "Neverseize" ou équivalent.

7 Remplacez la ou les flasques et les boulons. Resserrez les écrous à la main.

8 Utilisez une clé dynamométrique pour resserrer progressivement les écrous au couple indiqué dans le Tableau 42, selon la séquence présentée dans l’illustration suivante. Resserrez les boulons de la flasque par étapes : 1/3 du couple complet, 2/3 du couple complet, puis couple complet.

1

24

3Always tighten head bolts insequence shown and in thesestages:

1. 1/3 full torque2. 2/3 full torque3. Full torque

9 Remettez le transmetteur en service.

ATTENTION

Ne dépassez pas la valeur de surcharge lorsque vous remettez le transmetteur en service ou pendant le nettoyage. Reportez-vous aux valeurs de surpression indiquées dans la Section 3 de ce manuel.

Nuts

Processhead

O-ring

Centersection Process

head

O-ring

Bolts

Serrez toujours les boulons dans l’ordre indiqué et en suivant ces étapes :

1. 1/3 du couple complet 2. 2/3 du couple complet 3. Couple complet

Écrous

Joint torique

Boulons

Tête de procédé

Joint torique

Section centrale Tête de

procédé

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 128

Figure 42 Démontage des flasques du transmetteur DP à partir du corps de l’indicateur

Valeurs de couple Le Tableau 44 répertorie les

Tableau 44 Valeurs de couple de boulon de flasque

Boulon de type 7/16 x 14 UNC

Type de corps de l’indicateur

51452557-001

(acier au carbone - standard, aucune option spécifiée)

5142557-002 et –003

(acier inoxydable NACE [option "CR"] et Non-NACE [option "SS"])

51452557-004

(alliage d’acier B7M [option "B7"])

51451864XXXX sauf …XXX5 (tous les transmetteurs STD 3000 et SMV 3000, à l’exception de STD110)

67,8 N•M +/- 3,4 N•M

(50,0 lb-ft +/- 2,5 lb-ft)

56,9 N•M +/- 2,8 N•M

(42,0 lb-ft +/- 2,1 lb-ft)

48,8 N•M +/- 2,4 N•M

(36,0 lb-ft +/- 1,8 lb-ft)

51451864XXX5 (modèle de transmetteur STD110 [petite échelle] uniquement)

20,3 N•M +/- 1,0 N•M

(15,0 lb-ft +/- 0,8 lb-ft)

20,3 N•M +/- 1,0 N•M

(15,0 lb-ft +/- 0,8 lb-ft)

20,3 N•M +/- 1,0 N•M

(15,0 lb-ft +/- 0,8 lb-ft)

Remplacement de la carte à circuits imprimés

À propos de la carte électronique de la carte à circuits imprimés

Les circuits des transmetteurs ST 3000 version 300 présentent une carte à circuits imprimés unique. La carte à circuits imprimés comporte des connecteurs pour le conducteur du câble en nappe à partir du capteur, une boucle d’alimentation à plusieurs fils et un connecteur pour le câble d’indicateur intelligent disponible en option.

La procédure du Tableau 45 présente les étapes de remplacement de la carte à circuits imprimés.

Tableau 45 Remplacement de la carte à circuits imprimés

Étape Action

1 Mettez le transmetteur hors tension.

ATTENTION

Nous vous recommandons de retirer le transmetteur du service et de le déplacer vers une zone propre avant de le démonter.

2 Desserrez le système de blocage de l’embout et retirez l’embout du côté électronique du boîtier du transmetteur.

Risque électrostatique

Nous vous recommandons d’utiliser un bracelet de mise à la terre ou un ionisateur lorsque vous manipulez la carte à circuits imprimés, car des décharges électrostatiques peuvent endommager certains composants du circuit.

3 a) Si vous êtes équipé d’un indicateur intelligent local, tournez soigneusement ce dernier dans le sens antihoraire pour le retirer du support de montage de la carte et débranchez le câble du connecteur à l’arrière de l’indicateur.

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

129

Étape Action

b) Desserrez les deux vis de fixation et sortez prudemment le support de montage et la carte du boîtier.

c) À l’aide du clip de fixation, débranchez le connecteur du câble en nappe et le connecteur d’alimentation à 2 fils de la carte, puis retirez la carte.

4 Si votre transmetteur :

est doté d’un indicateur intelligent local, passez à l’étape 5.

n’est pas doté d’un indicateur intelligent local, passez à l’étape 6.

5 Débranchez le câble d’indicateur du connecteur J4 sur la carte à circuits imprimés, puis retirez le câble du clip de maintien. Branchez le câble dans le connecteur J4 de la carte à circuits imprimés de remplacement. Faites passer le câble par l’encoche et sous le clip de maintien.

6 Choisissez l’emplacement du cavalier pour la protection d’écriture souhaitée (accès en lecture/écriture ou accès en lecture seule).

7 Inversez les actions des étapes 2 et 3 selon le cas pour installer la carte à circuits imprimés et le support dans le boîtier du transmetteur.

Nous vous recommandons de lubrifier le joint torique du bouchon avec de la graisse de

Bouchons d’extrémité du transmetteur

Indicateur intelligent local

Circuit imprimé et support de

montage

Connecteur du câble en nappe

Cavalier de protection en

écriture

Câble de l’indicateur

Clip de fixation du câble en nappe

Connecteur d’alimentation

Clip de maintien

Support de montage

Vis de fixation

Côté connecteur du circuit imprimé

Câble de l’indicateu

Vis de fixation

Le câble de l’indicateur est installé entre le

circuit imprimé et le support de

Cavalier de direction de

repli en cas de défaillance

Connecteur de l’indicateur J4

Cavalier de protection en écriture

Lecture seule

Lecture et

écriture

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 130

Étape Action

silicone (Dow Corning #33 ou équivalent) avant de replacer le bouchon.

8 Recalibrez le transmetteur. Reportez-vous à la section 10 pour prendre connaissance de la procédure.

ATTENTION

Veillez à orienter l’indicateur intelligent local pour une visualisation correcte au travers de la fenêtre du bouchon. Vous pouvez faire pivoter l’orientation de montage de l’indicateur par incréments de 90 degrés.

9 Remettez le transmetteur en service, puis remettez-le sous tension.

10 Vérifiez les données de configuration de l’indicateur intelligent local, le cas échéant. Reconfigurez les unités engineering sélectionnées et les valeurs des plages d’affichage inférieures et supérieures selon les besoins. (Voir Annexe A pour en savoir plus.)

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

131

Remplacement du corps de l’indicateur Vous pouvez remplacer le corps de l’indicateur dans son ensemble, y compris les flasques, ou uniquement le corps de l’indicateur sur les transmetteurs DP, GP et AP sélectionnés en utilisant la ou les flasques existantes.

Utilisez la procédure du Tableau 46 pour installer un corps de l’indicateur uniquement.

Tableau 46 Remplacement du corps de l’indicateur uniquement

Étape Action

1 Terminez les trois premières étapes du Tableau 45 selon le cas, afin de retirer la carte à circuits imprimés.

2 Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour desserrer complètement la vis d’arrêt à l’extérieur du boîtier.

Process Head Process Head

Meter Body

Set Screw

3 Tournez avec précaution l’ensemble du corps de l’indicateur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dévisser du boîtier électronique.

4 Retirez les écrous des boulons qui maintiennent la ou les flasques sur la section centrale. Retirez les flasques et les boulons

5 Retirez le joint torique et nettoyez l’intérieur de la flasque à l’aide d’une brosse souple et d’un solvant adapté.

6 Remplacez le joint torique.

ATTENTION

La flasque d’un transmetteur GP ou AP avec simple tête présente deux gorges de joint torique. La plus grande gorge mesure 2 pouces (50,8 mm) de diamètre et la plus petite gorge mesure 1,3 pouce (33 mm) de diamètre, tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. Sur les transmetteurs GP de modèle STG180 à haute pression, assurez-vous que vous utilisez un petit joint torique dans la petite gorge ou gorge interne. Sur les autres modèles de transmetteurs GP et AP, utilisez un grand joint torique dans la grande gorge ou gorge externe. N’utilisez jamais les deux joints toriques en même temps.

Vis d’arrêt

Tête de procédé Tête de procédé

Corps de l’indicateur

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 132

Étape Action

6, suite

Larger O-ring groove for lower pressure applications

Smaller O-ring groove for high pressure applications

22518 Flasque GP/AP

Pour les flasques de transmetteur GP ou AP avec double tête, reportez-vous à l’illustration détaillée relative aux transmetteurs de pression différentielle dans

Figure 42.

7 Recouvrez les filetages des boulons de flasque d’un composé anti-grippage de type "Neverseize" ou équivalent.

8 Assemblez soigneusement la ou les flasques ainsi que les boulons sur le nouveau corps de l’indicateur. Resserrez les écrous à la main.

Corps de l’indicateur de transmetteur DP série 100 type

Nuts

O-ring

Processhead

Flex Tape

MeterBody

BoltsHP SIDE

LP SIDE

O-ring

Processhead

Rainure du grand joint torique pour applications basse pression

Rainure du petit joint torique pour applications haute pression

Écrous

Joint torique

Boulons

Tête de procédé

Corps de l’indicateur

Tête de procédé

Joint torique

Câble en nappe

10— Maintenance - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

133

Étape Action

9 Utilisez une clé dynamométrique pour resserrer progressivement les écrous au couple indiqué dans le Tableau 44, selon la séquence présentée dans l’illustration suivante. Resserrez les boulons de la flasque par étapes : 1/3 du couple complet, 2/3 du couple complet, puis couple complet.

22519

1

2

3

4

Always tighten head bolts in sequence shown and in these stages:

1. 1/3 full torque 2. 2/3 full torque 3. Full torque

10 Branchez le câble en nappe sur le nouveau corps de l’indicateur via le col du boîtier et vissez le nouveau corps de l’indicateur dans le boîtier jusqu’à ce que le bas de la portion de connecteur de la section centrale soit à peu près encastré dans le col du boîtier électronique.

11 Resserrez la vis d’arrêt à l’extérieur pour vous assurer qu’elle est bien en place dans l’encoche du connecteur. Desserrez la vis d’arrêt d’un demi-tour, faites pivoter le boîtier vers la position souhaitée, puis resserrez la vis d’arrêt.

12 Inversez les actions des étapes 2 et 3 dans le Tableau 45 selon le cas pour replacer la carte à circuits imprimés et le support dans le boîtier du transmetteur.

Nous vous recommandons de lubrifier le joint torique du bouchon avec de la graisse de silicone (Dow Corning #33 ou équivalent) avant de replacer le bouchon.

13 Recalibrez le transmetteur. Reportez-vous à la section 10 pour prendre connaissance de la procédure.

ATTENTION

Veillez à orienter l’indicateur intelligent local pour une visualisation correcte au travers de la fenêtre du bouchon. Vous pouvez faire pivoter l’orientation de montage de l’indicateur par incréments de 90 degrés.

14 Remettez le transmetteur en service, puis remettez-le sous tension

15 Vérifiez les données de configuration du transmetteur. Restaurez la base de données sauvegardée, le cas échéant.

Serrez toujours les boulons dans l’ordre indiqué et en suivant ces étapes :

1. 1/3 du couple complet 2. 2/3 du couple complet 3. Couple complet

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

135

11— Étalonnage

Introduction

À propos de cette section

Cette section fournit des informations sur l’étalonnage de la sortie analogique et de la plage de mesures du transmetteur. Elle aborde également la procédure de réinitialisation des valeurs d’étalonnage d’origine en tant qu’alternative rapide à l’étalonnage de la plage de mesures.

Cette section couvre les sujets suivants :

Étalonnage du circuit de sortie analogique du transmetteur à l’aide du transmetteur

Étalonnage du transmetteur en deux points

Réinitialisation des valeurs d’étalonnage par défaut du transmetteur

Présentation

À propos de l’étalonnage

Le transmetteur intelligent ST 3000 ne nécessite pas de réétalonnage à intervalles réguliers pour maintenir une bonne précision. Si un réétalonnage est requis, nous vous recommandons d’effectuer un étalonnage sur banc une fois le transmetteur retiré du procédé et déplacé vers un environnement contrôlé afin d’obtenir une précision optimale.

Avant de réétalonner la plage de mesures du transmetteur, vous devez étalonner le signal de sortie analogique du transmetteur. Voir Tableau 47 pour en savoir plus sur la procédure.

Vous pouvez également utiliser le transmetteur pour réinitialiser les données d’étalonnage par défaut si ces dernières sont corrompues, jusqu’à ce que le transmetteur puisse être réétalonné. Reportez-vous au Tableau 46 de cette section pour plus d’informations.

ATTENTION

Toutes les procédures figurant dans ce guide partent du principe que l’adresse d’interrogation du transmetteur est de 0 (zéro). Reportez-vous à la page 72 pour en savoir plus sur l’adresse d’interrogation. Les transmetteurs HART 6 comportent un élément de menu séparé pour passer au mode de sortie analogique.

Matériel requis

ATTENTION

Selon l’étalonnage choisi, vous pouvez avoir besoin du matériel de test suivant afin d’étalonner le transmetteur avec précision :

Voltmètre ou milliampèremètre numérique avec précision à 0,02 % minimum

Module de communication portable HART portable

Source de pression d’étalonnage standard avec précision à 0,02 %

Résistance de 250 ohms avec précision à 0,01 % minimum.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 136

Étalonnage du signal de sortie analogique Vous pouvez étalonner le circuit de sortie analogique du transmetteur à 0 et 100 % en utilisant le transmetteur en mode source de courant constant. Il n’est pas nécessaire de retirer le transmetteur du service.

La procédure du Tableau 47 montre les étapes d’étalonnage du signal de sortie

ATTENTION

Vous pouvez calculer l’intensité du courant à partir d’une mesure de tension grâce à l’équation suivante : Milliampères CC = 1 000 x Erreur !

Tableau 47 Étalonnage du signal de sortie pour le transmetteur en mode analogique

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle, puis mettez-le sous tension.

Voir la Figure 30 dans la section 7 pour un exemple de raccordement d’équipement de test.

ATTENTION

Vérifiez que la précision de la résistance s’élève à 0,01 % minimum pour les mesures de courant effectuées par chute de tension.

2 À partir du menu « Online » (En ligne), choisissez les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

D/A trim

Vous serez ensuite invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK.

À l’invite, raccordez un milliampèremètre ou un voltmètre de précision (précision à 0,03 % minimum) dans la boucle pour vérifier les lectures. Appuyez sur OK.

3 L’invite suivante s’affiche :

Setting field device output to 4mA. Press OK. (Réglage de la sortie de l’appareil de terrain sur 4 mA. Appuyez sur OK.)

Enter meter value. Key in meter value, then press ENTER. (Entrez une valeur de mesure. Saisissez une valeur de mesure, puis appuyez sur ENTRÉE.)

Field device output 4.000 mA equal to reference meter? (Sortie de l’appareil de terrain de 4 000 mA égale à la mesure de référence ?) 1 Yes (Oui) 2 No (Non)

Si la valeur est différente, sélectionnez No (Non), appuyez sur ENTRÉE, puis saisissez la nouvelle valeur de mesure. (Renvoie à l’invite « Enter meter value » (Entrez une valeur de mesure) jusqu’à ce que la sortie de l’appareil de terrain corresponde à la mesure de référence.)

Si la valeur est égale, sélectionnez Yes (Oui), puis appuyez sur ENTRÉE.

Passez à l’étape 4.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

137

Étape Action

4 L’invite suivante s’affiche :

Setting field device output to 20mA. Press OK. (Réglage de la sortie de l’appareil de terrain sur 20 mA. Appuyez sur OK.)

Enter meter value. Key in meter value, then press ENTER. (Entrez une valeur de mesure. Saisissez une valeur de mesure, puis appuyez sur ENTRÉE.)

Field device output 20.000 mA equal to reference meter? (Sortie de l’appareil de terrain de 20 000 mA égale à la mesure de référence ?) 1 Yes (Oui) 2 No (Non)

Si la valeur est différente, sélectionnez No (Non), appuyez sur ENTRÉE, puis saisissez la nouvelle valeur de mesure. (Renvoie à l’invite « Enter meter value » (Entrez une valeur de mesure) jusqu’à ce que la sortie de l’appareil de terrain corresponde à la mesure de référence.)

Si la valeur est égale, sélectionnez Yes (Oui), puis appuyez sur ENTRÉE.

L’invite vous indique que l’appareil de terrain sera renvoyé vers sa sortie d’origine.

Plage d’étalonnage Le transmetteur intelligent ST 3000 présente un étalonnage en deux points. Autrement dit, lorsque vous étalonnez deux points de la plage

La procédure des Tableau 48 et Tableau 49 décrit les étapes d’étalonnage d’un transmetteur de pression différentielle (DP) dans une plage de 0 à 200 inH2O à titre d’exemple. Cette procédure suppose que le transmetteur est retiré du procédé et qu’ils se trouve dans un environnement contrôlé.

ATTENTION

Vous devez disposer d’une source de pression de précision avec une précision à 0,02 % minimum pour effectuer un étalonnage de plages. Nous étalonnons en usine les transmetteurs intelligents ST 3000 dont la plage est exprimée en pouces d’eau avec une pression référencée à une température de 39,2 ˚F (4 ˚C).

Tableau 48 Étalonnage de la plage de mesures – Correction LRV

Correction LRV

Étape Action

1 Branchez la source d’alimentation et le transmetteur aux bornes du transmetteur. Branchez la source de pression de précision au côté haute pression du transmetteur de type DP.

Voir la Figure 43 pour prendre connaissance du transmetteur, de la source d’alimentation et du raccordement de la source de pression types utilisés pour l’étalonnage.

2 Remettez la source d’alimentation sous tension et laissez le transmetteur stabiliser son fonctionnement.

3 Mettez le transmetteur sous tension.

4 Dans le menu « Online » (En ligne), choisissez les options suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagnostics/Service)

Calibration (Étalonnage)

Correction d’entrée LRV

Vous serez ensuite invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 138

Étape Action

5 À l’invite, réglez la source de pression afin d’appliquer une pression égale à LRV (0 %), puis appuyez sur OK.

6 Lorsque la pression est stable, appuyez sur OK. À l’invite, retirez la pression.

7* À l’invite suivante (« Please enter Calibration Date »), entrez la date dans le format JJ/MM/AAAA (par exemple, 27/05/2009), puis appuyez sur Entrée.

8* À l’invite suivante("« Please enter current Calibration Time in 24 Hr Clock format » (champ Heure)), entrez la partie horaire de l’heure d’étalonnage dans le format horaire 24 HH (par exemple, 13), puis appuyez sur Entrée.

9* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time » (champ Minutes)), entrez la date dans le format JJ/MM/AAAA (par exemple, 56), puis appuyez sur Entrée.

10* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time » (champ de secondes)), entrez les secondes dans le champ correspondant (par exemple, 56), puis appuyez sur Entrée.

11 À l’invite, replacez la boucle sur régulation automatique. Appuyez sur Entrée.

*HART 6 "Diagnostics avancés pour version ST 3000" uniquement avec Universal rév. 6, appareil de terrain rév. 5 et logiciel rév. 36.

Pour plus de détails sur ces paramètres, consultez la section « Diagnostic/Service - Enregistrement d’étalonnage » sous la rubrique « Diagnostics avancés pour version ST 3000 ».

Tableau 49 Étalonnage de la plage de mesures – Correction URV

Correction URV

Étape Action

1 Branchez la source d’alimentation et le transmetteur aux bornes du transmetteur. Branchez la source de pression de précision au côté haute pression du transmetteur de type DP.

Voir la Figure 43 pour prendre connaissance de l’étalonnage type du transmetteur, de la source d’alimentation et du raccordement de la source de pression.

2 Remettez la source d’alimentation sous tension et laissez le transmetteur stabiliser son fonctionnement.

3 Mettez le transmetteur sous tension.

4 Dans le menu « Online » (En ligne), choisissez les options suivantes :

Device setup (Configuration de l’appareil)

Diag/Service (Diagostics/maintenance)

Calibration (Étalonnage)

Correction d’entrée URV

Vous serez ensuite invité à retirer la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK.

5 À l’invite, réglez la source de pression pour appliquer une pression égale à URV (100 %), puis appuyez sur OK.

6 Lorsque la pression est stable, appuyez sur OK. À l’invite, retirez la pression.

7* À l’invite suivante (« Please enter Calibration Date »), entrez la date dans le format JJ/MM/AAAA (par exemple, 27/05/2009), puis appuyez sur Entrée.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

139

Étape Action

8* À l’invite suivante(« Please enter current Calibration Time in 24 Hr Clock format » (champ Heure)), entrez la partie horaire de l’heure d’étalonnage dans le format horaire 24 HH (par exemple, 13), puis appuyez sur Entrée.

9* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time » (champ Minutes)), entrez la date dans le format JJ/MM/AAAA (par exemple, 56), puis appuyez sur Entrée.

10* À l’invite suivante (« Please enter current Calibration Time » (champ de secondes)), entrez les secondes dans le champ correspondant (par exemple, 56), puis appuyez sur Entrée.

11 À l’invite, replacez la boucle sur régulation automatique. Appuyez sur Entrée

*HART 6 "Diagnostics avancés pour version ST 3000" uniquement avec Universal rév. 6, appareil de terrain rév. 5 et logiciel rév. 36.

Pour plus de détails sur ces paramètres, consultez la section « Diagnostic/Service - Enregistrement d’étalonnage » sous la rubrique « Diagnostics avancés pour version ST 3000 ».

- S

IGN

AL

+

+

-

TE

ST

250

24VdcPowerSupply

+

-

DVM

ST 3000 HART

LowPressureHead

Communicator

Dead WeightTester

orPrecision

Pressure Source

NOTE: Polarity of communicatorconnection does not matter.

Figure 43 Raccordement d’étalonnage de plages type

Tête basse pression

Alimenta-tion 24V CC

Testeur de masse ou source de pression de

précision

Transmetteur

REMARQUE : la polarité du raccordement du transmetteur n’est pas importante.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 140

Réinitialisation de l’étalonnage

Contexte

Chaque transmetteur ST 3000 est caractérisé en usine. Le procédé de caractérisation calcule un modèle mathématique de performance des capteurs du transmetteur et stocke les données dans la mémoire du transmetteur. De petites erreurs résiduelles résultent du procédé d’acquisition et de modélisation des données du capteur. Ces erreurs peuvent être supprimées grâce à l’étalonnage, via un décalage du zéro ou une correction de plage.

Une réinitialisation des corrections renvoie les valeurs par défaut de l’étalonnage du zéro et de la plage. Le transmetteur calcule sa sortie en fonction de l’équation de caractérisation seule, sans aucune compensation pour les erreurs résiduelles.

Une correction de décalage du zéro type est inférieure à 0,1 pouce d’eau (selon une plage de 400 inH2O), tandis qu’une correction de plage type est inférieure à 0,2 % quelle que soit la plage d’étalonnage (jusqu’au point de départ de la couverture de spécification). Les performances types d’un transmetteur 400 inH2O avec une correction de la réinitialisation peuvent être exprimées de la manière suivante :

Précision = 0,2 % + (0,1»/plage») • 100 %

Avec l’étalonnage du zéro, les performances types s’élèvent à 0,2 % minimum.

Pour les plages de transmetteur autres que 400», le décalage du zéro initial est mis à l’échelle en fonction du rapport de la limite de plage supérieure à 400. Par exemple, pour un transmetteur de 100 psi, le décalage du zéro initial peut être exprimé de la manière suivante :

0,1» • 2768/400 = 0,7» ou 0,025 psi.

Il s’agit de valeurs types et non de spécifications obligatoires.

Procédure

La procédure du Tableau 50 indique comment réinitialiser

Tableau 50 Réinitialisation des données de calibrage

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle, puis mettez-le sous tension.

2 Dans le menu « Online » (En ligne), choisissez les options suivantes :

Device setup (Configuration de l'appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Calibration (Calibrage)

Reset Corrects (Réinitialisation corrections)

3 Lorsque le système vous y invite, retirez la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK.

Un message vous informe qu’une réinitialisation de corrections (Reset Corrects) est sur le point d’avoir lieu. Appuyez sur OK.

Lorsque le message « Reset Corrects OK » (Réinitialiser corrections OK) apparaît, appuyez sur OK.

Les corrections (« CORRECTS ») de calibrage précédentes sont supprimées et le calibrage est réinitialisé à ses valeurs par défaut.

4 Lorsque vous y êtes invité, replacez la boucle sur régulation automatique et appuyez sur OK.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

141

12— Diag/Service – Diagnostics avancés

Introduction

À propos de cette section

Cette section fournit des informations sur le sous-menu Advanced Diagnostics (Diagnostics avancés) du menu Diag/Service. Ces informations ne sont disponibles que pour le HART 6 « Diagnostics avancés pour version ST 3000 » avec Universal rév. 6, appareil de terrain rév. 5 et logiciel rév. 36.

Présentation

À propos des diagnostics avancés

Le transmetteur intelligent Diagnostics avancés pour version ST 3000 offre à l’utilisateur un ensemble complet de diagnostics avancés, accessible via le sous-menu Advanced Diagnostics (Diagnostics avancés) dans le menu Diag/Service. Suivez la procédure suivante du Tableau 51 pour afficher les informations relatives au diagnostic :

Tableau 51 Afficher les diagnostics

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle, puis mettez-le sous tension.

Voir la Figure 30 dans la section 7 pour un exemple de raccordement d’équipement de test.

2 À partir du menu « Online » (En ligne), choisissez les options de menu suivantes :

Device setup (Configuration de l'appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Advanced Diagnostics (Diagnostics avancés)

À partir du menu, choisissez l’un des éléments ci-dessous et suivez les messages qui s’affichent à l’écran pour afficher les diagnostics.

Install Date (Date d’installation) Time In Service (Heures de fonctionnement) % Service Life in Stress (% de vie sous contrainte) Power Up Diagnostics (Diagnostics de mise sous tension) ET Tracking Diagnostics (Diagnostics de suivi ET) Operating Voltage (Tension de service) PV Tracking Diagnostics (Diagnostics de suivi PV) MBT Tracking Diagnostics (Diagnostics de suivi MBR) % Service Life Used (% durée de vie utilisé) SP Tracking Diagnostics (Diagnostics de suivi SP)

Pour plus de détails sur les diagnostics ci-dessus, consultez la section « Diagnostics/Service - Diagnostics avancés » sous la rubrique « Diagnostics avancés pour version ST 3000 ».

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Version 1 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur 6/00

143

13— Dépannage

Introduction À propos de cette section

Cette section identifie les messages de diagnostic susceptibles d’apparaître dans le transmetteur et décrit leur signification. L’interprétation des messages de diagnostic est donnée ainsi que des suggestions relatives à la cause possible et à l’action corrective correspondant à chaque message. Les procédures de vérification d’état sont fournies.

Cette section couvre les sujets suivants : Un récapitulatif des différentes catégories de messages de diagnostic pouvant être affichées par le transmetteur. La description des messages de diagnostic ainsi que l’action recommandée pour corriger la condition ou l’erreur.

Présentation du dépannage Diagnostics

Le transmetteur et le transmetteur ST 3000 exécutent en permanence des diagnostics internes afin de surveiller les fonctions et états de la boucle de régulation et de leur liaison de communication.

Lorsqu’une panne est détectée, un message correspondant est généré pour l’affichage du transmetteur.

Outil de dépannage

Votre principal outil de dépannage utilise le transmetteur pour les messages d’état puis interprète les messages de diagnostic. Vous devez également utiliser le transmetteur pour vérifier les données de configuration du transmetteur et vous assurer que le processus fonctionne correctement.

Pour accéder aux diagnostics du transmetteur

Vous accédez aux diagnostics du transmetteur à partir du menu « Online » (En ligne) du transmetteur.

Ensuite, sélectionnez : Device setup (Configuration de l'appareil) Diag/Service (Diagnostics/maintenance) Device status (État de l'appareil) Le menu Device status (État de l'appareil) apparaît.

2 ST3000:PT 3011 Device status

1

2

CriticalNon-Critical

HELP SAVE HOME

3

4

Info

Ext Dev Status

Pour plus de détails, reportez-vous au Tableau 52 - Récapitulatif des messages de diagnostic pour l’état des informations et au tableau Interprétation des messages de diagnostic.

Sélectionnez « Critical » (Critique) ou « Non-Critical » (Non critique) pour afficher l’état des diagnostics du transmetteur. Les diagnostics d’état de l'appareil sont indiqués comme étant ON (alarme activée) ou OFF (alarme désactivée).

Messages de diagnostic

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 144

Récapitulatif

Les messages de diagnostic

Défaillances critiques

Défaillances non critiques

État des informations (Version « Diagnostics avancés pour ST 3000 » uniquement)

Erreurs de communication

La description des messages de chaque catégorie est donnée dans les paragraphes suivants.

Défaillances critiques

Le Tableau 52 résume les messages d’état critiques du transmetteur. Une panne critique entraîne la sortie du transmetteur dans sa direction de sécurité (ascendante ou descendante).

Tableau 52 Récapitulatif des messages de diagnostic pour les défaillances critiques

Message Description

INVALID DATABASE Base de données corrompue à la mise sous tension.

CHAR PROM FAULT Caractérisation de la panne PROM.

SUSPECT INPUT La pression d’entrée est peut-être incorrecte

DAC DIODE FAULT Convertisseur numérique/analogique (CNA) défaillant

NVM FAULT Mémoire non volatile du transmetteur (MNV) défaillante

RAM FAULT Mémoire vive du transmetteur (RAM) défaillante

PROM FAULT Mémoire morte programmable (PROM) du transmetteur défaillante

PAC FAULT * Commande de débit du système d’exploitation défaillante

FLOW CONTROL FAULT ** Commande de débit du système d’exploitation défaillante

* HART 5 uniquement. ** HART 6 uniquement.

Une fois la panne critique corrigée, vous devez effacer l’état critique du transmetteur. Voir ’Suppression de l’état critique’ plus loin dans cette section.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

145

Défaillances non critiques

Le Tableau 53résume les messages d’état non critiques du transmetteur. Toutes les fonctions du transmetteur restent opérationnelles lors d’une panne non critique.

Tableau 53 Récapitulatif des messages de diagnostic pour les défaillances non critiques

Message Description

SENSOR OVER TEMP La température du corps de l’indicateur est trop élevée.

EXCESS ZERO CORR La valeur de calibrage du zéro est trop grande (le décalage est plus grand que la caractérisation).

EXCESS SPAN CORR Le facteur de correction SPAN est en dehors des limites acceptables pour un fonctionnement fiable.

IN OUTPUT MODE Le transmetteur fonctionne comme source de courant.

M.B. OVERLOAD OR

METERBODY FAULT

La pression d’entrée est plus de deux fois plus élevée que la limite supérieure de la plage du transmetteur.

CORRECTS RESET Recalibrage du transmetteur nécessaire pour obtenir la précision requise.

NO DAC TEMP COMP Il n’existe aucune donnée de compensation de la température pour les calculs

Tableau 54 Récapitulatif des messages de diagnostic pour l’état des informations

(Pris en charge uniquement avec la version Diagnostics Avancés pour ST 3000)

Message Description

OP VOLTS<10 La tension disponible aux bornes de connexion à l'appareil est inférieure à 10 V.

Autres messages d’erreurs susceptibles d’apparaître suite à une incompatibilité du logiciel du transmetteur ou du mode de communication du transmetteur.

Tableau 55 Autres messages d’erreurs

Message Description

NOTICE: Upgrade 275 software to access new Xmtr functions. Continue with old description?

Vous avez connecté à un appareil doté d’une version de la description de l'appareil plus récente que celle du transmetteur.

In multidrop mode L’adresse d’interrogation du transmetteur n’est pas 0 (zéro). Vous avez tenté de modifier la sortie analogique d’un transmetteur qui est en mode multipoints.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 146

Erreurs de communication

Le Tableau 56résume les messages associés à des erreurs de communication. Toutes les fonctions du transmetteur sont désactivées lorsqu’une erreur de communication se produit.

Tableau 56 Récapitulatif des messages de diagnostic pour les erreurs de communication

Message Description

Device Disconnected

La communication avec un appareil a été interrompue.

No Device Found

Le transmetteur n’a pu établir de communications avec aucun appareil à la mise sous tension.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

147

Interprétation des messages La plupart des messages de diagnostic pouvant s’afficher sur le transmetteur sont listés par ordre alphabétique dans le Tableau 57 et sont accompagnés d’une description et d’une suggestion de mesure à prendre.

Tableau 57 Tableau d’interprétation des messages de diagnostic

Message Cause possible Marche à suivre

Char PROM Fault La mémoire morte programmable (PROM) de caractérisation ne fonctionne pas correctement.

Remplacez le corps indicateur.

Corrects Reset Toutes les corrections « CORRECTS » de calibrage ont été supprimées et les données ont été réinitialisées aux valeurs par défaut.

Recalibrez le transmetteur. Voir la section 10.

DAC Diode Fault Convertisseur numérique/analogique (CNA) défaillant.

Remplacez le module électronique (circuit imprimé).

Device Disconnected La communication préalablement établie avec un transmetteur a été perdue. Il peut s’agir d’une défaillance du transmetteur ou de la boucle.

Faites une nouvelle tentative de communication.

Vérifiez que l’intégrité de la boucle du transmetteur a été maintenue, que le transmetteur est correctement connecté et que la résistance de la boucle est de 250 Ω minimum.

Electronic Fault Le module électronique ne fonctionne pas correctement.

Remplacer le module électronique. N’ENREGISTREZ pas les données.

Excess Span Corr Le facteur de correction SPAN est en dehors des limites acceptables. Il est possible que le transmetteur était en mode sortie.

Vérifiez la pression d’entrée et assurez-vous qu’elle correspond à la valeur de plage calibrée.

Vérifiez le corps indicateur.

Suivez la procédure URV CORRECT (Correction de l’URV).

Excess Zero Corr Le facteur de correction ZERO est en dehors des limites acceptables. L’ENTRÉE était peut-être incorrecte ou le transmetteur était en mode sortie lors d’une procédure de CORRECTION.

Vérifiez la pression d’entrée et assurez-vous qu’elle correspond à la valeur de plage calibrée.

Vérifiez le corps indicateur.

Suivez la procédure LRV CORRECT (Correction de la LRV).

In multidrop mode L’adresse d’interrogation du transmetteur n’est pas 0 (zéro). Vous avez tenté de modifier la sortie analogique d’un transmetteur qui est en mode multipoints.

HART 5 : Modifiez le « mode HART » du transmetteur en mode analogique en remplaçant l’adresse d’interrogation par 0.

HART 6: Activez le mode du courant de boucle

In Output Mode Le transmetteur fonctionne comme source de courant.

Quittez le mode sortie (test en boucle). Procédez à une réinitialisation complète (Master reset) (ou arrêt/marche de l’alimentation).

Suite du tableau à la page suivante

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 148

Message Cause possible Marche à suivre

Invalid Database La base de données du transmetteur était incorrecte à la mise sous tension.

Faites une nouvelle tentative de communication.

Vérifiez la configuration de la base de données, mettez manuellement à jour la mémoire non volatile avec chaque paramètre.

M.B. Overload

OU

Meterbody Fault

La pression d’entrée est plus de deux fois plus élevée que la limite supérieure de la plage (URL) du transmetteur.

Vérifiez la plage et, si nécessaire, remplacez le transmetteur par un autre qui présente une plage plus étendue.

Le corps de l’indicateur a peut-être été endommagé. Vérifiez la précision et la linéarité du transmetteur. Remplacez le corps de l’indicateur et recalibrez si nécessaire.

No DAC Temp Comp Il n’existe aucune donnée de compensation de la température pour les calculs.

La conséquence sera une dégradation mineure des spécifications de l’influence de la température ambiante. Remplacez le module électronique (circuit imprimé).

No Device Found Aucune réponse de la part du transmetteur. Il peut s’agir d’une défaillance du transmetteur ou de la boucle.

Faites une nouvelle tentative de communication.

Vérifiez que l’intégrité de la boucle du transmetteur a été maintenue, que le transmetteur est correctement connecté et que la résistance de la boucle est de 250 Ω minimum.

NOTICE: Upgrade 275/375 software to access new Xmtr functions. Continue with old description?

Vous avez connecté à un appareil doté d’une version de la description de l'appareil plus récente que celle du transmetteur.

Mettez à jour la description d'appareil pour le transmetteur installé dans le transmetteur. Remarque : Vous pouvez continuer à communiquer avec le transmetteur mais vous n’aurez pas accès aux fonctions complètes du transmetteur.

NVM Fault Mémoire non volatile du transmetteur défaillante.

Remplacez le module électronique (circuit imprimé).

HART5: PAC Fault

HART6: Flow Control Fault

Commande de débit du système d’exploitation défaillante

Remplacez le module électronique (circuit imprimé)

HART5: N/A

HART6 (Advanced Diagnostics for ST 3000 Release): Operating Voltage Less Than 10V

La tension disponible aux bornes de connexion à l'appareil est inférieure à 10 V.

Vérifiez l’alimentation électrique et vérifiez que l’intégrité de la boucle du transmetteur a été maintenue et que la résistance de la boucle est de 250 Ω minimum.

PROM Fault Mémoire morte programmable (PROM) du transmetteur défaillante

Remplacez le module électronique (circuit imprimé).

RAM Fault Mémoire vive du transmetteur (RAM) défaillante.

Remplacez le module électronique (circuit imprimé).

Sensor Over Temp La température du corps de l’indicateur est trop élevée. La précision et la durée de vie risque de diminuer si elle reste élevée.

Faites le nécessaire pour isoler le corps de l’indicateur de la source de chaleur.

Suspect Input Les données d’entrée semblent fausses. Il peut s’agir d’un problème de processus mais également d’un problème au niveau du corps de l’indicateur ou du circuit imprimé.

Réglez le transmetteur en mode de sortie. Les messages de diagnostic doivent identifier la source du problème. Si aucun autre message du diagnostic n’est donné, la condition est probablement liée au corps de l’indicateur.

Vérifiez l’installation et remplacez le corps de l’indicateur si la condition persiste.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

149

Suppression de l’état critique Après diagnostic et correction d’une défaillance critique, l’état critique doit être supprimé du transmetteur. Pour cela, procédez à une réinitialisation complète (master reset) à l’aide du transmetteur.

Une réinitialisation complète entraîne la réinitialisation matérielle du transmetteur, qui équivaut à éteindre puis rallumer l’alimentation du transmetteur.

Le Tableau 58 décrit les étapes de réinitialisation du transmetteur.

Tableau 58 Réinitialisation du transmetteur

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle, puis mettez-le sous tension.

2 Dans le menu « Online » (En ligne), choisissez les options suivantes :

Device setup (Configuration de l'appareil)

Diag/Service (Diagnostics/maintenance)

Master reset (Réinitialisation complète)

3 Lorsque le système vous y invite, retirez la boucle de la régulation automatique. Appuyez sur OK.

Un message vous informe qu’une réinitialisation complète est sur le point d’avoir lieu. Appuyez sur OK.

Lorsque le message « Master reset OK » (Réinitialisation complète OK) apparaît, appuyez sur OK.

Les corrections (« CORRECTS ») de calibrage précédentes sont supprimées et le calibrage est réinitialisé à ses valeurs par défaut.

4 Lorsque vous y êtes invité, replacez la boucle sur régulation automatique et appuyez sur OK.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 150

14— Nomenclature des pièces

Pièces de rechange

À propos de cette section

Les pièces en vente séparément pour les différents modèles de transmetteurs sont répertoriées dans cette section. Certaines pièces sont illustrées pour identification. Les pièces sont identifiées et listées dans les tableaux correspondants comme suit :

Toutes les pièces en vente séparément sont indiquées dans chaque figure par un rappel numéroté. Par exemple : 1, 2, 3, etc.

Toutes les pièces fournis en kits sont indiquées dans chaque figure par un rappel numéroté avec le préfixe « K ». Par exemple : K1, K2, K3, etc.

Les pièces identifiées par le symbole « † » sont des pièces de rechange recommandées. Voir Tableau 70 pour la liste récapitulative des pièces de rechange recommandées.

La figure 40 indique les principales pièces pour un modèle donné d’après les figures de listes des pièces.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

151

Figure 44 Référence des principales pièces du transmetteur intelligent ST 3000

Modèles LGP

ST 3000 version 300

Boîtier électronique : voir figures 46 et 47

Corps d’indicateur

Modèles DP

Voir figure

Modèles GP à tête

Voir figure

Modèles AP à tête

Voir figure

Modèles GP double tête

Voir figure

Modèles LGP/AP

Voir figure

Voir figure

Voir figure

Voir figure

Modèles montés

Modèles à séparateurs

Modèles GP à montage encastré

Attention : aucun corps d’indicateur de remplacement n’est disponible pour les modèles à séparateurs

Modèles haute température

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 152

2AngleMountingBracket

FlatMountingBracket

43

1

Figure 45 Référence des principales pièces du transmetteur intelligent ST 3000

Tableau 59 Référence des principales pièces du transmetteur intelligent ST 3000

N° Numéro de pièce

Description Quantité par unité

1 30752770-003

Kit de montage d’équerre pour tous les modèles sauf LGP et montage encastré

2 30752770-004

Kit de montage d’équerre pour les modèles LGP, montage encastré, STR14G, STR17G et STR94G

3 51196557-001 Kit de montage de support plat pour tous les modèles sauf LGP et montage encastré

4 51196557-002 Kit de montage de support plat pour tous les modèles LGP, montage encastré, STR14G, STR17G et STR94G

Support de montage à angle droit

Support de montage à plat

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

153

Figure 46 Boîtier électronique - Extrémité de l’indicateur série 100/900

K11 3/K2

Figure 47 Boîtier électronique - Couvercle de l’embout série 100/900

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 154

Tableau 60 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 42 et de la figure 43

N° Numéro de

pièce Description Quantité

par unité

1 30756961-503 Bouchon d’extrémité 1

2 30756996-503 Bouchon d’extrémité, indicateur 1

3 51205897-501†51404078-502†

Embout sans protection contre la foudre Embout avec protection contre la foudre

1

4 51309389-501 51309389-502 51309389-503

Réglage local du zéro et de la plage uniquement Indicateur intelligent local uniquement Indicateur intelligent local avec réglage du zéro et de la plage

1

5 51309397-502 51309397-512

Module électronique (circuit imprimé) HART Module électronique NAMUR conforme HART

1

6 51204038-001 Clip de fixation 1

7 30756997-501 Indicateur analogique 1

K1 30757503-001† Kit de joints d’étanchéité du boîtier électronique (joints toriques inclus)

K2 51197425-001 51197425-002

Embout sans kit de conversion de protection contre la foudre (vis, capot et bornier inclus) Embout avec kit de conversion de protection contre la foudre (vis, capot et bornier inclus)

Non illustrée

30757504-001 Kit matériel du boîtier électronique, DP/I, GP/I, LGP/I (vis, joint, plaque, rondelles, borne à cache et entretoises inclus)

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

155

Figure 48 ST 3000 modèle STD110, STD120, STD125, STD130, STD170, STD904, STD924, STD930, STD974, STG944, STG974 (rév. S ou supérieure)

Tableau 61 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 44 et de la figure 45.

N° Numéro de pièce Description Qté/unité

1 Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Le kit de remplacement du corps de l’indicateur série 100 comprend :

Corps de l’indicateur (sans têtes de procédé) Joint torique en néoprène, corps de l’indicateur/boîtier électronique (K7; n° de pièce 30752785-007; 1/unité) Joint de tête de procédé; PTFE (K6; n° de pièce 51452560-002; 2/unité)

1

Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Le kit de remplacement du corps de l’indicateur série 900 comprend :

Corps de l’indicateur (sans têtes de procédé) Joint torique en néoprène, corps de l’indicateur/boîtier électronique (K7; n° de pièce 30752785-007; 1/unité) Joint de tête de procédé; PTFE (K6; n° de pièce 51452560-002; 2/unité)

1

Kits de boulonnage :

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 156

N° Numéro de pièce Description Qté/unité

Kc K4 K8

51452866-001 51452866-002 51452866-003 51452866-004

································

································

································

Kit boulons et écrous, acier au carbone Kit de boulons A286 SS (NACE) et écrous, 304 SS (NACE) Kit de boulons 316 SS (non NACE) et écrous 316 SS (non NACE) Kit boulons B7M et écrous 7M Chaque kit de boulons et écrous comprend : Boulon à tête hexagonale 7/16-20 UNF, 1,50 pouces de long (Adaptateur de bride)·· ············································································ Écrou à tête hexagonale 7/16 UNC (tête de procédé)···························· Boulon à tête hexagonale 7/16 UNC X 3,25 pouces de long (tête de procédé)·· ····················································································

4 4 4

Kits purge et bouchons :

K1 K2 K3

30753785-001 30753787-001 30753786-001

································ ································ ································

Kit vidange et bouchons, acier inoxydable Kit vidange et bouchons, Monel Kit vidange et bouchons, Hastelloy C Chaque kit de vidange et bouchons comprend :

Bouchon fileté ················································································ Bouchon de purge·················································································· Douille de purge·······················································································

4 2 2

Kits de joints du corps de l’indicateur :

K6 Ka K7

51452865-001 51452865-002

································· ································· ·································

Kit de joints du corps de l’indicateur (en PTFE) ; le kit comprend : Kit de joints du corps de l’indicateur (en Viton) ; le kit comprend :

Joint, tête de procédé ········································································· Joint, adaptateur de bride ···································································· Joint torique corps de l’indicateur/boîtier électronique·························

6 6 3

Kits de joints tête de procédé :

K6 K6 K6

51452868-001 51452868-002 51452868-007

Joint uniquement, tête de procédé (12 joints PTFE/paquet) Joint uniquement, tête de procédé (6 joints toriques à tête en Viton) Joint uniquement, joint en graphite à tête de procédé (utiliser uniquement en remplacement de joint en graphite existant)

12 6 6

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

157

N° Numéro de pièce Description Qté/unité

Kits de joints adaptateurs de bride :

Ka Ka

Ka

51452868-004 51452868-005 51452868-0078

Joint uniquement, adaptateur de bride, 6 joints adaptateurs en PTFE Joint uniquement, adaptateur de bride, 6 joints toriques adaptateurs en VITON Joint uniquement, joint en graphite adaptateur de bride (utiliser uniquement en remplacement de joint en graphite existant)

6 6

6

Kits d’adaptateurs de bride ½ pouce NPT :

Ka Kb Kc

51452867-110 51452867-210 51452867-310 51452867-410 51452867-150 51452867-350 51452867-130 51452867-330

··································· ··································· ···································

Kit d’adaptateurs de bride avec : Adaptateurs de bride en acier inoxydable et avec boulons en acier au carbone Adaptateurs de bride en acier inoxydable et avec boulons A286 en acier inoxydable (NACE) Adaptateurs de bride en acier inoxydable et avec boulons 316 en acier inoxydable (non NACE) Adaptateurs de bride en acier inoxydable et avec boulons B7M en alliage d’acier Adaptateurs de bride Monel et avec boulons en acier au carbone Adaptateurs de bride Monel et avec boulons 316 en acier inoxydable (non NACE) Adaptateurs de bride Hastelloy C et avec boulons en acier au carbone Adaptateurs de bride Hastelloy C et avec boulons 316 en acier inoxydable (non NACE)

Chaque kit d’adaptateurs de bride 1/2 pouce NPT comprend : Joint, adaptateur de bride ······························································ Adaptateur de bride 1/2 pouce NPT················································ Boulon à tête hexagonale 7/16-20 UNF, 1,50 pouces de long, adaptateur de bride

2 2 4

Kits d’adaptateurs de bride pleine :

Ka Kb Kc

51452867-100 51452867-200 51452867-300 51452867-400

··································· ··································· ···································

Kit d’adaptateurs de bride pleine en acier inoxydable, avec boulons en acier au carbone Kit d’adaptateurs de bride pleine en acier inoxydable, avec boulons en acier inoxydable A286 (NACE) Kit d’adaptateurs de bride pleine en acier inoxydable, avec boulons en acier inoxydable 316 (non NACE) Adaptateurs de bride pleine en acier inoxydable et boulons B7M en alliage d’acier Chaque kit d’adaptateurs de bride pleine comprend : Joint, adaptateur de bride ······························································ Adaptateur de bride pleine······························································· Boulon à tête hexagonale 7/16-20 UNF, 1,50 pouces de long, adaptateur de bride

2 2 4

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 158

Figure 49 ST 3000 modèle STG944, STG974 (rév. S ou supérieure)

Tableau 62 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 44 et de la figure 45 N° Numéro de pièce Description Quantité

par unité

Kits de tête de procédé :

51452864-010 51452864-012

51452864-020 51452864-022

51452864-030 51452864-032

51452864-040 51452864-042

51452864-050 51452864-052

Kit de têtes de procédé, avec joint en PTFE et : Tête en acier au carbone (plaqué zinc) sans purge/vidange latérale Tête en acier au carbone (plaqué zinc) avec purge/vidange latérale

Tête en acier inoxydable sans purge/vidange latérale Tête en acier inoxydable avec purge/vidange latérale

Tête Hastelloy C sans purge/vidange latérale Tête Hastelloy C avec purge/vidange latérale

Tête Monel sans purge/vidange latérale Tête Monel avec purge/vidange latérale

Tête en acier au carbone (plaqué nickel) sans purge/vidange latérale Tête en acier au carbone (plaqué nickel) avec purge/vidange latérale

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

159

N° Numéro de pièce Description Quantité par unité

K1 K2 K3 K5 K6 Ka

51452864-110 51452864-112

51452864-120 51452864-122

51452864-130 51452864-132

51452864-140 51452864-142

51452864-150 51452864-152

··································· ··································· ··································· ··································· ··································· ···································

Kit de têtes de procédé, avec joint en VITON et :

Tête en acier au carbone (plaqué zinc) sans purge/vidange latérale Tête en acier au carbone (plaqué zinc) avec purge/vidange latérale

Tête en acier inoxydable sans purge/vidange latérale Tête en acier inoxydable avec purge/vidange latérale

Tête Hastelloy C sans purge/vidange latérale Tête Hastelloy C avec purge/vidange latérale

Tête Monel sans purge/vidange latérale Tête Monel avec purge/vidange latérale

Tête en acier au carbone (plaqué nickel) sans purge/vidange latérale Tête en acier au carbone (plaqué nickel) avec purge/vidange latérale

Chaque kit de têtes de procédé comprend : Bouchon fileté (voir remarque 1, 2.)············································· Bouchon de purge (voir remarque 1.)·········································· Douille de purge (voir remarque 1.)············································· Tête de procédé·········································································· Joint (PTFE), tête de procédé ···················································· Joint (PTFE), adaptateur de bride ···············································

REMARQUE 1 : Cet élément est fait du même matériau que les têtes de procédé, à l’exception des kits avec têtes de procédé en acier au carbone, qui comprennent un bouchon fileté, un bouchon de purge et une douille de purge en acier inoxydable. REMARQUE 2 : Le kit de têtes de procédé sans purge/vidange latérale n’inclut pas de bouchons filetés (K1).

2 1 1 1 1 1

Tête de référence : K9 K9

51452951-001 51452951-002

Tête de référence pleine en acier au carbone Tête de référence pleine en acier inoxydable 316 (Option HR guide de sélection du modèle)

1 1

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 160

K1

1

K2

K32

K4

Figure 50 Corps d’indicateur série 100 GP et AP et corps d’indicateur série 900 AP

Tableau 63 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 46.

N° Numéro de pièce Description Quantité par unité

2 Voir Tableau 64 Tête de procédé (modèles GP/AP) 1

1 Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 100 sans tête (modèles GP/AP)

1

Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 900 sans tête (modèles GP/AP)

1

30754154-002† Kit de joints à tête pour tous les modèles avec corps d’indicateur de profil étroit sauf STG180 (3 jeux)

30754154-003† Kit de joints à tête pour tous le modèle STG180 avec corps d’indicateur de profil étroit (3 jeux)

K2 Joint torique 3

K3 Joint, Téflon [pour joint uniquement - 30756445-502 (profil étroit L.P), ou 30756445-503 (STG180)

6

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

161

N° Numéro de pièce Description Quantité par unité

Joint, Viton [pour joint uniquement - 30756445-504 (profil étroit L.P), ou 30756445-505 (STG180)

6

30753792-001 Kit boulons et écrous, tous modèles - profil étroit (acier au carbone)

K1 Écrou, hexagonal, métrique, M8, acier au carbone 4

K4 Boulon, tête hexagonale, métrique, M8, 50 mm de long 4

30753793-002 Kit boulons A286 acier inox (NACE) et écrous 304 acier inox (NACE), tous modèles - profil étroit

K1 Écrou, hexagonal, 5/16 (304 acier inoxydable) 4

K4 Boulon, tête hexagonale, 5/16-18 4

30753793-003 Boulonnage têtes de procédé 316 en acier inoxydable non NACE Le kit comprend : Boulons et écrous à tête de procédé. Contient :

K1 Écrous lourds à tête hexagonale 5/16 –18 UNC 316 en acier inoxydable Non-NACE

4

K4 Vis d’assemblage à tête hexagonale 5/16 –18 UNC 316 en acier inoxydable Non-NACE

4

Tableau 64 Numéros de pièces de têtes de procédé GP et AP de remplacement pour corps d’indicateur à profil étroit

Matériau Taille des fixations Modèles : STA122, STA140,

STG140, STG170, STG180, STA922, STA940

Acier au carbone (série 100) 9/16 - 18UNF-2B 30755124-001

Acier inoxydable (Série 100) 9/16 - 18UNF-2B 30755124-002

Acier au carbone 1/2 en NPT 30755124-005

Acier inoxydable 1/2 en NPT 30755124-006

Monel 1/2 en NPT 30755124-008

Hastelloy C 1/2 en NPT 30755124-007

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 162

K1

K2K3

1

K2

K1

Figure 51 Corps d’indicateur GP double tête série 900.

Tableau 65 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 47.

N° Numéro de pièce Description Quantité par unité

1 Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 900 sans têtes (modèles GP) 1

K1 30757506-001 Boulons en acier au carbone, 3/8e de pouce Le kit comprend : boulons, écrous

4

30757507-001 Boulons en acier inoxydable NACE, 3/8e de pouce Le kit comprend : boulons, écrous

4

30757507-002 Boulonnage têtes de procédé 3/8 UNC 316 en acier inoxydable non NACE Le kit comprend : boulons et écrous à tête de procédé

4

K2 30757501-001 Têtes de remplacement en acier au carbone Le kit comprend : Tête avec purges latérales, tête fictive acier au carbone, joints de tête en Téflon, joints de tête en Viton, bouchons, douilles, bouchon de purge, joint

30757501-002 Têtes de remplacement en acier au carbone Le kit comprend : Tête sans purges latérales, tête fictive acier au carbone, joints de tête en Téflon, joints de tête en Viton, douilles, bouchon de purge, joint

30757502-001 Têtes de remplacement en acier inoxydable Le kit comprend : Têtes avec purges latérales, tête fictive acier inox, joints de tête en Téflon, joints de tête en Viton, bouchons, douilles, bouchons de purge, joint

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

163

N° Numéro de pièce Description Quantité par unité

30757502-002 Têtes de remplacement en acier inoxydable Le kit comprend : Têtes sans purges latérales, tête fictive acier inox, joints de tête en Téflon, joints de tête en Viton, douilles, bouchons de purge, joint

30756941-005 Tête de référence pleine en acier inoxydable (option HR)

K3 30757505-001† Kit de joints tête de procédé Le kit comprend : 6 joints à tête en Téflon (30757100-001), 6 joints adaptateurs de bride en Téflon (30679622-001), 6 joints à tête en Viton (30749274-004)

Adaptateur de bride en option - Non illustré

K4 30679622-501 Joints adaptateurs de bride en Téflon 6

30749274-502 Joints adaptateurs de bride en Viton 6

Hexagonal BodyRound Body

Figure 52 Corps d’indicateur LGP/LAP série 100 et série 900.

Tableau 66 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 48.

N° Numéro de pièce

Description Quantité par unité

1 Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 100 (modèle LGP) 1

Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 900 (modèle LGP) 1

Corps rond Corps hexagonal

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 164

Figure 53 Corps d’indicateur à montage encastré série 900.

Tableau 67 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 49.

N° Numéro de pièce

Description Quantité par unité

1 Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 900 (modèle à montage encastré) 1

30756445-508 Kit de joints (joints toriques)

51204496-001 Kit de manchon de montage en acier inoxydable 316L

51204497-001 Kit de manchon de calibrage

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

165

1

Conception d’extension de bride

Conception à pseudo bride

Figure 54 Corps d’indicateur à montage encastré série 100 et série 900.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 166

Tableau 68 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 50.

N° Numéro de pièce

Description Quantité par unité

1 Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 100 1

Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 900 1

30749372-005 Joint torique 1

30749372-001 Joint torique 1

Adaptateur de bride en option - Non illustré

30754419-006 Kit d’adaptateurs de bride (adaptateur de bride en acier inoxydable avec boulons en acier au carbone)

30754419-008 Kit d’adaptateurs de bride (adaptateur de bride Monel avec boulons en acier au carbone)

30754419-022 Kit d’adaptateurs de bride (adaptateur de bride en acier inoxydable avec boulons 316 en acier inoxydable)

30754419-024 Kit d’adaptateurs de bride (adaptateur de bride Monel avec boulons 316 en acier inoxydable)

K1 Boulon, tête hexagonale, 7/16-20 UNF, 1,375 pouces de long 2

K2 Adaptateur de bride 1

K3 Joint d’étanchéité 1

K4 Filtre 1

30754419-007 Kit d’adaptateurs de bride (adaptateur de bride Hastelloy C avec boulons en acier au carbone)

30754419-023 Kit d’adaptateurs de bride (adaptateur de bride Hastelloy C avec boulons 316 en acier inoxydable)

K1 Boulon, tête hexagonale, 7/16-20 UNF, 1,375 pouces de long 2

K2 Adaptateur de bride 1

K3 Joint d’étanchéité 1

K5 30757503-001 Kit de joints du boîtier 1

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

167

11

Sanitary Seal Small Flange NPT

Figure 55 Corps d’indicateur à température élevée.

Tableau 69 Identification des pièces correspondant aux rappels de la figure 51.

N° Numéro de pièce

Description Quantité par unité

1 Spécifiez le numéro de modèle complet figurant sur la plaque signalétique plus R300

Corps d’indicateur de remplacement série 100 1

Tête de joint sanitaire et joint d’étanchéité

51204982-001 Tête de joint sanitaire GP/I (tête en acier inoxydable avec matériel en acier inoxydable)

51204982-003 Tête de joint sanitaire GP/I (tête en acier inoxydable avec matériel en acier inoxydable NACE)

51204982-002 Tête de joint sanitaire GP/I (tête Hastelloy avec matériel en acier inoxydable)

51204984-001 Joint d’étanchéité GP/I (inclut le joint en Téflon et le joint torique en Viton)

Adaptateur de bride - Non illustré

51204983-001 Kit d’adaptateurs de bride (½” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable)

51204983-002 Kit d’adaptateurs de bride (½” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-017 Kit d’adaptateurs de bride (½” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable NACE)

51204983-018 Kit d’adaptateurs de bride (½” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-003 Kit d’adaptateurs de bride (½” NPT Hastelloy 150# avec boulons en acier inoxydable)

51204983-004 Kit d’adaptateurs de bride (½” NPT Hastelloy 150# avec boulons en acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-005 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable)

Joint sanitaire Petite bride

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 168

N° Numéro de pièce

Description Quantité par unité

51204983-006 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-019 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable NACE)

51204983-020 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-007 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT Hastelloy 150# avec boulons en acier inoxydable)

51204983-008 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT Hastelloy 150# avec boulons en acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-013 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable)

51204983-014 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-023 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable NACE)

51204983-024 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable NACE et purge/vidange)

51204983-015 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT Hastelloy 300# avec boulons en acier inoxydable)

51204983-016 Kit d’adaptateurs de bride (1” NPT Hastelloy 300# avec boulons en acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-009 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable)

51204983-010 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-021 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable NACE)

51204983-022 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-011 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT Hastelloy 150# avec boulons en acier inoxydable)

51204983-012 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT Hastelloy 150# avec boulons en acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-025 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable)

51204983-026 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

169

N° Numéro de pièce

Description Quantité par unité

51204983-037 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable NACE)

51204983-038 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT acier inoxydable 150# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-027 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT Hastelloy 150# avec boulons en acier inoxydable)

51204983-028 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT Hastelloy 150# avec boulons en acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-029 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable)

51204983-030 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-039 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable NACE)

51204983-040 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable NACE et purge/vidange)

51204983-031 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT Hastelloy 300# avec boulons en acier inoxydable)

51204983-032 Kit d’adaptateurs de bride (1½” NPT Hastelloy 300# avec boulons en acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-033 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable)

51204983-034 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable et purge/vidange)

51204983-041 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable NACE)

51204983-042 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT acier inoxydable 300# avec boulons acier inoxydable NACE et purge/vidange)

51204983-035 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT Hastelloy 300# avec boulons en acier inoxydable)

51204983-036 Kit d’adaptateurs de bride (2” NPT Hastelloy 300# avec boulons en acier inoxydable et purge/vidange)

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 170

Tableau 70 Récapitulatif des pièces de rechange recommandées.

Référence Pièces de rechange pour

Numéro de pièce

Description N° figure

N° 1-10 unités

10-100 unités

100-1000

unités

Boîtier électronique Figures 42 et 43

51309397-502

Module électronique 42 5 1 1-2 2-4

30757503-001

Kit de joints du boîtier série 100/900 42, 43 K1 1 1-2 2-4

51205897-501 51404078-502

Embout série 100/900 sans protection contre la foudre Embout série 100/900 avec protection contre la foudre

43 3/K2 1 1 1-2

Kit de joints à tête de procédé 1 1-4 4-10

30757505-001

Pour les modèles STD924-A, B, E, F et J; STD930-A, B, E, F et J; STG944; STG974 Téflon et Viton

45, 47 K3

30753788-003 30753788-004

Pour toutes les autres séries 100 DP et les modèles STD924-C, D, G, H, K et L; STD930-C, D, G, H, K et L et STD974 Téflon Viton

44 K7

30754154-002

Pour STA122, STA140, STA922, STA940, STG140 et STG170 Téflon et Viton

46 K1

30754154-003 Pour STG180 46 K3

Corps de l’indicateur 1 1-2 2-4

Spécifiez Modèles Série 100/900 DP 44 1

le numéro de modèle

Modèles Série 900 DP 44, 45 1

complet figurant Modèles Série 100/900 GP/AP 46 1

sur la plaque signalétique

Modèle double tête Série 900 GP 47 1

plus R300 Modèles Série 100/900 LGP/LAP et Série 900 AP 48 1

Modèlesà montage encastré Série 900 49 1

Modèlesà montage encastré à bride Série 100/900 50 1

Modèles à température élevée Série 100 51 1

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

171

14— Schémas de référence

Schémas de câblage

Sommaire

Ces schémas de câblage sont inclus par ordre numérique au dos de cette section pour référence de câblage.

Schémas de câblage externe

Tableau 71 Schémas de câblage externe

ST 3000 HART Description Numéro de schéma

Version 300 Pour application à sécurité intrinsèque (FM) 51205784

Série 100, 900 Pour application à sécurité intrinsèque (CENELEC)

51204215

Transmetteurs Pour application à sécurité intrinsèque (CSA) 51450806

Dessins cotés

Les dessins cotés correspondant aux différents modèles de transmetteurs sont disponibles et sont répertoriées dans ce manuel. Si vous avez besoin d’un copie d’un dessin, déterminez le numéro de schéma correspondant et contactez votre représentant Honeywell afin d’obtenir une copie.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 172

Annexe A— Référence des indicateurs intelligents

Introduction

À propos de cette section

Cette section décrit toutes les options d’indicateur intelligent disponibles avec le transmetteur HARTST 3000 version 300.

Les procédures de réglage des valeurs limites du transmetteur à l’aide des boutons poussoirs de l’indicateur intelligent sont données.

Vous pouvez utiliser les boutons poussoirs de l’indicateur ou le transmetteur HART pour régler l’affichage de l’indicateur intelligent afin d’indiquer la sortie de la variable de procédé du transmetteur.

Les indications générales de l’indicateur intelligent sont données ainsi que des exemples et descriptions des codes d’erreurs susceptibles de s’afficher sur l’indicateur intelligent.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

173

Option de l’indicateur intelligent

En fonction de votre modèle de transmetteur, vous pouvez équiper le transmetteur ST 3000 de l’option indicateur intelligent (option SM). Ce nouvel indicateur intelligent intégré est conçu pour les transmetteurs ST 3000 version 300 et fournit des fonctions qui ne sont pas disponibles dans d’autres modèles d’indicateur intelligent.

L’indicateur intelligent dispose d’une interface locale à cristaux liquides pour les indications analogiques et numériques de la sortie du transmetteur et peut être configuré pour afficher la pression en unités de mesure sélectionnées par l’utilisateur.

Trois types d’options d’indicateur sont disponibles :

Option indicateur Description

% 1000

UPPERVALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VARSEL.

SPAN

ZERO

Indicateur intelligent avec réglages du zéro et de la plage – Équipé d’une interface à cristaux liquides d’indicateur intelligent, de boutons poussoirs pour le réglage des unités de mesure et des valeurs de plage inférieures/supérieures et le réglage du zéro/de la plage.

SPAN

ZERO

Réglages locaux du zéro et de la plage – Dispose de boutons poussoirs pour régler le zéro et l’étendue.

% 1000

UPPERVALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VARSEL.

Indicateur intelligent uniquement – Équipé d’une interface à cristaux liquides d’indicateur intelligent, de boutons poussoirs pour le réglage des unités de mesure et des valeurs de plage inférieures/supérieures.

Remarque : Le modèle STD110 ne prend pas en charge les réglages locaux du zéro et de la plage.

Configuration de l’indicateur intelligent

L’indicateur intelligent peut être configuré de façon à afficher la pression dans un certain nombre d’unités de mesure sélectionnées par l’utilisateur ou d’unités personnalisées, si nécessaire. La configuration de l’affichage de l’indicateur fait partie de la base de données de configuration du transmetteur et peut être effectuée lors de la configuration du transmetteur. Vous pouvez utiliser le transmetteur HART ou les boutons poussoirs situés sur la façade de l’indicateur pour configurer l’affichage de l’indicateur intelligent. Les procédures correspondant à chaque méthode de configuration de l’indicateur sont fournies dans cette annexe.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 174

Affichage de l’indicateur intelligent

Description de l’affichage

La figure A-1 illustre l’affichage d’un indicateur intelligent avec tous les voyants et segments allumés pour référence. Les descriptions des voyants de l’indicateur figurent dans le Tableau A-1. Le tableau A-2 illustre l’indicateur intelligent avec les boutons poussoirs mis en évidence et fournit une brève description de chaque bouton poussoir. Les boutons poussoirs permettent de configurer l’affichage de l’indicateur intelligent et de régler le zéro et la plage.

UPPERVALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

% 1000

18 .808-ANALOG In H O

2

K GPH mmHgGPM PSI A

OUTPUT MODECHECK STATUS

KNOWN VALUE

%FLOW

oF oC

VAR

SEL.

SPAN

ZERO

Digital Readout (-19990 to +19990)

Status Indicators

17-Segment Bargraph (0 to 100%)

Engineering Unit Indicators

K Multiplier -Indicates digital readoutis multiplied by 1,000

Figure A-1 Affichage de l’indicateur intelligent avec tous les voyants allumés.

Tableau A-1 Description des voyants de l’affichage de l’indicateur intelligent

Voyant de l’affichage Voyants allumés : signification

Bargraphe à 17 colonnes Donne une indication sommaire de la sortie PV du transmetteur entre 0 et 100 %.

Affichage digital Donne une indication de la sortie PV du transmetteur en pourcentage d’échelle ou en unités de mesure réelles. La plage d’affichage est 19 990 000 et elle est automatiquement mise à l’échelle afin d’offrir une précision optimale dans les limites de l’affichage. La deuxième décimale augmente la précision des valeurs de la plage entre 19,99 et 1/100e d’une unité.

% L’affichage digital représente la sortie affichée en pourcentage de plage. Il s’agit de la sélection d’unités de mesure par défaut.

FLOW (DÉBIT) Le transmetteur est configuré pour la conformité de sortie racine carrée.

OUTPUT MODE (MODE SORTIE) Le transmetteur est en mode sortie et n’envoie pas de signal PV réel.

CHECK STATUS (VÉRIFIER ÉTAT) Transmetteur en mode multipoints et présentant un état critique ou si le transmetteur est en mode analogique, il présente une sortie inférieure à –2,0 % ou supérieure à 106 %.

Utilisez le transmetteur pour vérifier l’état du transmetteur.

Bargraphe à 17 colonnes (0 à 100 %)

Indicateurs d’unités de mesure

Multiplicateur K – Indique que l’affichage numérique est multiplié par 1 000

Affichage numérique

(-19 990 à +19 990)

Indicateurs d’état

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

175

Voyant de l’affichage Voyants allumés : signification

KNOWN VALUE (VALEUR CONNUE) La valeur supérieure ou inférieure affichée a préalablement été configurée à la valeur indiquée.

ANALOG (ANALOGIQUE) Le transmetteur est en mode analogique. (Si le voyant est éteint, le transmetteur est en mode multipoints)

K Indique qu’il faut multiplier la valeur affichée sur l’affichage digital par 1 000. S’allume automatiquement lorsque la valeur affichée dépasse 1 999.

A Le transmetteur est de type pression absolue. L’affichage digital indique les valeurs absolues.

Indicateurs d’unités de mesure

inH2O GPH GPM MmHg PSI

Pouces d’eau Gallons par heure Gallons par minute Millimètres de mercure Livres par pouce carré

Autres unités de mesure (étiquette autocollante non illustrée)

Unités de mesure sélectionnables - Disponibles sous forme d’étiquette autocollante d’après le numéro de schéma Honeywell 30756918-001.

Kpa = Kilopascals Mpa = Mégapascals mbar = Millibar bar = Bar g/cm2 = Grammes par centimètre carré Kg/cm2 = Kilogrammes par centimètre carré mmH2O = Millimètres d’eau inHg = Pouces de mercure mH2O = Mètres d’eau

Tableau A-2 Description des boutons poussoirs intelligents

Boutons poussoirs de l’indicateur intelligent

Bouton poussoir Fonction

VAR SEL. Non fonctionnelle si installée avec des transmetteurs ST 3000.

SPAN Permet de sélectionner le réglage de la plage d’étendue (URV).

ZERO Permet de sélectionner le réglage de la plage du zéro.

UPPER VALUE Permet de sélectionner la limite d’affichage supérieure pour les unités personnalisées ou de débit.

UNITS SET Permet de sélectionner les unités de mesure pour l’affichage de l’indicateur.

LOWER VALUE Permet de sélectionner la limite d’affichage inférieure pour les unités personnalisées ou de débit.

Bouton poussoir de décrémentation

UPPERVALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VAR

SEL.

SPAN

ZERO

18 . 808-ANALOG In H O

2

K GPH mmHg

GPM PSI A

OUTPUT MODECHECK STATUS

KNOWN VALUE

%FLOW

oF oC

Bouton poussoir d’incrémentation

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 176

Spécifications de l’indicateur intelligent

Conditions d’utilisation et spécifications

Avant d’installer un transmetteur équipé d’un indicateur intelligent ou d’installer l’indicateur intelligent sur un transmetteur existant, veuillez prendre note des spécifications et des contraintes d’utilisation de l’indicateur, spécifiées dans le tableau A-3.

Tableau A-3 Spécifications de l’indicateur intelligent.

Conditions d’utilisation

Paramètre Intervalle Conditions extrêmes, transport et stockage

Température ambiante °F °C

–40 à 176 –40 à 80

–58 à 194 –50 à 90

Humidité relative %HR 10 a 90 0 à 100

Conception

Précision Aucune erreur. Reproduit le signal du transmetteur dans son exacte résolution.

Résolution de l’affichage Bargraphe

Affichage digital

3 % de la valeur affichée

0,005 pour une plage de lecture à 19,99, 0,05 pour une plage de lecture à 199,9, 0,5 pour une plage de lecture à 1 999, 5 pour une plage de lecture à 19 990, 50 pour une plage de lecture à 199 900, 500 pour une plage de lecture à 1 999 000, 5 000 pour une plage de lecture à 19 990 000.

Affiché ainsi :

19.99 199.9 1999 19.99 K 199.9 K 1999 K 19990 K

Taux de rafraîchissement de l’affichage

Au-dessus de 32 °F (0 °C) : 0,5 seconde à 32 °F (0 °C) ou plus : 1,5 seconde

Affichage de l’indicateur à des températures extrêmement élevées ou basses

Les limites de température pour l’indicateur local sont listées ci-dessus et sont exactes dans le sens où aucun dommage ne se produira sur l’indicateur au-delà de ces températures, toutefois la lisibilité de l’écran à cristaux liquides est affectée s’il est porté à ces températures extrêmes :

L’écran à cristaux liquides devient noir à une certaine température comprise entre 80 et 90 C (176 et 194 F), ce qui rend l’affichage illisible. Ce phénomène n’est que temporaire et se produit généralement à 90 C (194 F).

À des températures basses, le taux de rafraîchissement de l’affichage passe à 1,5 seconde en raison du temps de réponse de l’affichage qui est plus long. À -20 C (-4 F), l’affichage devient illisible en raison de la lenteur de réponse de l’écran à cristaux liquides. Ce phénomène est également temporaire et la lisibilité redevient normale lorsque la température repasse au-dessus de -20 C (-4 F).

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

177

Réglage des valeurs de plage (zéro et étendue locaux)

Option zéro et étendue locaux

Les transmetteurs ST 3000 version 300 sont disponibles avec réglages optionnels du zéro et de l’étendue locaux. Cette option est destinée aux applications qui ne nécessitent pas de transmetteur HART ni d’intégration numérique avec notre système TPS.

À propos des réglages locaux

Vous devez appliquer les pressions nulle et d’étendue équivalentes afin d’effectuer les réglages locaux du zéro et de l’étendue. Cette opération est équivalente à la correction de la valeur de plage inférieure (LRV) et au réglage de la valeur de plage supérieure (URV) à l’aide du transmetteur HART. Nous vous recommandons de calibrer le transmetteur avant de procéder à la configuration des unités de mesure personnalisées de l’indicateur.

La procédure indiquée dans le tableau A-4 présente les étapes de réglage des valeurs de plage sur les pressions appliquées à l’aide des réglages locaux du zéro et de l’étendue. Voir la figure A-2 pour plus de détails concernant le réglage local standard.

ATTENTION

Toutes les procédures figurant dans ce guide partent du principe que l’adresse d’interrogation du transmetteur est de 0 (zéro). Pour des informations sur l’adresse d’interrogation, consultez la section 6.

Une fois que vous avez apporté des modifications à l’indicateur intelligent, maintenez le transmetteur allumé pendant au moins 30 secondes afin que la nouvelle configuration de l’indicateur soit enregistrée dans la mémoire non volatile. Si l’alimentation est coupée avant l’écoulement des 30 secondes, les changements risquent de ne pas avoir été enregistrés. Ainsi, lorsque le transmetteur est rallumé, la configuration de l’indicateur revient aux paramètres précédents.

Tableau A-4 Réglage des valeurs de plage à l’aide des réglages locaux du zéro et de l’étendue

Étape Action

1 Mettez le transmetteur hors tension. Desserrez le système de blocage de l’embout et retirez l’embout du côté du bornier du boîtier électronique.

2 En respectant la polarité, connectez un milliampèremètre aux bornes TEST positive (+) et négative (–).

ATTENTION

Si vous avez un indicateur intelligent avec option de réglage local du zéro et de l’étendue, vous pouvez utiliser l’indicateur intelligent à la place du milliampèremètre.

3 Desserrez le capuchon et retirez le capuchon côté circuit imprimé des composants

électroniques pour exposer l’ensemble local du zéro et de l’étendue ou l’indicateur intelligent avec les réglages du zéro et de l’étendue. Exemples – Ensemble local du zéro et de l’étendue et indicateur intelligent avec réglages du zéro et de l’étendue.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 178

SPAN

ZERO

et

% 1000

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

SPAN

ZERO

Étape Action

4 Mettez le transmetteur sous tension et attendez quelques minutes pour qu’il soit opérationnel. A l’aide d’une source de pression précise, appliquez au transmetteur la pression au zéro désirée.

ATTENTION

Pour les transmetteurs à pression différentielle, appliquez une pression à la tête de pression haute pour les valeurs de plage positive ou mettez les deux têtes à l’air libre pour le zéro. Si le zéro est égal à une valeur négative, appliquez une pression équivalente à la tête de pression basse. Par exemple, si le zéro est égal à –10 inH2O, vous appliquerez 10 inH2O à la pression basse et mettez à l’air libre la tête de pression haute pour le réglage du zéro.

5 Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est 4 mA.

Si la valeur affichée est inférieure ou supérieur à 4 mA, passez à l’étape 6. Si la valeur affichée est correcte, passez à l’étape 7.

ATTENTION

Si vous avez un indicateur intelligent avec option de réglage du zéro et de l’étendue, vous pouvez remplacer les valeurs de l’indicateur intelligent par les valeurs du milliampèremètre. Par exemple, une pression d’entrée zéro appliquée suppose que le compteur lise 4 inH2O au lieu de 0 inH2O. Dans ce cas la valeur indiquée par le compteur est supérieure à zéro (ou 4 mA).

6 d) Appuyez sur le bouton ZERO et maintenez enfoncé ce bouton sur l’ensemble local du

zéro et de l’étendue ou de l’indicateur intelligent.

ATTENTION

Les valeurs de l’indicateur intelligent reviennent à l’unité de pourcentage (%) par défaut lors de cette opération. Si le code d’erreur Er0 apparaît sur l’affichage, vous utilisez le modèle de transmetteur STD110 qui ne prend pas en charge les réglages locaux du zéro et de l’étendue.

e) Appuyez sur le bouton de décrémentation une fois pour exécuter cette fonction.

L’affichage de l’indicateur intelligent devient vierge pendant une demi seconde puis repasse à la valeur 0 %.

f) Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est égale à 4 mA et relâchez le bouton ZERO.

ATTENTION

Si la valeur indiquée par le milliampèremètre ne change pas, vérifiez que vous ne travaillez pas avec un modèle STD110 qui ignore les réglages locaux. Les valeurs indiquées par l’indicateur intelligent repassent aux unités de mesure réglées dès que vous relâchez le bouton ZERO.

Si la correction du zéro est de + ou – 5 % de la limite de plage supérieure, l’indicateur CHECK STATUS (VÉRIFIER ÉTAT) s’affiche. Si le réglage de la plage est intentionnel, ignorez le message d’état.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

179

7 En utilisant une source de pression précise, appliquez au transmetteur une pression

équivalente à la valeur de plage supérieure désirée.

ATTENTION

Pour les transmetteurs de pression différentielle, appliquez une pression à la tête haute pression et vérifiez que le côté basse pression est mis à la pression atmosphérique.

Si la pression appliquée produit une sortie de plus de 200 %, l’affichage de l’indicateur indiquera O-L et la valeur de 200 % lors de cette étape intermédiaire.

Étape Action

8 Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est 20 mA. Si la valeur n’est pas exactement 20 mA, alors passez à l’étape 9. Si la valeur affichée est correcte, passez à l’étape 10.

ATTENTION

Si vous avez un indicateur intelligent avec option de réglage du zéro et de l’étendue, vous pouvez remplacer les valeurs de l’indicateur intelligent par les valeurs du milliampèremètre. Par exemple, avec la pression d’entrée d’URV appliquée vérifiez que le compteur indique 396 en H2O au lieu de 400 inH2O. Dans ce cas, la valeur indiquée par le compteur est inférieure à 100% (ou 20 mA).

9 a) Appuyez sur le bouton SPAN et maintenez enfoncé ce bouton sur l’ensemble local du

zéro et de l’étendue ou de l’indicateur intelligent.

ATTENTION

Les valeurs de l’indicateur intelligent reviennent à l’unité de pourcentage (%) par défaut lors de cette opération. Si le code d’erreur Er0 apparaît sur l’affichage, vous utilisez le modèle de transmetteur STD110 qui ne prend pas en charge les réglages locaux du zéro et de l’étendue.

b) Appuyez sur le bouton d’incrémentation une fois pour exécuter cette fonction.

ATTENTION

Si le code d’erreur Er4 apparaît, vous essayez de régler une valeur SPAN qui se trouve en dehors des limites acceptables pour votre transmetteur. Réglez de nouveau la pression appliquée pour qu’elle se situe dans les limites acceptables de la plage puis répétez cette procédure. L’affichage de l’indicateur intelligent devient vierge pendant une demi seconde puis repasse à la valeur 100 %.

c) Vérifiez que la valeur indiquée par le milliampèremètre est égale à 20 mA et relâchez

le bouton SPAN.

ATTENTION

Si la valeur indiquée par le milliampèremètre ne change pas, vérifiez que vous ne travaillez pas avec un modèle STD110 qui ignore les réglages locaux. Les valeurs indiquées par l’indicateur intelligent repassent aux unités de mesure réglées dès que vous relâchez le bouton SPAN.

10 Attendez 30 secondes pour que les modifications soient copiées dans la mémoire non volatile

du transmetteur.

11 Supprimez la pression appliquée et coupez l’alimentation du transmetteur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 180

12 Replacez le capuchon d’extrémité côté circuit imprimé du boîtier électronique et serrez le système de blocage.

13 Débranchez le milliampèremètre des bornes TEST, replacez le capuchon et serrez le système de blocage.

14 Mettez le transmetteur sous tension et vérifiez, le cas échéant, la valeur indiquée par l’indicateur intelligent.

Smart Meter withLocal Zero and Spaninstalled on PWA sideof electronics housing

UPPERVALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VAR

SEL.

SPAN

ZERO

% 1000

0AN ALOG In H O2

00

- S

IGN

AL

+

+

-T

ES

T

PowerSupply

+

-

Receiver

+

-

FieldTerminals

ST 3000

250 ohm

Milliammeter

Figure A-2 Configuration standard pour le réglage des valeurs de plage à l’aide des réglages locaux du zéro et de l’étendue.

Configuration de l’indicateur intelligent à l’aide des boutons poussoirs L’indicateur intelligent peut être configuré de façon à afficher la sortie PV en unités de mesure appropriées à votre application de processus. Vous pouvez sélectionner une unité de mesure disponible ou entrer une unité personnalisée en incluant les paramètres de limites d’affichage inférieure et supérieure pour l’affichage digital de l’indicateur intelligent à l’aide des boutons situés sur l’indicateur.

Utilisation de l’indicateur intelligent

Suivez ces consignes pour la configuration de l’indicateur intelligent :

Si vous initiez une commande avec le transmetteur HART tout en actionnant un bouton sur l’indicateur intelligent, ce dernier répondra à la commande qu’il reçoit en dernier. En d’autres termes, c’est la dernière commande qui l’emporte.

Dans la plupart des cas, vous pouvez appuyer puis relâcher un bouton pour une opération unique, ou maintenir un bouton enfoncé pour une opération continue, d’une demi seconde ou répétitive.

Le champ de configuration active commencera à clignoter à un intervalle d’une seconde si la prochaine action n’est pas initiée avant une seconde. Et si aucune action n’est prise dans les 30 secondes, la fonction de configuration se désactive et l’indicateur revient à l’état précédent.

Alimen-tation

Trans-mission

250 ohms

Bornes de terrain

Indicateur intelligent avec option locale de réglage du zéro et de l’échelle installé sur le côté circuit imprimé du boîtier électronique

Milliampèremètre

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

181

Conformité de sortie du transmetteur et configuration de l’indicateur intelligent

Normalement, lorsque vous utilisez un transmetteur de type différentiel, vous pouvez choisir que la sortie du transmetteur corresponde à un calcul linéaire ou de racine carrée pour les applications de mesure de débit. Cette sélection du paramètre de sortie linéaire ou de racine carrée est appelée conformité de sortie ou forme de sortie. (Voir la section 6 pour en savoir plus sur la conformité de sortie.)

Lorsque vous configurez l’indicateur intelligent pour afficher les mesures de sortie du transmetteur, vous devez garder à l’esprit certaines règles qui dépendent de la sélection de conformité de sortie. Ces règles sont décrites dans les paragraphes suivants.

Le paramètre de conformité de sortie du transmetteur limite les unités de mesure que vous pouvez sélectionner pour l’affichage de l’indicateur intelligent.

Lorsque le transmetteur est configuré pour une conformité de sortie LINEAIRE, vous pouvez sélectionner uniquement des unités de mesure de type pression. (Voir le tableau A-5.)

Lorsque le transmetteur est configuré pour une conformité de sortie RACINE CARREE, vous pouvez sélectionner uniquement des unités de mesure de type débit GPM et GPH.

Les unités de mesure en pourcentage et personnalisées peuvent être sélectionnées quelle que soit la configuration de la conformité de sortie.

Tableau A-5 Code des unités de mesure de l’indicateur intelligent

Code de l’indicateur intelligent Unité de mesure Conformité de sortie du transmetteur

EU0 % * Linéaire ou racine carrée

EU1 in H2O *

EU2 mmHg *

EU3 PSI *

EU4 kPa †

EU5 MPa †

EU6 mbar † Linéaire

EU7 bar †

EU8 g/cm2 †

EU9 kg/cm2 †

EUA mmH2O †

EUB inHg †

EUC mH2O †

EUD GPM * Racine carrée

EUE GPH * Racine carrée

EUF Personnalisée † Linéaire ou racine carrée

* Ces sélections sont associées à des indicateurs sur l’affichage de l’indicateur intelligent. † Utilisez les étiquettes autocollantes fournies pour les autres unités de mesure.

En outre, le paramètre de conformité de sortie limite la configuration des limites d’affichage inférieure et supérieure qui représentent la sortie de 0 à 100 % du transmetteur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 182

Si vous sélectionnez des unités de mesure de pression, vous ne pouvez pas régler les limites d’affichage inférieure ou supérieure. Ces valeurs sont automatiquement réglées lorsque vous sélectionnez les unités de mesure.

Vous pouvez uniquement régler la limite d’affichage supérieure lorsque le transmetteur est configuré pour une conformité de sortie RACINE CARRÉE. La limite d’affichage inférieure est fixée à zéro (0) pour un transmetteur en mode racine carrée et ne peut pas être changée.

Vous pouvez régler les limites d’affichage inférieure et supérieure si vous avez sélectionné les unités de mesure personnalisées (EUF) et que la conformité de sortie du transmetteur est réglée sur LINÉAIRE.

Au moment de régler les limites d’affichage inférieure et supérieure, si vous laissez passer le délai de réglage de la limite d’affichage inférieure ou supérieure (30 secondes), l’indicateur annule les nouvelles valeurs définies et revient aux valeurs définies auparavant. L’indicateur vous oblige à régler les deux limites en initiant automatiquement le réglage de la prochaine limite, inférieure ou supérieure, en fonction de celle que vous avez définie en premier.

Si vous changez la conformité de sortie du transmetteur, vous devez reconfigurer l’indicateur intelligent comme indiqué dans les tableaux A-6, A-7 et A-8 ou le tableau A-9. Reportez-vous également à la section « Interaction entre l’indicateur et le transmetteur » de cette annexe.

Sélection des unités de mesure

La procédure décrite dans le tableau A-6 présente les étapes de sélection des unités de mesure souhaitées pour un indicateur intelligent à l’aide des réglages locaux situés sur l’indicateur. Vous sélectionnerez l’unité de mesure que vous souhaitez que l’indicateur intelligent indique lors du fonctionnement normal.

AVERTISSEMENT

Lorsque l’embout du transmetteur est retiré, le boîtier n’est pas antidéflagrant.

Tableau A-6 Sélection des unités de mesure Étape Action Résultat

1 Desserrez le système de blocage de l’embout de l’indicateur et retirez l’embout du boîtier. Assurez-vous que le transmetteur est sous tension.

2 Appuyez sur le bouton UNITS SET. L’affichage indique le code correspondant au réglage d’unités de mesure actuel.

% 1000

EUANALOG

%0

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

3

Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour afficher le code suivant ou le bouton de

Codes de sélection pour les unités de mesure

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

183

Étape Action Résultat

décrémentation pour afficher le code précédent. Répétez cette opération jusqu’à ce que le code souhaité s’affiche.

Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton d’incrémentation ou de décrémentation pour faire défiler les codes.

ATTENTION

N’oubliez pas que si le transmetteur est configuré pour une conformité de sortie RACINE CARRÉE, les seuls codes sélectionnables sont : EU0 (%) EUD (GPM) EUE (GPH) EUF (personnalisée)

Si le transmetteur est configuré pour une conformité de sortie LINÉAIRE? EU0 (%) à EUC et EUF (PERSONNALISÉE) sont les codes sélectionnables.

% 1000

EUANALOG

1

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

In H O2

EU0 = %*EU1 = inH2O*

EU2 = mmHg*EU3 = PSI*EU4 = KPaEU5 = MPaEU6 = mbarEU7 = barEU8 = g/cm2

EU9 = Kg/cm2

EUA = mmH2O

EUB = inHgEUC = mH2O

EUD = GPM*EUE = GPH*EUF = Custom

Press and hold toscroll forwardthrough selections

Press and hold toscroll backwardthrough selections

*These selectionshave indicators onthe display.

4

Appuyez sur le bouton UNITS SET pour valider le code sélectionné.

ATTENTION

Si vous sélectionnez un code non valide d’après les sélections de l’étape 3, l’affichage de l’indicateur affichera un code d’erreurEr1 pendant une seconde puis reviendra à la sélection d’unités de mesure précédente.

Affichage vierge pendant une demi seconde puis revient à l’affichage en unités de mesure

% 1000

0.1ANALOG

8

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

In H O2

Digital reading nowin engineering unitsof inches of water

5

Si l’unité de mesure sélectionnée ne correspond à aucun des six indicateurs d’unité figurant sur l’appareil, décollez l’étiquette autocollante correspondante de la feuille (numéro de schéma 30756918-001) et collez-la dans le coin inférieur droit de l’appareil.

Utilisez l’étiquette autocollante pour les unités de mesure n’ayant pas d’indicateurs sur l’affichage.

% 1000

1.0ANALOG

2

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

Kg/cm2

Stick-on labelidentifies selectedengineering units

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les sélections vers l’arrière

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les sélections

vers l’avant

*Ces sélections sont associées à des indicateurs sur l’affichage.

Valeur numérique maintenant en unités de mesure pouces d’eau

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 184

Étape Action Résultat

6 Si vous avez sélectionné des unités de mesure personnalisées ou de début, consultez les tableaux A-7 et A-8 pour régler les limites d’affichage inférieure et supérieure pour l’affichage de l’indicateur intelligent.

Les limites d’affichage inférieure et supérieure n’ont pas été réglées pour les unités de mesure personnalisées ou de débit.

% 1000

U -ANALOG

L

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

FLOW

GPM

Réglage des valeurs d’affichage inférieure et supérieure

Le tableau ci-dessous présente les restrictions associées à la configuration des valeurs d’affichage pour les sélections de conformité de sortie et unités de mesure données.

Code des unités Conformité Définir

de mesure de sortie Valeur d’affichage inférieure ?

Valeur d’affichage supérieure ?

EU0 à EUC (unités de type pression)

Linéaire Non (définie automatiquement)

Non (définie automatiquement)

EU0, EUD, EUE et EUF (%, GPM, GPH ou

personnalisé)

Racine carrée

Non (fixée à zéro) Oui Utiliser le tableau A-8

EUF (Personnalisée)

Linéaire Oui Utiliser le tableau A-7

Oui Utiliser le tableau A-8

Pour définir les valeurs limites d’affichage inférieure et supérieure pour l’affichage de l’indicateur, suivez les procédures décrites dans les tableaux A-7 et A-8. Veuillez également noter que pour chaque procédure vous devez :

D’abord, définissez la plage correspondant à chaque valeur d’affichage. Cela permet au multiplicateur (K) de l’affichage d’indiquer les plages plus grandes (supérieure à 19 999 et déplace le point décimal de l’affichage digital vers la gauche ou vers la droite, selon la précision que vous souhaitez pour cette valeur).

Ensuite, définissez la valeur d’affichage. Cette procédure permet de régler la limite d’affichage de l’indicateur afin d’indiquer la sortie du transmetteur minimale et maximale (sortie de 0 % et 100 %).

Remarque : La plage et les valeurs d’affichage sont définies pour les limites d’affichage supérieure et inférieure (le cas échéant).

En fonctionnement normal, la plage de l’affichage digital de l’indicateur est 19 990 000 et se met automatiquement à l’échelle afin d’offrir une précision optimale pour les chiffres pouvant aller jusqu’à 1/100e d’unité.

ATTENTION

Veuillez lire la procédure dans son intégralité avant de commencer. Configuration des valeurs d’affichage inférieures

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

185

La procédure décrite dans le tableau A-7 présente les étapes de configuration de la limite d’affichage inférieure afin d’indiquer la sortie (de valeur de plage inférieure) à 0 % du transmetteur.

ATTENTION

À titre d’exemple, les procédures décrites dans les tableaux A-7 et A-8 supposent que la valeur inférieure est réglée à 0 et que la valeur supérieure est réglée à 19 990 000 pour une unité PERSONNALISÉE dans un transmetteur ayant une sortie LINÉAIRE, et que la sortie actuelle du transmetteur est exactement de 50 %.

Table A-7 Configuration des valeurs d’affichage inférieures pour l’affichage de l’indicateur intelligent

Étape Action Résultat

1

Vous avez sélectionné les unités dans le tableau A-6 et U-L s’affiche. Appuyez sur le bouton LOWER VALUE (VALEUR INFÉRIEURE) pour activer la fonction de réglage de la limite d’affichage inférieure.

ATTENTION

Cette procédure ne s’applique qu’à la sélection d’unité de mesure personnalisée (EUF) pour un transmetteur configuré pour une conformité de sortie LINÉAIRE.

La valeur d’affichage inférieure pour les transmetteurs configurés pour une conformité de sortie RACINE CARRÉE est fixée à zéro (0,00) et ne peut pas être changée.

Si la valeur d’affichage limite inférieure a déjà été définie, l’indicateur KNOWN VALUE (VALEUR CONNUE) s’allume et la valeur définie clignote sur l’affichage.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

0 . 00

Previously setvalue flashes indisplay andindicator lights

KNOWN VALUE

2 Appuyez à nouveau sur le bouton LOWER VALUE (VALEUR INFÉRIEURE) dans les 5 secondes pour accéder au réglage de la plage. Sinon, l’indicateur quitte la fonction de configuration des limites.

REMARQUE : La plage permet au multiplicateur (K) de l’affichage d’indiquer les plages plus grandes et déplace le point décimal de l’affichage digital vers la gauche ou vers la droite, selon le bouton actionné. L’affichage indique le plus grand nombre positif pour la sélection de plage donnée afin que vous puissiez sélectionner une plage plus étendue que la plage à configurer pour une meilleure précision d’affichage.

L’affichage indique la sélection de plage.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

19 .99

ATTENTION

La sélection de plage ne s’applique qu’à la configuration des limites d’affichage de l’indicateur. Cette sélection n’affecte pas le fonctionnement normal de l’indicateur. En fonctionnement normal, l’affichage est automatiquement mis à l’échelle afin d’offrir une précision optimale.

La valeur définie auparavant clignote sur l’affichage et les indicateurs

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 186

Étape Action Résultat

3 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour déplacer le point décimal vers la droite et augmenter la plage ou sur le bouton de décrémentation pour déplacer le point décimal vers la gauche et réduire la plage.

Répétez cette opération jusqu’à ce que la sélection souhaitée s’affiche.

Vous pouvez également maintenir enfoncé l’un des boutons pour faire défiler les sélections.

Sélections de la plage.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

19 . 99

19.99199.9199919.99K*199.9K*1999K*19990K*

Press and hold toscroll forwardthrough selections

Press and hold toscroll backwardthrough selections

*The "K" multiplierindicator appearsbelow the digitalreading on the display.

4 Appuyez sur le bouton LOWER VALUE (VALEUR INFÉRIEURE) pour initier le réglage de la valeur d’affichage inférieure.

L’affichage devient vierge à l’exception du premier chiffre actif qui sera 0 sauf si la valeur inférieure a déjà été définie.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

0

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les sélections vers l’arrière

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les sélections

vers l’avant

*L’indicateur de multiplicateur "K" apparaît sous la valeur numérique de l’affichage.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

187

Étape Action Résultat

5 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour sélectionner la valeur numérique disponible suivante ou sur le bouton de décrémentation pour sélectionner la valeur précédente.

Répétez cette opération jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche.

6 Appuyez sur le bouton LOWER VALUE (VALEUR INFÉRIEURE) pour verrouiller le premier chiffre et activer le chiffre actif suivant.

L’affichage indique maintenant le chiffre actif suivant, dont la valeur est zéro sauf si une valeur inférieure a déjà été définie.

7 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour sélectionner la valeur numérique disponible suivante ou sur le bouton de décrémentation pour sélectionner la valeur précédente.

Répétez cette opération jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche.

8 Appuyez sur le bouton LOWER VALUE (VALEUR INFÉRIEURE) pour verrouiller le deuxième chiffre et activer le chiffre actif suivant.

L’affichage indique maintenant le chiffre actif suivant, dont la valeur est zéro sauf si une valeur inférieure a déjà été définie.

Réglage de la première valeur numérique.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

0

0123456789

Press and hold toscroll forwardthrough values

Press and hold toscroll backwardthrough values

9 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour sélectionner la valeur numérique disponible suivante ou sur le bouton de décrémentation pour sélectionner la valeur précédente.

Répétez cette opération jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche.

10 Appuyez sur le bouton LOWER VALUE (VALEUR INFÉRIEURE) pour verrouiller le troisième chiffre et activer le chiffre actif suivant.

L’affichage indique maintenant le chiffre actif suivant, dont la valeur est vide sauf si la valeur inférieure a déjà été réglée sur 1.

11 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour régler le chiffre sur 1 ou sur le bouton de décrémentation pour laisser la valeur vide.

12 Appuyez sur le bouton LOWER VALUE (VALEUR INFÉRIEURE) pour verrouiller le chiffre « 1 » et activer le segment relatif au signe.

L’affichage indique maintenant le segment relatif au signe, dont la valeur est vide pour les valeurs positives sauf si la valeur inférieure a déjà été définie pour des valeurs négatives (–).

Réglage de la troisième valeur numérique.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

000 .

0123456789

Press and hold toscroll forwardthrough values

Press and hold toscroll backwardthrough values

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les valeurs vers l’arrière

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les valeurs vers l’avant

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les valeurs vers l’arrière

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les valeurs vers l’avant

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 188

Étape Action Résultat

13 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour définir le segment de signe sur le signe moins pour des valeurs négatives ou sur le bouton de décrémentation pour le laisser vide pour des valeurs positives.

14

Appuyez sur le bouton LOWER VALUE (VALEUR INFÉRIEURE) pour valider les réglages actuels comme valeur limite d’affichage inférieure.

ATTENTION

Pour les unités personnalisées du transmetteur présentant une sortie linéaire, vous devez définir à la fois les limites d’affichage inférieure et supérieure pour que les valeurs soient prises en compte. Si vous laissez passer le délai de réglage de la limite d’affichage inférieure ou supérieure (30 secondes), l’indicateur annule les deux nouvelles valeurs définies et revient aux valeurs définies auparavant.

Réglage du segment relatif au signe.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

000 .

Press to set signsegment as minussign (-) for negativevalues

Press to set signsegment asBLANK forpositive values

Si vous n’avez pas encore défini la valeur limite d’affichage supérieure, l’indicateur affiche automatiquement la fonction de configuration d’affichage supérieur après avoir affiché la valeur précédemment définie, le cas échéant. Reportez-vous au tableau A-8.

Si vous avez déjà défini la valeur de limite d’affichage supérieure, vous en avez terminé avec la fonction de configuration des limites d’affichage inférieure et supérieure pour les unités de mesure personnalisées du transmetteur. L’indicateur revient à son mode de fonctionnement normal.

Configuration des valeurs d’affichage supérieures

La procédure décrite dans le tableau A-8 présente les étapes de configuration de la limite d’affichage supérieure afin d’indiquer la sortie (de valeur de plage inférieure) à 100 % du transmetteur.

ATTENTION

Cette procédure s’applique uniquement aux unités de débit (GPM ou GPH) pour un transmetteur configuré pour une conformité de sortie RACINE CARRÉE ou à une unité PERSONNALISÉE pour un transmetteur configuré pour une conformité de sortie linéaire ou raciné carrée.

Tableau A-8 Configuration des valeurs d’affichage supérieures pour l’affichage de l’indicateur intelligent

Étape Action Résultat

1 Appuyez sur le bouton UPPER VALUE (VALEUR SUPÉRIEURE) pour activer la fonction de réglage de la limite d’affichage inférieure.

Si la valeur d’affichage limite supérieure a déjà été définie, l’indicateur KNOWN VALUE (VALEUR CONNUE) s’allume et la valeur définie clignote sur l’affichage.

2 Appuyez à nouveau sur le bouton UPPER VALUE (VALEUR SUPÉRIEURE) dans les 5 secondes pour accéder au réglage de la plage. Sinon, l’indicateur

L’affichage indique la sélection de plage.

Appuyez ici pour laisser le segment de signe vide pour les valeurs positives

Appuyez ici pour appliquer au segment de signe le signe moins (-) pour les valeurs négatives

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

189

Étape Action Résultat

quitte la fonction de configuration des limites.

REMARQUE : La plage permet au multiplicateur (K) de l’affichage d’indiquer les plages plus grandes et déplace le point décimal de l’affichage digital vers la gauche ou vers la droite, selon le bouton actionné. L’affichage indique le plus grand nombre positif pour la sélection de plage donnée afin que vous puissiez sélectionner une plage plus étendue que la plage à configurer pour une meilleure précision d’affichage.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

19 .99

ATTENTION

La sélection de plage ne s’applique qu’à la configuration des limites d’affichage. Cette sélection n’affecte pas le fonctionnement normal de l’indicateur. En fonctionnement normal, l’affichage est automatiquement mis à l’échelle afin d’offrir une précision optimale.

3 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour

déplacer le point décimal vers la droite et augmenter la plage ou sur le bouton de décrémentation pour déplacer le point décimal vers la gauche et réduire la plage. Répétez cette opération jusqu’à ce que la sélection souhaitée s’affiche. À titre d’exemple uniquement, la plus grande plage, 19990K, est sélectionnée via cette procédure. Vous pouvez également maintenir enfoncé l’un des boutons pour faire défiler les sélections.

Sélections de la plage avec la plus grande plage sélectionnée.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

19.99199.9199919.99K*199.9K*1999K*19990K*

Press and hold toscroll forwardthrough selections

Press and hold toscroll backwardthrough selections

*The "K" multiplierindicator appearsbelow the digitalreading on the display.

K

19 990

4 Appuyez sur le bouton UPPER VALUE (VALEUR SUPÉRIEURE) pour initier le réglage de la valeur d’affichage supérieure.

L’affichage devient vierge à l’exception du premier chiffre actif qui sera 0 sauf si la valeur supérieure a déjà été définie.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

K

00

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les sélections vers l’arrière

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les sélections vers l’avant

L’indicateur de multiplicateur "K" apparaît sous la valeur numérique de l’affichage.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 190

Étape Action Résultat

5 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour sélectionner la valeur numérique disponible suivante ou sur le bouton de décrémentation pour sélectionner la valeur précédente.

Répétez cette opération jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche (à titre d’exemple, vous pouvez utiliser le chiffre 9).

Le paramètre de la première valeur numérique est réglé sur 9.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

K

90

0123456789

Press and hold toscroll forwardthrough values

Press and hold toscroll backwardthrough values

6 Appuyez sur le bouton UPPER VALUE (VALEUR SUPÉRIEURE) pour verrouiller le premier chiffre et activer le chiffre actif suivant.

L’affichage indique maintenant le chiffre actif suivant, dont la valeur est zéro sauf si une valeur supérieure a déjà été définie.

7 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour sélectionner la valeur numérique disponible suivante ou sur le bouton de décrémentation pour sélectionner la valeur précédente.

Répétez cette opération jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

K

090

8 Appuyez sur le bouton UPPER VALUE pour valider le deuxième chiffre et activer le chiffre actif suivant.

L’affichage indique maintenant le chiffre actif suivant, dont la valeur est zéro sauf si une valeur supérieure a déjà été définie.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

K

0 990

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les valeurs vers l’arrière

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les valeurs vers l’avant

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

191

Étape Action Résultat

9 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour sélectionner la valeur numérique disponible suivante ou sur le bouton de décrémentation pour sélectionner la valeur précédente. Répétez cette opération jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche (à titre d’exemple, vous pouvez utiliser le chiffre 9).

10 Appuyez sur le bouton UPPER VALUE pour valider le troisième chiffre et activer le chiffre actif suivant. L’affichage indique maintenant le chiffre actif suivant, dont la valeur est vide sauf si la valeur supérieure a déjà été définie sur 1.

Le paramètre de valeur numérique suivant est défini sur 9.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

K

9 990

0123456789

Press and hold toscroll forwardthrough values

Press and hold toscroll backwardthrough values

11 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour régler le chiffre sur 1 ou sur le bouton de décrémentation pour laisser la valeur vide. Le paramètre de valeur « 1 » est défini sur 1. % 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

K

9990

Press to set "1"digit as 1

Press to set "1"digit as BLANK

1

12 Appuyez sur le bouton UPPER VALUE pour valider le chiffre « 1 » et activer le segment relatif au signe.

L’affichage indique maintenant le segment relatif au signe, dont la valeur est vide pour les valeurs positives sauf si la valeur supérieure a déjà été définie pour des valeurs négatives (–).

13 Appuyez sur le bouton d’incrémentation pour définir le segment de signe sur le signe moins pour des valeurs négatives ou sur le bouton de décrémentation pour le laisser vide pour des valeurs positives.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

K

99901Sign segmentis BLANK forpositive valuesand minus signfor negativevalues

14 Appuyez sur le bouton UPPER VALUE pour L’affichage devient vierge pendant une demi

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les valeurs vers l’arrière

Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les valeurs vers l’avant

Appuyez ici pour définir le chiffre "1" sur vide

Appuyez ici pour définir le chiffre "1" sur 1

Le segment de signe est vide pour les valeurs positives et contient le signe moins pour les valeurs négatives

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 192

Étape Action Résultat

valider les réglages actuels comme valeur d’affichage supérieure et retourner à l’affichage précédent. La configuration du paramètre de limite d’affichage supérieure est à présent terminée.

Pour les unités personnalisées du transmetteur présentant une sortie linéaire, vous devez définir à la fois les limites d’affichage inférieure et supérieure pour que les valeurs soient prises en compte. Si vous laissez passer le délai de réglage de la limite d’affichage inférieure ou supérieure (30 secondes), l’indicateur annule les deux nouvelles valeurs définies et revient aux valeurs définies auparavant.

seconde puis repasse à la valeur 50 % de la sortie.

Dans cet exemple, l’affichage indique une unité personnalisée de 9 990 000 pour une plage d’affichage de 50 % de 0 à 19 990 000 unités personnalisées pour un transmetteur avec sortie linéaire.

% 1000

ANALOG

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SE T

VAR

SEL.

K

9990

Si vous n’avez pas encore défini la valeur limite d’affichage inférieure pour l’unité personnalisée dans un transmetteur configuré pour le mode de sortie linéaire, l’indicateur affiche automatiquement la fonction de configuration d’affichage inférieur après avoir affiché la valeur précédemment définie, le cas échéant. Reportez-vous au tableau A-7, étape 3.

Si vous avez déjà défini la valeur de limite d’affichage inférieure, vous en avez terminé avec la fonction de configuration de limites d’affichage inférieure et supérieure pour l’unité personnalisée d’un transmetteur configuré pour le mode de sortie linéaire. L’indicateur revient à son mode de fonctionnement normal.

Si vous venez de définir la limite d’affichage supérieure pour l’unité de débit ou personnalisée d’un transmetteur configuré pour le mode de sortie racine carrée, vous en avez terminé avec la fonction de configuration des limites. L’indicateur revient à son mode de fonctionnement normal.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

193

Configuration de l’affichage de l’indicateur intelligent à l’aide du transmetteur HART

Utilisation du transmetteur Hart pour configurer l’affichage de l’indicateur intelligent Vous pouvez sélectionner une unité de mesure disponible ou entrer une unité personnalisée présentant les paramètres de limite inférieure et supérieure de l’affichage numérique de l’indicateur intelligent à l’aide du transmetteur HART. Suivez la procédure décrite dans le tableau A-9 pour configurer l’affichage de l’indicateur intelligent à l’aide du transmetteur HART.

Conformité de sortie du transmetteur et configuration de l’indicateur intelligent Normalement, lorsque vous utilisez un transmetteur de type différentiel, vous pouvez choisir que la sortie du transmetteur corresponde à un calcul linéaire ou de racine carrée pour les applications de mesure de débit. Cette sélection du paramètre de sortie linéaire ou de racine carrée est appelée conformité de sortie ou forme de sortie. (Voir la section 6 de ce manuel de l’utilisateur pour en savoir plus.) Lorsque vous configurez l’indicateur intelligent pour afficher les mesures de sortie du transmetteur, vous devez garder à l’esprit certaines règles qui dépendent de la sélection de conformité de sortie. Ces règles sont décrites dans les paragraphes suivants. Reportez-vous également au tableau A-5 pour connaître les restrictions de configuration de l’indicateur. 1. Le paramètre de conformité de sortie du transmetteur limite les unités de mesure que vous pouvez

sélectionner pour l’affichage de l’indicateur intelligent. Lorsque le transmetteur est configuré pour une conformité de sortie LINEAIRE, vous pouvez sélectionner uniquement des unités de mesure de type pression. (Voir le tableau A-5.) Lorsque le transmetteur est configuré pour une conformité de sortie RACINE CARREE, vous pouvez sélectionner uniquement des unités de mesure de type débit GPM et GPH. Les unités de mesure pourcentage (%) et personnalisées peuvent être sélectionnées quelle que soit la configuration de la conformité de sortie. 2. En outre, le paramètre de conformité de sortie limite la configuration des limites d’affichage inférieure et

supérieure qui représentent la sortie de 0 à 100 % du transmetteur. Le tableau ci-dessous présente les restrictions associées à la configuration des valeurs d’affichage pour les sélections de conformité de sortie et unités de mesure données.

Code des unités Conformité Définir

de mesure de sortie Valeur d’affichage inférieure ?

Valeur d’affichage supérieure ?

EU0 à EUC (unités de type pression)

Linéaire Non (définie automatiquement)

Non (définie automatiquement)

EU0, EUD, EUE et EUF (%, GPM, GPH ou personnalisé)

Racine carrée

Non (fixée à zéro) Oui

Personnalisé Linéaire Oui Oui

3. Si vous changez la conformité de sortie du transmetteur, vous devez reconfigurer l’indicateur intelligent comme indiqué dans le tableau A-9. Reportez-vous également à la section « Interaction entre l’indicateur et le transmetteur » de cette annexe.

ATTENTION

Une fois que vous avez apporté des modifications à l’indicateur intelligent, maintenez le transmetteur allumé pendant au moins 30 secondes afin que la nouvelle configuration de l’indicateur soit enregistrée dans la mémoire non volatile. Si l’alimentation est coupée avant l’écoulement des 30 secondes, les changements risquent de ne pas avoir été enregistrés. Ainsi, lorsque le transmetteur est rallumé, la configuration de l’indicateur revient aux paramètres précédents.

Tableau A-9 Configuration de l’affichage de l’indicateur intelligent à l’aide du transmetteur HART

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 194

Étape Action

1 Connectez le transmetteur à travers le câblage en boucle, puis mettez-le sous tension.

2 Dans le menu « Online » (En ligne), choisissez les options suivantes : Device setup (Configuration de l'appareil) Basic setup (Configuration de base) Local meter (Indicateur local)

3 L’affichage « Local meter » apparaît.

ST3000:PT 3011Local meter

12

InstalledUnits %

Yes

HELP SAVE HOME

ATTENTION

Vous pouvez configurer l’affichage de l’indicateur intelligent par le biais de cette procédure même si l’indicateur n’est pas installé dans le transmetteur.

4 Déterminez si l’unité de mesure actuelle (Units) de l’affichage de l’indicateur correspond à vos

besoins.

Si elle correspond, appuyez sur HOME (fin de la procédure).

Si elle ne correspond pas, déterminez l’unité de mesure requise pour l’affichage de l’indicateur dans le tableau A-5. Déterminez également la sélection de conformité de sortie appropriée (Linéaire ou Racine carrée) pour la sortie du transmetteur et l’unité de mesure de l’indicateur. Reportez-vous au tableau A-5 pour la sélection de la conformité de sortie et de l’unité de mesure.

5 Pour changer la conformité de sortie :

Appuyez sur la touche fléchée gauche pour accéder à l’affichage « Basic setup » (Configuration de base).

6 Faites défiler la liste vers le bas jusqu’à « PV xfer fnctn » (Output conformity) (Fonction de transfert PV (Conformité de sortie)), puis sélectionnez cette option à l’aide de la flèche droite. L’affichage « Transfer function » (Fonction de transfert) apparaît.

Sélectionnez la fonction de transfert appropriée (Linéaire ou Racine carrée) et appuyez sur ENTRÉE. Appuyez sur SEND (ENVOYER) pour télécharger la modification dans le transmetteur.

7 Un message vous indique que le fait d’appuyer sur OK va changer la sortie de l'appareil. Appuyez sur OK.

8 Lorsque vous y êtes invité, replacez la boucle sur régulation automatique et appuyez sur OK.

Le transmetteur retourne à l’écran « Basic setup ».

9 Pour changer les unités de mesure de l’affichage de l’indicateur :

Faites défiler la liste vers le haut jusqu’à « Local meter » (Indicateur local), puis sélectionnez cette option à l’aide de la flèche droite.

10

Sélectionnez « Units » (Unités) en appuyant sur la touche numéro 2.

Étape Action

11 Parcourez la liste des unités de mesure à l’aide des touches fléchées haut et bas, sélectionnez les unités requises, puis appuyez sur ENTRÉE. Les unités disponibles sont présentées ci-

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

195

dessous à titre indicatif.

% mbar mH2O

inH2O bar gal/min

mmHg g/cm² gal/h

psi kg/cm² Personnalisé

kPa mmH2O

MPa inHg

Remarque : assurez-vous que l’unité de mesure sélectionnée soit compatible avec la sélection de conformité de sortie (tableau A-5).

12 Appuyez sur SEND (Envoyer) pour télécharger la modification dans le transmetteur.

13 Si « Upper » et « Lower » apparaissent à l’écran, sélectionnez Upper et indiquez la valeur de limite supérieure pour l’affichage de l’indicateur. Appuyez sur ENTRÉE.

Sélectionnez Lower et entrez la valeur de limite inférieure pour l’affichage de l’indicateur. Appuyez sur ENTRÉE.

Remarque : si la conformité de sortie sélectionnée est racine carrée, la limite inférieure est fixée à zéro et ne peut pas être changée.

14 Appuyez sur SEND pour télécharger les modifications dans le transmetteur.

ATTENTION

Si un message d’erreur s’affiche,

“Invalid unit occurred writing Units. Restore device value?” (Unité incorrecte. Restaurer la valeur de l'appareil ?) ou “Invalid meter option occurred writing Lower. Restore device value?” (Option d’indicateur incorrecte pour la valeur inférieure. Restaurer la valeur de l'appareil ?)

c’est que vous avez essayé de télécharger un paramètre non valide pour l’affichage de l’indicateur.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 196

Indications types de l’indicateur intelligent Le tableau A-10 récapitule les indications types de l’indicateur intelligent. Notez que d’autres combinaisons de messages d’état sont possibles.

Tableau A-10 Récapitulatif des indications types de l’indicateur intelligent.

Indication de l’indicateur Signification Indication de l’indicateur Signification

% 1000

Pas d’alimentation.

% 1000

- - -

L’indicateur a détecté une sortie du transmetteur autre qu’un nombre.

% 1000

20ANALOG In H O2

0

Affichage normal du transmetteur en mode analogique avec affichage numérique en pouces d’eau.

% 1000

O-LK GPM

La plage d’affichage est en dépassement de limite. La sortie du transmetteur est supérieure à 200 %.

(O-L peut également s’afficher avec la valeur 200 % en unités de mesure.)

% 1000

FLOW

GPMK

9990

Affichage normal du transmetteur en mode HART et sortie racine carrée. L’affichage numérique est en gallons par minute avec un multiplicateur par 1 000.

% 1000

100.0 %

OUTPUT MODE

Le transmetteur est en mode de sortie. Le bargraphe et l’affichage indiquent la valeur entrée via le transmetteur.

% 1000

77.9 %

CHECK STATUS

Le transmetteur en mode HART présente un état non critique. La valeur affichée n’est peut-être pas valide. Si l’affichage indique « - - - » au lieu d’une valeur, le transmetteur présente un état critique.

% 1000

200.0 %

Pression d’entrée supérieure ou égale à 200 %. L’affichage clignote entre 200 % (ou la valeur correspondante dans l’unité de mesure) et O-L. Le transmetteur verrouille la sortie à 200 % et ne monte pas plus haut, quelle que soit l’entrée.

Codes d’erreur de fonctionnement

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

197

Le tableau A-11 présente les codes d’erreur possibles de l’indicateur, ainsi que leur signification.

Tableau A-11 Codes d’erreur de l’indicateur intelligent et descriptions.

Indication d’erreur. . . Signification

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VAR

SEL.

SPAN

ZERO

% 1000

ANALOG

E r 0

Vous avez essayé de définir un ajustement du zéro et de l’échelle local sur un transmetteur série 100 ne prenant pas cette option en charge.

% 1000

E rANALOG

%1

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

Vous avez essayé de définir une unité de mesure de type pression pour un transmetteur en mode racine carrée (débit) ou de définir une unité de mesure de type débit pour un transmetteur en mode linéaire (pression). Après l’affichage de cette erreur, l’indicateur retourne au numéro d’unité (EU#) de l’unité de mesure affichée avant l’appel de la fonction de configuration. Vous pouvez alors sélectionner une autre unité ou quitter l’affichage de façon normale.

% 1000

E rANALOG

%2

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

Vous avez essayé de sélectionner une variable de procédé pour le transmetteur à l’aide du bouton VAR SEL. Le bouton Variable Select ne fonctionne pas sur le transmetteur ST 3000 R300.

% 1000

E rANALOG

%3

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

Vous avez essayé de définir la limite d’affichage inférieure ou supérieure des unités de mesure de type pression (EU1 à EUC) ou la limite d’affichage inférieure pour les unités de mesure de type débit (EUD, EUE) ou l’unité personnalisée (EUF) dans un transmetteur configuré pour la sortie racine carrée. Ou, vous avez essayé de définir la limite d’affichage supérieure d’une unité de débit ou personnalisée dans un transmetteur présentant la sortie racine carrée et la valeur supérieure de la plage définie sur zéro (0). En mode racine carrée, la valeur supérieure de la plage du transmetteur ne peut pas être égale à zéro. Les limites d’affichage inférieure et supérieure s’appliquent uniquement à l’unité personnalisée (EUF) d’un transmetteur configuré pour une sortie linéaire. La limite d’affichage supérieure s’applique également aux unités de débit (EUD, EUE) et personnalisées (EUF) avec des transmetteurs en mode racine carrée, mais la limite inférieure est fixée à zéro (0) et ne peut pas être modifiée.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 198

Indication d’erreur. . . Signification

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

SET

VAR

SEL.

SPAN

ZERO

% 1000

ANALOG

E r 4

Vous avez essayé de définir une valeur de plage qui se trouve en dehors des limites acceptables pour votre transmetteur.

% 1000

E rANALOG

%5

UPPER

VALUE

UNITS

LOWERVALUE

S E T

VAR

SEL.

Vous avez essayé d’appeler une fonction de configuration de l’indicateur intelligent alors que le cavalier de protection en écriture du transmetteur est en position de lecture seule. Vous ne pouvez pas modifier les paramètres de l’indicateur intelligent lorsque la configuration du transmetteur est protégée en écriture.

Interaction entre l’indicateur et le transmetteur

ATTENTION

Une fois que vous avez apporté des modifications à l’indicateur intelligent, maintenez le transmetteur allumé pendant au moins 30 secondes afin que la nouvelle configuration de l’indicateur soit enregistrée dans la mémoire non volatile. Si l’alimentation est coupée avant l’écoulement des 30 secondes, les changements risquent de ne pas avoir été enregistrés. Ainsi, lorsque le transmetteur est rallumé, la configuration de l’indicateur revient aux paramètres précédents.

Cycle d’alimentation du transmetteur

La mise sous tension ou hors tension du transmetteur n’a aucun effet sur la configuration de l’indicateur. L’affichage numérique de l’indicateur conserve les unités de mesure préalablement définies et les limites inférieure et supérieure applicables restent les mêmes lorsque le transmetteur est rallumé.

Changement de la conformité de sortie

Si vous remplacez la conformité de sortie du transmetteur racine carrée par linéaire, l’affichage numérique de l’indicateur revient automatiquement à l’unité de mesure par défaut pourcentage (%) et l’indicateur de débit (FLOW) s’éteint lorsque le changement est téléchargé dans le transmetteur.

De la même manière, si vous remplacez la conformité de sortie du transmetteur linéaire par racine carrée, l’affichage numérique de l’indicateur revient automatiquement à l’unité de mesure par défaut pourcentage (%) et l’indicateur de débit (FLOW) s’allume lorsque le changement est téléchargé dans le transmetteur. Dans les deux cas, vous devez reconfigurer l’affichage de l’indicateur intelligent comme indiqué dans le tableau A-9 de ce manuel.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

199

Annexe B — Feuille d’enregistrement de configuration

Transmetteur intelligent ST 3000 R300 avec communications HART

Feuille d’enregistrement de configuration

Numéro du modèle : ______________________________________________ Série : ___________________________

Type de mesure : DP GP AP Plage de mesure : __________________________________ Mode de fonctionnement : ________________________ Repère d’identification : ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ Long : __________________________________

Unité PV (unités de mesure) : inH2O inHg ftH2O mmH2O

mmHg psi bar mbar g/cm²

kg/cm² Pa kPa torr atm

MPa inH2O @ 4 degC mmH2O @ 4 degC

inH2O @ 60 degF PV LRV (Valeur inférieure de la plage) : 4 mA CC = _____________________ PV URV (Valeur supérieure de la plage) : 20 mA CC = _____________________

Fonction de transfert PV (Conformité de sortie) : Linéaire Racine carrée

Temps d’amortissement PV (secondes) : 0.00 0.16 0.32 0.48

1.00 2.00 4.00 8.00

16.0 32.0

Unité SV (Variable secondaire) : deg C deg F deg R K

Type d’alarme AO PV (Direction de repli en cas de défaillance) : Vers le haut (Haut)

Vers le bas (Bas)

Option de protection en écriture : Lecture et écriture Lecture seule Adresse d’interrogation ________

Configuré par : ______________________________________ Date : ____ / ____ / ____

Annexe C — Protection des transmetteurs contre le gel

Problème

En cas de présence d’eau dans le fluide du procédé et si la température ambiante risque de passer sous le point de congélation (32°F/0°C), les transmetteurs de pression et leurs raccordements nécessitent une

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 200

protection contre le gel. Les transmetteurs peuvent également nécessiter un chauffage continu, si le fluide du procédé est du goudron, de la cire ou tout autre matériau se solidifiant à température ambiante. Cependant, un chauffage électrique ou à la vapeur non contrôlé, en plus de gaspiller de l’énergie, peut entraîner des erreurs et détruire le transmetteur de façon accidentelle.

Méthodes/solutions possibles

Solution

Les deux solutions de base suivantes sont possibles :

Éliminer la nécessité de chauffer le transmetteur en maintenant le fluide de procédé susceptible de geler hors de contact direct avec le transmetteur.

Contrôler la chaleur de la vapeur ou électrique afin d’empêcher toute surchauffe les jours chauds tout en fournissant une protection contre le gel les jours les plus froids.

Les paragraphes suivants de cette annexe décrivent un certain nombre de méthodes permettant de mettre en œuvre ces deux solutions.

Méthode du liquide de barrage

La méthode la plus simple et la moins onéreuse consiste à utiliser un liquide de barrage dans le corps de l’indicateur du transmetteur et ses lignes d’impulsion. La petite zone de contact (interface) entre le liquide de barrage et le fluide du procédé limite le mélange des deux fluides.

Vous devez choisir un liquide de barrage dont la gravité spécifique est supérieure à celle du fluide du procédé afin d’empêcher tout mélange. Ce liquide doit également présenter des températures de congélation et d’ébullition compatibles avec la plage de températures possibles sur le site, interface chauffée incluse.

AVERTISSEMENT

L’utilisateur doit s’assurer de la compatibilité du liquide de barrage avec le fluide du procédé.

Un liquide de barrage fiable est une solution à 50/50 (en volume) d’éthylène glycol et d’eau. Cette solution possède une gravité spécifique de 1,070 à 60°F (15°C), une température de congélation de –34°F (–36°C) et une température d’ébullition de +225°F (+106°C) à la pression atmosphérique normale. Les liquides antigel conventionnels pour les systèmes de refroidissement automobiles tels que Prestone et

Zerex sont des solutions d’éthylène glycol contenant des protecteurs anti-rouille et parfois des agents d’étanchéité. Elles peuvent être utilisées à la place de l’éthylène glycol pur.

Le phtalate de dibutyle est un autre liquide de barrage, utilisé dans de nombreuses usines de produits chimiques. Il s’agit d’un liquide huileux dont la gravité spécifique est de 1,045 à 70°F (21°C). Son point d’ébullition est de 645°F (340°C). Il ne gèle pas et peut donc être utilisé jusqu’à des températures d’environ –20°F (–30°C).

Les figures C-1 et C-2 présentent des installations de raccordement types pour cette méthode. Le fluide du procédé doit être chauffé au-dessus de son point de congélation. Pour obtenir ce résultat, l’on a fréquemment recours à l’enrobage (isolation) du manchon de connexion, de la vanne de sectionnement et du connecteur en T avec les raccordements. Lorsque les raccordements ont eux-mêmes besoin de chauffage, il convient d’installer un traceur vapeur ou électrique autour de leurs composants, tout en tenant compte du point d’ébullition du liquide de barrage.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

201

1/2" seamless pipe nipple 6" long

1/2" shut-off valve (thruport type desirable)

1/2" pipe crosswith 2 pipe plugs

1/2" seamless pipe(slope at least 1"per foot downward

1/2" 3-valvemanifold,standard type

1/2" seamless pipe(short as possible toreduce head effect)

Differentialpressuretransmitter

Process pressuretransmitter

1/2" pipe unionor coupling

1/2" pipe crosswith 2 pipe plugs

1/2" shut-off valve (thruport type desirable)

1/2" seamless pipe nipple 6" long

Figure C-1 Installation des raccordements pour un liquide de barrage dont la gravité spécifique est supérieure à celle du fluide du procédé.

1/2" seamlesspipe nipple 6" long

1/2" shut-off valve (thruport type desirable)

1/2" seamless pipe(short as possible toreduce head effect)

Process pressuretransmitter

1/2" pipe unionor coupling

1/2" pipe crosswith 2 pipe plugs

1/2" shut-offvalve (thru porttype desirable)

1/2" seamlesspipe nipple 6"long

1/2" pipe crosswith 2 pipe plugs

1/2" 3-valvemanifold,standard type

Differentialpressuretransmitter

1/2" seamless pipe(slope at least 1"per foot downward

Make both HP and LPconnections as shown.

Figure C-2 Installation des raccordements pour un liquide de barrage dont la gravité spécifique est inférieure à celle du fluide du procédé.

Cette installation doit être contrôlée tous les 6 à 12 mois afin de s’assurer que le liquide de barrage présente bien la gravité spécifique requise.

Manchon tubulaire sans soudure 1/2" de 6"

Section de tuyau 1/2" avec 2 bouchons filetés

Vanne de sectionnement 1/2" (via type de port souhaitable)

Manifold 3 vannes 1/2", type standard

Transmetteur de pression différentielle

Manchon tubulaire sans soudure 1/2" de 6" de long

Section de tuyau 1/2" avec 2 bouchons filetés

Tuyau sans soudure 1/2" (aussi court que possible pour réduire l’effet capillaire)

Vanne de sectionnement 1/2" (via type de port souhaitable)

Manchon ou raccord union 1/2"

Transmetteur de pression de procédé

Manchon tubulaire 1/2" (pente d’au moins 1" par pied vers le bas)

Vanne de sectionnement 1/2" (via type de port souhaitable) Section de tuyau 1/2"

avec 2 bouchons filetés

Tuyau sans soudure 1/2" (aussi court que possible pour réduire l’effet capillaire)

Manchon tubulaire sans soudure 1/2" de 6" de long

Manchon tubulaire sans soudure 1/2" de 6" long

Manchon tubulaire 1/2" (pente d’au moins 1" par pied vers le bas)

Manchon tubulaire 1/2" (pente d’au moins 1" par pied vers le bas)

Manchon ou raccord union 1/2"

Transmetteur de pression de procédé

Vanne de sectionnement 1/2" (via type de port souhaitable) Manifold 3 vannes

1/2", type standard

Transmetteur de pression différentielle

Effectuer les connexions HP et LP comme indiqué.

Section de tuyau 1/2" avec 2 bouchons filetés

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 202

Purge

Des purges d’air ou d’eau sont régulièrement effectuées pour empêcher des matériaux visqueux d’encrasser les lignes d’impulsion des transmetteurs de pression, niveau ou débit. Le système de mesure par la méthode du bulle à bulle, qui utilise un régulateur de débit d’air continu, est souvent utilisé pour les applications de niveau de liquide en réservoir ouvert. Aucun chauffage des lignes d’impulsion ou du transmetteur n’est requis, mais des précautions normales sont à mettre en œuvre pour empêcher l’eau d’entrer dans le système d’alimentation en air.

Applications à gaz

Nous ne devons pas ignorer la possibilité de gel du condensat dans les lignes d’impulsion vers des transmetteurs mesurant la pression ou le débit d’un gaz. Bien que ces composants puissent être chauffés de la même façon que les applications à l’eau ou à la vapeur, la solution la plus simple et la meilleure consiste à installer les transmetteurs de façon qu’ils effectuent une vidange automatique. Cela signifie que les lignes d’impulsion sont connectées au point le plus bas du corps de l’indicateur du transmetteur et que les raccordements sont inclinés vers le bas d’au moins 25,4 mm (1 pouce) pour 305 mm (1 pied). (Les transmetteurs connectés sur les côtés équipés de raccords de purge/vidange au point le plus bas du corps de l’indicateur doivent être régulièrement contrôlés pour garantir l’élimination du condensat.) Si le transmetteur est situé sous les raccords du procédé (ce qui n’est pas recommandé), les raccordements doivent quand même être inclinés vers le bas entre le transmetteur et le point de vidange, puis vers le haut du procédé, comme indiqué sur la figure C-3. Un chauffage à la vapeur ou électrique du point de vidange empêche toute rupture de conduite due au gel.

Transmitter

Figure C-3 Installation des raccordements pour un écoulement de gaz.

Garnitures mécaniques (diaphragme)

Les diaphragmes installés sur les lignes d’impulsion constituent la solution la plus onéreuse, mais aussi la plus large d’utilisation de toutes les méthodes. En principe similaires aux joints hydrauliques, les diaphragmes éliminent toute possibilité de débordement dans le fluide du procédé. Il n’est ainsi plus nécessaire d’effectuer des contrôles réguliers pour s’assurer des niveaux de joint hydraulique et de la qualité des capillaires. Les diaphragmes soudés présentant des remplissages spéciaux sont compatibles avec des températures de –34° à 600°F (–36° à 315°C) au niveau de l’interface du procédé, qui peut donc être chauffée à la vapeur ou à l’électricité pour assurer la viscosité du goudron et d’autres fluides similaires au point de congélation élevé dans les conditions les plus froides.

Vous devez veiller à utiliser des diaphragmes assez grands pour s’adapter à l’expansion et à la contraction du liquide de remplissage en fonction des variations de température sans que le diaphragme ne dépasse trop

Transmetteur

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

203

de sa zone rigide. En général, les diaphragmes conventionnels conviennent aux plages de pression supérieures à environ 75 psig avec des éléments spéciaux pour grands diamètres requis pour la mesure d’une pression basse ou différentielle.

Vous pouvez enrober (isoler) les lignes d’impulsion et les diaphragmes avec les raccordements, mais cette pratique n’est répandue qu’en cas d’utilisation de niveaux de liquides impliquant des matériaux très visqueux non adaptés à des lignes d’impulsion d’1/2 pouce (1,26 cm). Dans ce type d’installation, utilisez un joint à joue monté sur un réservoir. Autrement, il est préférable de conserver des capillaires courtes, le transmetteur accessible pour la maintenance et (pour les applications de débit) l’assemblage de manifold à 3 vannes normal à côté du transmetteur pour les contrôles de fonctionnement normaux. Ainsi, les lignes d’impulsion, vannes et diaphragmes équipés de connexions d’1/2 pouce seraient équipés d’un traceur électrique ou vapeur, une vapeur à haute température ne pouvant pas endommager le transmetteur. Les figures C-4 et C-5 présentent des installations de raccordement types.

The impulse piping, 3-valvemanifold, and upper flangesof the metal diaphragm sealsmust be insulated and, whererequired, also heated byelectric or steam.

1/2" , 3-valve manifold(standard type withsuitable temperature rating)

Differential pressuretransmitter with metaldiaphragm seals

Figure C-4 Installation de raccordements pour un transmetteur de pression différentielle avec des diaphragmes en métal.

Les lignes d’impulsion, le manifold à 3 vannes et les brides supérieures des diaphragmes métalliques doivent être isolés et, en cas de besoin, également chauffés à la vapeur ou à l’électricité.

Manifold 3 vannes 1/2" (type standard avec caractéristiques de température adaptées)

Transmetteur de pression différentielle avec diaphragmes métalliques

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 204

Process pressuretransmitter withmetal diaphragmseal

Pipe union orcoupling

Shut-off valve

Impulse piping, shut-off valve, anddiaphragm seal distance must be asshort as possible and insulated alongwith the process pipe or vessel

Figure C-5 Installation de raccordements pour un transmetteur de pression de procédé avec un diaphragme en métal.

Chauffage électrique

La plupart des transmetteurs résistent à des températures plus élevées au niveau de leur interface de procédé (corps) qu’au niveau de leur électronique. Normalement, il n’est pas possible de chauffer le corps des transmetteurs au-dessus de 225 à 250°F (107 à 121°C) sans chaleur rayonnante et conduite supérieure à celle de la partie électronique (généralement 200°F/93°C). Des enveloppes isolées préfabriquées avec serpentins de chauffage intégrés et thermostats définis sur 200°F (93°C) peuvent garantir la viscosité des fluides qui gèlent sous 180°F (82°C) tout en assurant le bon fonctionnement du transmetteur. Pour l’eau et des matériaux similaires à température moins élevée, la commande peut être définie sur 50°F (10°C) pour économiser de l’énergie. La chaleur est augmentée uniquement lorsque la température ou le vent l’exigent.

Les systèmes peuvent être conçus pour un chauffage électrique continu non contrôlé afin d’empêcher l’eau de geler à 0°F (–18°C) avec un vent à 30 km/h, tout en ne dépassant pas 225°F (107°C) au niveau du corps du transmetteur à une température ambiante de 90°F (32°C) et un vent nul. Les coûts d’exploitation en énergie de ces systèmes dépassent généralement le coût élevé initial des systèmes de thermostat. N’essayez jamais de maintenir des points de congélation au-dessus de 100°F (38°C) sans thermostat car le BTU requis pour empêcher la congélation dépasse normalement la plage de températures de corps sous des extrêmes opposés.

Bien que les systèmes soient équipés de boulons creux en remplacement des boulons normaux du corps du transmetteur et contenant des thermostats et éléments de chauffage électriques, certaines précautions sont de mise. Certains boulons du corps d’indicateur du transmetteur sont trop petits pour accepter les thermostats disponibles. En outre, les paramètres de thermostat ne doivent pas s’approcher de la limite de température du corps car le gradient de chaleur sur le corps de l’indicateur peut être tel que les limites sont dépassées à côté des éléments de chauffage même si le paramètre de thermostat est moins élevé.

Les systèmes de chauffage électrique sont disponibles en mode antidéflagrant pour les installations de Classe I, Groupe D, Division I et II.

La possibilité de panne d’alimentation électrique doit être prise en considération. C’est la raison pour laquelle nous vous conseillons d’utiliser des dispositifs d’alarme avec réinitialisation et acquittement manuels. Les figures C-6 et C-7 présentent des installations de raccordement types.

La distance entre les lignes d’impulsion, vannes de sectionnement et diaphragmes doit être aussi courte que possible et isolée, tout comme la canalisation ou la cuve

Transmetteur de pression de procédé avec diaphragme métallique

Vanne de sectionnement

Manchon ou raccord union

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

205

Electric heating cable

1/2" , 3-valve manifold(standard type )

Differential pressuretransmitter

Temperaturecontroller(thermostat)

Temperaturesensor

Insulated enclosure

Figure C-6 Installation de raccordements pour un transmetteur de pression différentielle et des lignes d’impulsion avec chauffage électrique et contrôle.

Union or coupling

Process pressuretransmitter

Temperaturecontroller(thermostat)

Temperaturesensor

Insulatedenclosure

Shut-off valve

Shut-off valveElectric heatingcable

Figure C-7 Installation de raccordements pour un transmetteur de pression de procédé et des lignes d’impulsion avec contrôle de chauffage électrique.

Chauffage à la vapeur

Câble de chauffage électrique

Capteur de température

Régulateur de température (thermostat)

Manifold 3 vannes 1/2" (type standard)

Transmetteur de pression différentielle

Enveloppe isolée

Câble de chauffage électrique

Régulateur de température (thermostat)

Enveloppe isolée

Capteur de température

Vanne de sectionnement

Vanne de sectionnement

Manchon ou raccord union

Transmetteur de pression de procédé

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 206

Le chauffage à la vapeur est peut-être le plus répandu, mais il constitue cependant potentiellement la méthode la moins sûre pour protéger les transmetteurs contre le gel. Étant donné que la vapeur est générée pour être utilisée tout au long du processus, elle est considérée comme un sous-produit disponible. L’élément le plus important à garder en mémoire lors du chauffage à la vapeur de corps d’indicateurs de transmetteurs est la température de la vapeur, ainsi que sa pression. Nous vous conseillons de lire le paragraphe suivant Considérations relatives à la vapeur surchauffée pour mieux comprendre le problème de température avec le chauffage à la vapeur. En résumé, ne supposez pas que de la vapeur à 30 psig fait 274°F (134°C) et ne peut pas endommager un transmetteur conçu pour 250°F (121°C). Avec le chauffage à la vapeur, comme pour le chauffage électrique, vous devez utiliser un boîtier isolé pour le corps du transmetteur, des lignes d’impulsion et des vannes.

Il est courant d’utiliser des séparateurs de vapeur d’eau conventionnels sur les systèmes de chauffage à la vapeur. Ces séparateurs permettent à la vapeur vive surchauffée d’entrer dans les serpentins de chauffage et raccordements vers le séparateur. Vous devez également utiliser ces séparateurs conventionnels avec de la vapeur désurchauffée à pression plus basse qui ne doit pas surchauffer le transmetteur les jours de chaleur. Si les tuyaux de chauffage ne sont pas soigneusement installés pour éliminer les résidus et le condensat piégé dans les raccordements, ils risquent de geler en cas de basses températures.

Tous les séparateurs de vapeur nécessitent un programme de maintenance régulier. En raison des saletés, des dépôts calcaires et des adoucisseurs d’eau, les séparateurs peuvent s’encrasser ou se bloquer. Résultat, la vapeur est soufflée de façon continue ou n’est plus soufflée du tout, ce qui entraîne le gel du condensat en cas de temps froid. Lorsque des séparateurs de vapeur sont utilisés pour la protection de lignes d’eau en cas de temps froid, une vanne d’alimentation de vapeur contrôlée par thermostat, qui coupe la vapeur à une température ambiante supérieure à 50°F (10°C), permet d’économiser la vapeur et d’empêcher la surchauffe.

Pour disposer d’une solution plus générale, il est possible d’utiliser un type de séparateur spécialisé qui étrangle le débit d’eau condensée en fonction de sa température. Cela permet de conserver l’eau chaude dans le radiateur au sein de l’enveloppe isolée du transmetteur, garantissant que les températures ne montent pas plus haut que la vapeur saturée à la pression réduite. Des modèles sont disponibles pour une température du condensat entre environ 70° et 200°F (21° et 93°C). Ils doivent être situés à 6 à 12 pouces (15 à 30 cm) du corps du transmetteur et, comme tous les séparateurs de vapeur, ils nécessitent également une maintenance régulière. La conception de ce système type est plus complexe que celle des systèmes électriques car la quantité de chaleur perdue en amont de la soupape en fonction des conditions détermine l’emplacement de l’interface vapeur/eau. Cela peut se produit au sein du serpentin chauffant ou plus en avant de la conduite de vapeur, ce qui peut affecter l’efficacité de chauffage au sein de l’enveloppe isolée. Par conséquent, le contrôle de la vapeur des matériaux qui gèlent ou deviennent trop visqueux au-dessus de 100°F (38°C) ne doit probablement pas être tenté sans expérimentation préalable avec la configuration de raccordements spécifiques utilisée.

Un chauffage à la vapeur non contrôlé, même avec la meilleure régulation de pression et le désurchauffage de la vapeur, ne doit pas être utilisé pour conserver des températures de transmetteur supérieures à 100°F (38°C), étant donné que ce type d’entrée BTU fixe doit réguler la chaleur vers le haut ou vers le bas en fonction des variations normales de température ambiante.

Comme pour le chauffage électrique, il existe de nombreux types d’unités de chauffage à la vapeur commerciales disponibles, telles que des chauffages radiants, des goujons creux pour le corps de l’indicateur ou de simples tubes isolés sur les lignes d’impulsion et le corps du transmetteur. Pour l’utilisation de goujons creux, les mêmes précautions s’appliquent que sur les versions électriques.

Les figures C-8 et C-9 présentent des installations de raccordement types. Le tableau C-1 récapitule les plages de température associées aux différents systèmes de protection contre le gel.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

207

Steam heattracer line

1/2" , 3-valve manifold(standard type )

Differential pressuretransmitter

Condensate return from steam trap. All steam andcondensate lines must always slope downward at least 1"per foot to prevent low spots which will trap condensate.All condensate lines must be protected from freezing.

Steam trap orcondensatetemperaturevalvle

Insulated enclosure

1/4" OD steam tracer line

Impulse piping with1/4" thick insulation

Pipe insulated withwaterproof outer cover

Pipe strap aboutevery 15"

Detail of Transmitter Impulse Piping

Shut-off valve

Steam Supply (low pressure)

Figure C-8 Installation de raccordements pour un transmetteur de pression différentielle et des lignes d’impulsion avec un chauffage à la vapeur.

Alimentation en vapeur (basse pression)Tuyau isolé avec enveloppe extérieure étanche

Vanne de sectionnement Ligne de traceur vapeur DE 1/4"

Lignes d’impulsion avec isolation d’1/4" d’épaisseur

Ligne de traceur de chauffage à la vapeur

Bande de suspension à tube tous les 15" environ

Détail des lignes d’impulsion du transmetteur

Séparateur de vapeur ou vanne de température du condensat

Manifold 3 vannes 1/2" (type standard)

Transmetteur de pression différentielle

Enveloppe isolée

Retour du condensat à partir du séparateur de vapeur. Les conduites de vapeur ou condensat doivent toujours descendre d’au moins 1" par pied pour prévenir les résidus qui piègent le condensat. Toutes les conduites de condensat doivent être protégées contre le gel.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 208

1/4" OD steam tracer line

Impulse piping with1/4" thick insulation

Pipe insulated withwaterproof outer cover

Pipe strap aboutevery 15"

Detail of Transmitter Impulse Piping

Condensate return from steam trap. All steam andcondensate lines must always slope downward at least 1"per foot to prevent low spots which will trap condensate.All condensate lines must be protected from freezing.

Steam trap orcondensatetemperaturevalvle

Insulated enclosure

Shut-off valve

Steam Supply (low pressure)

Union or coupling

Process pressuretransmitter

Shut-off valve

Shut-off valve

Steam heattracer line

Figure C-9 Installation de raccordements pour un transmetteur de pression de procédé et des lignes d’impulsion avec un chauffage à la vapeur.

Tableau C-1 Plage de températures des systèmes de protection contre le gel

OperatingTemperature

Range

Liquid Seals

EthyleneGlycol

Dibutyl-Phthalate

Steam HeatingNo Seals

Trap CTVValve

Electric Heat

NoControl

Thermo-statedF C

342050100200225325600

3630103893106163315

Note: Broken lines indicate areas of caution.

DiaphragmSeals

Considérations relatives à la vapeur surchauffée

Ligne de traceur vapeur DE 1/4"

Tuyau isolé avec enveloppe extérieure étanche

Alimentation en vapeur (basse pression)

Lignes d’impulsion avec isolation d’1/4" d’épaisseur

Bande de suspension à tube tous les 15’ environ

Vanne de sectionnement

Vanne de sectionnement

Ligne de traceur de chauffage à la vapeur

Détail des lignes d’impulsion du transmetteur

Manchon ou raccord union

Vanne de sectionnement

Transmetteur de pression de procédé

Séparateur de vapeur ou vanne de température du condensat

Enveloppe isolée

Retour du condensat à partir du séparateur de vapeur. Les conduites de vapeur ou condensat doivent toujours descendre d’au moins 1" par pied pour prévenir les résidus qui piègent le condensat. Toutes les conduites de condensat doivent être protégées contre le gel.

Plage de températures de fonctionnement

Joints hydrauliques

Éthylène glycol

Phtalate de dibutyle

DiaphragmesChauffage à la vapeur

Pas de joints Sépara-teur

Soupape

Chauffage électrique

Pas de contrôle

Avec thermostat

Remarque : les lignes interrompues indiquent des zones où il convient d’être prudent.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

209

Nous devons garder à l’esprit que la température de la vapeur est de 212°F (100°C) uniquement à une pression atmosphérique normale d’environ 14,7 psia (pression absolue en livres par pouce carré). Si la pression de la vapeur dépasse 14,7 psia, la température de la vapeur augmente également. Ainsi, si la pression de la vapeur est de 30 psig (pression manométrique en livres par pouce carré), sa température est de 274°F (134°C).

Dans des applications de mesure de pression et de débit industrielle, nous pouvons être amenés à utiliser de la vapeur pour chauffer les lignes d’impulsion menant au transmetteur de débit ou de pression, ainsi que le transmetteur lui-même. Pour ces applications, nous devons contrôler la température de la vapeur de chauffage utilisée. Par exemple, supposons que de la vapeur à 100 psig saturée (338°F/170°C) doive baisser de pression pour atteindre 30 psig pour le système de chauffage. Il est trop souvent supposé que cette baisse de pression générera une vapeur à 274°F (134°C), qui est la température de la vapeur saturée à 30 psig. Mais c’est faux. La baisse de la pression de la vapeur n’entraîne pas une réduction sensible de la température initiale de la vapeur.

Dans notre exemple, nous parlions de vapeur saturée dans le connecteur principal de la chaudière. Cependant, les chaudières industrielles modernes ne peuvent pas se permettre de laisser la chaleur perdue remonter dans la cheminée. Une fois le point d’ébullition atteint dans le tambour, la vapeur passe dans un ensemble de tuyaux dans le deuxième passage de la sortie des gaz d’évacuation, extrayant l’énergie thermique supplémentaire et atteignant une température supérieure à la température de saturation à la même pression. On parle alors de surchauffe et, en fonction de la conception de la chaudière, elle peut s’élever à 50/300°F (10 à 149°C) au-dessus de la température de vapeur saturée. Cela permet également de regrouper plus de chaleur thermique dans une taille de tuyau donnée pour sa transmission à partir du procédé. Ainsi, dans une application type, le problème du chauffage de la vapeur est aggravé par la surchauffe supplémentaire dans le connecteur principal.

En particulier, lorsque la pression de la vapeur est réduite, cette dernière conserve à peu près la même chaleur latente ou les mêmes Btu/livre à la pression réduite. Par conséquent, dans notre exemple, la vapeur à 100 psig et 338°F (170°C) réduite à 30 psig aura une température de 306°F (152°C) soit une perte de seulement 32°F (18°C).

Cette température de vapeur ne peut être réduite qu’avec un désurchauffeur. Cet appareil mélange de l’eau froide à la vapeur surchauffée afin de réduire sa température en supprimant les Btu par livre d’eau (vapeur). Il est également possible d’utiliser des séparateurs de vapeur contrôlés par la température, qui permettent à la vapeur de se condenser en eau et réduisent donc sa température selon une valeur prédéfinie.

Le tableau C-2 répertorie les différentes valeurs de pression de vapeur, de températures de vapeur saturée à ces pressions, de degrés de surchauffe ajoutée à la vapeur saturée et de température réelle de chaque pression une fois réduite à 30 psig.

Tableau C-2 Valeurs de pression de vapeur/température de vapeur

Pression (1)

Température saturée (2)

Surchauffe ajoutée (3)

Température finale de la vapeur

(2) + (3)

Température réelle de la vapeur une fois

réduite de (1)* à 30 psig

psig °F °C °F °C °F °C °F °C

50 298 147 Aucune Aucune 298 147 290 143

100 338 170 100 55 438 225 420 215

150 366 185 120 66 486 251 460 234

200 387 198 150 83 537 281 500 260

400 448 231 200 111 648 342 600 316

600 489 254 250 139 739 393 660 349

* (1) est égal à la pression de la première colonne avec la surchauffe ajoutée.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 210

Annexe D — Classifications des zones dangereuses

Introduction

Informations de référence

Ces informations ont pour objectif de décrire les exigences en matière d’installation dans des zones dangereuses en Amérique du Nord et dans le monde entier. Une explication des systèmes de classification des enveloppes applicables est également fournie.

Normes relatives aux zones dangereuses en Amérique du Nord

Codes électriques NEC et CEC

L’installation d’appareils électriques au sein de zones dangereuses (classées) aux États-Unis est régie par les dispositions du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, Article 500, et au Canada par les dispositions du Canadian Electrical Code (CEC) C22.1, Part 1, Section 18.

Classes

Aux États-Unis et au Canada, les zones dangereuses (classées) sont regroupées au sein de trois classes :

Classe I - Présence de gaz ou de vapeurs inflammables en quantités suffisantes pour générer des mélanges explosifs ou inflammables

Classe II - Présence de poussières, poudres ou grains combustibles

Classe III - Présence de fibres ou de particules volantes facilement inflammables

Divisions

Les classes présentées ci-dessus sont divisées en de nouvelles catégories en fonction du niveau de risque :

Division 1 - Zones dans lesquelles des concentrations dangereuses de gaz ou vapeurs inflammables, ou de poussière combustible en suspension, sont présentes de façon continue, intermittente ou périodique dans les conditions de fonctionnement normales.

Division 2 - Zones dans lesquelles des gaz ou vapeurs inflammables sont présents, mais normalement confinés au sein de systèmes ou conteneurs clos, d’où ils peuvent s’échapper uniquement en cas de problème ou de fonctionnement anormal. Il n’y a normalement pas de poussières combustibles en suspension ou susceptibles d’être en suspension.

Exemples

En fonction des critères ci-dessus, l’on aboutit aux exemples suivants :

Classe III, Division 1 - Une zone de Classe III, Division 1 est une zone au sein de laquelle sont manipulées, fabriquées ou utilisées des fibres facilement inflammables ou des particules en suspension combustibles.

Classe III, Division 2 - Une zone de Classe III, Division 2 est une zone où sont stockées ou manipulées des fibres facilement inflammables.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

211

Classifications de groupes

Les gaz, vapeurs, poussières, fibres et particules en suspension inflammables sont classés dans des groupes en fonction de l’énergie requise pour allumer le mélange le plus facilement inflammable dans l’air. Les classifications de groupes sont les suivantes :

Classifications de groupes de la Classe I

Groupe A - Atmosphères contenant de l’acétylène.

Groupe B - Atmosphères contenant de l’hydrogène, du carburant et des gaz de transformation combustibles composés de plus de 30 % d’hydrogène par volume, ou des gaz ou vapeurs présentant un danger équivalent.

Groupe C - Atmosphères contenant de l’éther diéthylique, de l’éthylène, ou des gaz ou vapeurs présentant un danger équivalent.

Groupe D - Atmosphères contenant de l’acétone, de l’ammoniac, du benzène, du butane, du cyclopropane, de l’alcool éthylique, de l’essence, de l’hexane, du méthanol, du méthane, du gaz naturel, du naphtha, du propane, ou des gaz ou vapeurs présentant un danger équivalent.

Classifications de groupes de la Classe II

Groupe E - Atmosphères contenant des poussières métalliques combustibles, notamment de l’aluminium, du magnésium, ainsi que leurs alliages commerciaux, et d’autres métaux présentant des caractéristiques de danger similaires.

Groupe F - Atmosphères contenant des poussières carbonées combustibles notamment du noir de charbon, du charbon de bois, du charbon ou d’autres poussières ayant été sensibilisées par d’autres matériaux de telle façon qu’elles présentent un risque d’explosion.

Groupe G - Atmosphères contenant des poussières combustibles non incluses dans les Groupes E ou F, notamment la farine, le bois, le grain, et d’autres poussières présentant des caractéristiques de danger similaires.

Méthodes de protection

Le tableau suivant récapitule les méthodes de protection disponibles à utiliser dans les zones concernées.

Concept de protection

Désignation Utilisation autorisée

Principe

Anti-déflagration XP Division 1 et 2 Contient les explosions et éteint les flammes

Sécurité intrinsèque

IS Division 1 et 2 Limite l’énergie des étincelles dans des conditions normales et défectueuses

Surpression Type X et Y Division 1 et 2 Protège contre les gaz inflammables

Surpression Type Z Division 1 et 2 Protège contre les gaz inflammables

Anti-incendie NI Division 1 et 2 Pas d’arcs, d’étincelles, ni de surfaces chaudes dans des conditions normales

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 212

Classification des températures

Les équipements conçus pour être directement installés au sein des zones dangereuses (classées) doivent également être catégorisés en fonction de la température de surface maximale qui peut être générée dans des conditions normales ou défectueuses, qui est de 40°C ou de la température de fonctionnement maximale de l’équipement (la plus élevée des deux). La température de surface maximale doit être inférieure à la température d’auto-inflammation minimale de l’atmosphère dangereuse concernée. La température doit être indiquée à l’aide de numéros d’identification, présentés dans le tableau D-1.

Tableau D-1 Numéros d’identification de la température (NEC/CEC)

Température maximale Numéro

Degrés C Degrés F d’identification

450

300

280

260

230

842

572

536

500

446

T1

T2

T2A

T2B

T2C

215

200

180

165

160

419

392

356

329

320

T2D

T3

T3A

T3B

T3C

135

120

100

85

275

248

212

185

T4

T4A

T5

T6

Paramètres d’appareils intrinsèquement sûrs

Vmax = tension de sécurité maximale qui peut être appliquée aux bornes des appareils.

Imax = courant de sécurité maximal qui peut être appliqué aux bornes des appareils.

Ci = capacité non protégée dans l’appareil qui peut être considérée comme présente au niveau des bornes.

Li = inductance non protégée dans l’appareil qui peut être considérée comme présente au niveau des bornes.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

213

Paramètres d’appareils associés

Voc = tension de sortie maximale qui peut être fournie à la zone dangereuse (classée). Cette tension est la tension maximale pour un canal unique.

Isc = courant de sortie maximal qui peut être fourni à la zone dangereuse (classée). Ce courant est le courant maximal pour un canal unique.

*Vt = tension de sortie maximale qui peut être fournie à la zone dangereuse (classée). Cette tension est la tension maximale sur toute combinaison de bornes d’une configuration à plusieurs canaux.

*It = courant de sortie maximal qui peut être fourni à la zone dangereuse (classée). Ce courant est le courant maximal sur toute combinaison de bornes d’une configuration à plusieurs canaux.

Ca = capacité maximale pouvant être connectée à l’appareil.

La = inductance maximale pouvant être connectée à l’appareil.

*La CSA ne reconnaît pour le moment pas ces paramètres.

Concept d’entité

Selon les exigences de l’entité, le concept permet l’interconnexion d’appareils intrinsèquement sûrs à des appareils associés, non examinée spécifiquement dans de telles combinaisons. Le critère de l’interconnexion est que la tension (Vmax) et le courant (Imax), que l’appareil intrinsèquement sûr peut recevoir tout en restant intrinsèquement sûr, en tenant compte des défauts, doivent être supérieurs ou égaux aux niveaux de tension (Voc ou Vt) et de courant (Isc ou It) qui peuvent être fournis par l’appareil associé, en tenant compte des défauts et des facteurs applicables. En outre, la capacité (Ci) et l’inductance (Li) non protégées maximales de l’appareil intrinsèquement sûr, câblage d’interconnexion inclus, doivent être inférieures ou égales à la capacité (Ca) et à l’inductance (La) pouvant être connectées en toute sécurité à l’appareil associé. Si ces critères sont remplis, la combinaison peut être connectée et rester intrinsèquement sûre. Le FMRC et la CSA définissent tous deux des paramètres d’entité tels indiqués dans les tableaux D-2, D-3 et D-4 ci-dessous :

Homologation de Factory Mutual (FM)

Code Description

1C Anti-déflagration pour la Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D. Anti-flambée de poussière pour la Classe II, Division 1, Groupes E, F et G. Convient à la classe III, Division 1. Coupe-feu antidéflagrant pour conduit requis dans les 45 cm autour de l’enveloppe, Groupe A uniquement.

Sécurité intrinsèque pour une utilisation dans la Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1, T4 à 40C, T3A à 93C de température ambiante maximale, en cas de connexion conforme au dessin Honeywell 51205784.

Anti-incendie pour une utilisation dans des zones dangereuses de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D ; convient aux Classes II et III, Division 2, Groupes F et G, T4 à 93C de température ambiante maximale. 42 Vcc max.

Environnementale : zones dangereuses intérieures et extérieures (NEMA 4X).

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 214

Tableau D-2 Paramètres d’entité FM Paramètres d’entité

sécurité intrinsèque (1) Classe I, II, III, Division 1 et 2,

Groupes A- G

VMax 30 V

IMax = 225 mA

PMax = 1,2 W

Ci = 4,2 nF

Li = 0 Sans indicateur intégré ou avec option d’indicateur intelligent intégrée (SM)

Li = 150 H Avec indicateur analogique (option ME)

(1) Installation conforme au dessin Honeywell 51205784.

Canadian Standards Association (CSA)

Code Description

2J Anti-déflagration pour la Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Anti-flambée de poussière pour la Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1. Coupe-feu antidéflagrant pour conduit non requis. 42 Vcc max.

Sécurité intrinsèque pour la Classe I, Groupes A, B, C et D ; Classe II, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1, T4 à 40C, T3A à 93C de température ambiante maximale. Installation conforme au dessin Honeywell 51450806.

Convient aux zones dangereuses de Classe I, II et III, Division 2, Groupes A, B, C, D, E, F et G, T4 à 93C. 42 Vcc max.

Environnementale : zones dangereuses intérieures et extérieures (protection 4X). Barrières certifiées par la CSA (1) Classe I, II, III, Division 1 et 2,

Groupes

30 V / 300

28 V / 200

20 V / 150

A - G

(1) Installation conforme au dessin Honeywell 51450806.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

215

Classifications de la Commission électrotechnique internationale (CEI)

Classification des zones dangereuses par la CEI

La CEI a établi un certain nombre de recommandations relatives à la construction d’appareils électriques protégés contre l’explosion identifiés. Ces recommandations sont présentées dans les normes CEI 79-0 à 79-15 et 79-28.

Pour tous les pays de la Communauté européenne, ainsi que pour certains pays voisins (états membres du CENELEC), les normes européennes EN 50 014 à EN 50 020 et EN 50 039 s’appliquent à la construction d’appareils électriques protégés contre l’explosion. Elles ont été établies sur la base des recommandations de la CEI, même si elles sont beaucoup plus détaillées.

Zones

Dans le cadre de la norme CEI 7-10, les zones dangereuses sont regroupées dans trois types de zones :

Zone 0 - Présence continue ou pendant de longues périodes de gaz explosifs dans l’atmosphère.

Zone 1 - Présence possible de gaz explosifs dans l’atmosphère dans des conditions de fonctionnement normal.

Zone 2 - Présence de gaz explosifs non probable dans l’atmosphère dans des conditions de fonctionnement normal et, en cas de présence, seulement pendant une courte période.

Groupes

Les gaz, vapeurs et brouillards inflammables sont classés dans des groupes en fonction de l’énergie requise pour allumer le mélange le plus facilement allumable dans l’air. Les appareils sont regroupés en fonction des atmosphères dans lesquelles ils peuvent être utilisés, de la façon suivante :

Groupe IIC - Atmosphères contenant de l’acétylène, de l’hydrogène, du carburant et des gaz ou vapeurs de transformation combustibles présentant un danger équivalent.

Groupe IIB - Atmosphères contenant de l’éther diéthylique, de l’éthylène, ou des gaz ou vapeurs présentant un danger équivalent.

Groupe IIA - Atmosphères contenant de l’acétone, du benzène, du butane, du cyclopropane, de l’alcool éthylique, de l’essence, de l’hexane, du méthanol, du méthane, du gaz naturel, du naphtha, du propane, ou des gaz ou vapeurs présentant un danger équivalent.

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 216

Méthodes de protection

Le tableau suivant récapitule les méthodes de protection disponibles en fonction des zones concernées.

Concept de protection

Désignation Utilisation autorisée

Principe

Anti-déflagration d Zone 1 et 2 Contient les explosions et éteint les flammes.

Sécurité intrinsèque

ia Zone 0, 1 et 2 Limite l'énergie en cas de double défaillance.

Sécurité intrinsèque

ib Zone 1 et 2 Limite l’énergie des étincelles sous 1 défaut.

Surpression p Zone 1 Protège contre les gaz inflammables.

Encapsulage m Zone 1 et 2 Protège contre les gaz inflammables.

Sécurité augmentée

e Zone 1 et 2 Pas d’arcs, d’étincelles ou de surfaces chaudes.

Remplissage pulvérulent

q Zone 1 et 2 Contient les explosions et éteint les flammes.

Immersion dans l’huile

o Zone 1 et 2 Protège contre les gaz inflammables.

Anti-étincelles nA Pas d’arcs, d’étincelles, ni de surfaces chaudes dans des conditions normales.

Disjoncteur enfermé

nC Zone 2 Contient les explosions et éteint les flammes.

Énergie limitée nA Zone 2 Limite l’énergie des étincelles et de la température de surface dans des conditions normales.

Respiration restreinte

nR Zone 2 Protège contre les gaz inflammables.

Classification des températures

Les équipements conçus pour être directement installés au sein des zones dangereuses doivent également être catégorisés en fonction de la température de surface maximale qui peut être générée dans des conditions normales ou défectueuses, qui est la température de fonctionnement maximale de l’équipement. La température de surface maximale doit être inférieure à la température d’auto-inflammation minimale de l’atmosphère dangereuse concernée. La température doit être indiquée à l’aide de numéros d’identification, présentés dans le tableau D-3.

Tableau D-3 Numéros d’identification de la température (CEI)

Température maximale Numéro

Degrés C Degrés F d’identification

450

300

200

135

100

85

842

572

392

275

212

185

T1

T2

T3

T4

T5

T6

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

217

Détails sur la certification et la conformité

Si le code est. . . L’option du transmetteur est. . .

1C Certification de l’organisme d’homologation FM pour : • Anti-déflagration Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, D

• Anti-flambée de poussière Classe II, III, Division 1, Groupes E, F, G

• Anti-incendie Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D

• Sécurité intrinsèque Classe I, II, III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F, G

2J Certification de l’organisme d’homologation CSA pour : • Anti-déflagration Classe I, Division 1, Groupes B, C, D • Anti-flambée de poussière Classe II, III, Division 1, Groupes E, F, G • Sécurité intrinsèque Classe I, II, III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F, G

CA Certification de l’organisme d’homologation IECEx pour : • Anti-déflagration Zone 1 : Ex d IIC • Sécurité intrinsèque Zone 0/1 : Ex ia IIC

Z2

ZD

ZA (Marketing multiple)

Certification de l’organisme d’homologation SAEx pour : • Sécurité intrinsèque Zone 0/1 : Ex ia IIC

• Anti-déflagration Zone 1 : Ex d IIC

• Sécurité intrinsèque Zone 0/1 : Ex ia IIC

• Anti-déflagration Zone 1 : Ex d IIC

3S

Certification de l’organisme d’homologation ATEX (LCIE) pour :

• Sécurité intrinsèque Zone 0 : , Ex ia II C

• Sécurité intrinsèque Zone 1 : , Ex ia IIC

33

Certification de l’organisme d’homologation ATEX (LCIE) pour : • Étanchéité aux poussières Zone 0 : , Ex tD A20 IP6X • Anti-déflagration et étanchéité aux poussières Zone 1 : , Ex d IIC, Ex tD A21 IP6X

3N

Certification de l’organisme d’homologation ATEX (LCIE) pour :

• Anti-étincelles, Zone 2 : , Ex nA IIC, Ex tD A22 IP6X

3C

(Marketing multiple)

Certification de l’organisme d’homologation ATEX (LCIE) pour : • Sécurité intrinsèque Zone 0/1 : Ex ia IIC, Ex tD A20 IP6X • Anti-déflagration Zone 1 : , Ex d IIC, Ex tD A21 IP6X • Anti-étincelles, Zone 2 : , Ex ia IIC, Ex tD A22 IP6X

6D

6S

Certification de l’organisme d’homologation CERTUSP INMETRO (Brésil) pour :

• Anti-déflagration Zone 1 : BR-Ex d IIC

• Sécurité intrinsèque Zone 0/1 : BR-Ex ia IIC

9X Pas de certification

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 218

Caractéristiques de l’enveloppe

Reconnaissance de la NEMA et de la CEI

Les classifications d’enveloppes de la NEMA (National Electrical Manufacturer’s Association) sont reconnues aux États-Unis. Les classifications de la publication 529 de la CEI sont reconnues dans toute l’Europe et les régions du monde qui utilisent les normes de la CEI pour la certification de leurs produits. Les paragraphes suivants permettent de comparer les numéros des types d’enveloppes NEMA et les désignations de classification d’enveloppes CEI.

Classifications de la CEI

La publication 529 de la CEI, Classification des degrés de protection procurés par les enveloppes, fournit un système de spécification des enveloppes des équipements électriques sur la base du niveau de protection fourni par l’enveloppe. Elle ne spécifie pas de degrés de protection contre les dommages mécaniques de l’équipement, le risque d’explosion ou des conditions telles que l’humidité (par exemple générée par la condensation), les vapeurs corrosives, les champignons ou les animaux nuisibles.

Désignations de la CEI

Fondamentalement, les désignations de la CEI sont constituées des lettres IP suivies de deux chiffres. Le premier chiffre indique le niveau de protection de l’enveloppe contre la pénétration de corps étrangers solides et contre l’accès par des personnes. Le deuxième chiffre indique le niveau de protection de l’enveloppe contre l’infiltration d’eau.

Normes NEMA

La publication 250 des normes NEMA, Enveloppes pour équipements électriques (1 000 volts maximum), n’inclut aucun test sur les conditions causées par l’environnement telles que la corrosion, la formation de rouille, le givrage, l’exposition à l’huile et aux liquides de refroidissement. C’est pour cette raison, et parce que les tests et évaluations d’autres caractéristiques ne sont pas identiques, les désignations de classification d’enveloppes de la CEI ne correspondent pas exactement aux numéros des types d’enveloppes NEMA.

Le tableau D-4 propose une conversion approximative des numéros de types d’enveloppes NEMA en désignations de classification d’enveloppes de la CEI. Les types NEMA atteignent ou dépassent les exigences testées des classifications CEI associées. C’est la raison pour laquelle le tableau ne doit pas être utilisé pour effectuer des conversions entre les classifications CEI et les types NEMA.

Tableau D-4 Numéros des types d’enveloppes NEMA et classification d’enveloppes CEI comparables

Numéro de type d’enveloppe NEMA

Désignation de classification d’enveloppes CEI

1 IP 10

2 IP 11

3 IP 54

3R IP 14

3S IP 54

4 et 4X IP 56

5 IP 52

6 et 6P IP 67

12 et 12K IP 52

13 IP 54

REMARQUE : cette comparaison repose sur des tests spécifiés dans la publication 529 de la CEI

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

219

Étanchéité du procédé pour les systèmes électriques antidéflagrants des Classes I, II et III, Divisions 1 et 2 et de la Classe I, Zone 0, 1 et 2

Transmetteurs de pression intelligents ST 3000

Les transmetteurs de pression intelligents ST 3000, séries 100, 100e, 600 et 900 sont certifiés CSA en tant que dispositifs « à double étanchéité » en accord avec la norme ANSI/ISA–12.27.01–2003 d’obligations en termes d’étanchéité de procédé entre des systèmes électriques et des fluides de procédé inflammables ou combustibles.

En conséquence, les transmetteurs de pression intelligents ST 3000, séries 100, 100e, 600 et 900 sont conformes aux exigences d’étanchéité du chapitre 5 du NEC. Établissements à destination spéciale, Article 500 — Zones dangereuses (classées), Classes I, II et III, Divisions 1 et 2, Article 501 — Zones de Classe I, Article 501-15, Étanchéité et drainage, (f) Drainage, (3) Pompes scellées, procédé ou connexions de service, etc., Article 505 — Classe I, Sites Zone 0, 1 et 2, Article 505-16, Étanchéité et drainage, (E) Drainage, (3) Pompes scellées, procédé ou connexions de service, etc. et les règles 18-092, 18-108, 18-158, J18-108 et J18-158 du Canadian Electrical Code.

L’annonce d’un défaut du joint d’étanchéité principal conformément à la norme ANSI/ISA–12.27.01 se fait de façon électronique et s’affiche sous diverses formes en fonction du type de communication utilisé pour le transmetteur concerné. Tout défaut du joint d’étanchéité principal est considéré comme une défaillance critique. Selon les tests, l’annonce du défaut du joint d’étanchéité principal se produit en 7 heures ou moins.

La sortie 4-20 mA du transmetteur est dirigée dans le sens de repli de sécurité sélectionné, vers le haut ou vers le bas.

La sortie numérique du transmetteur (DE, HART, Fieldbus) affiche l’une des réponses suivantes qui peut indiquer un défaut du joint d’étanchéité principal ou un autre défaut du corps de l’indicateur.

METER BODY FAULT (DÉFAUT DU CORPS DE L’INDICATEUR), MB OVERLOAD (SURCHARGE MB), SUSPECT INPUT (ENTRÉE SUSPECTE), SENSOR FAILURE (PANNE DU CAPTEUR), DEVICE FAILURE (PANNE DU DE L'APPAREIL).

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 220

Index

A

Abandon de la racine carrée, 70 Adaptateur de bride

installation, 33 Affichage de l’indicateur intelligent, 47

conditions d’utilisation et spécifications, 176 description, 174

Alarme en mode de défaillance cavalier, 47

Application de mesure de débit, 79 Application de mesure de niveau de liquide, 95

séparateurs, 95 Application de mesure de niveau de liquide

pression de jauge (GP), 89 pression différentielle (DP), 84, 86

Application de mesure de pression pression absolue (AP), 92 pression de jauge (GP), 89

Application de mesure de pression pression différentielle (DP), 81

B Base de données

enregistrement/restauration, 107 Base de données de configuration, 49 Boulon de flasque

valeurs de couple, 128

C

Câblage de la boucle, 38 Câblage du transmetteur

connexions, 35 Calibrage

réinitialiser, 140 Caractéristiques de l’enveloppe, 219 Caractéristiques de pression, 16 Carte à circuits imprimés

remplacement, 128 Cavaliers

procédure de repositionnement, 103 Cavaliers

direction de repli en cas de défaillance, 47 Centre de support technique, iv Chauffage à la vapeur, 207 Chauffage électrique, 205 Codes électriques

CEI et CENELEC, 216 NEC et CEC, 211

Communications démarrage, 44 format requête/réponse, 7 transmetteur/module de communication, 7

Compatibilité de la version du logiciel, 41 Configuration

amortissement PV, 71 fonction de transfert PV (conformité de sortie), 69 informations sur l’appareil, 67 LRV et URV, 65 repère d’identification, 63 unités de mesure PV, 64 Unités SV (température du corps de l’indicateur), 72

Conformité de sortie, 52, 69 Conformité de sortie

sélection, 69 Conformité de sortie et configuration de l’indicateur

intelligent, 181 Connexions au procédé

résumé, 31 Considérations relatives à la vapeur surchauffée, 210 Constante de la durée d’amortissement, 52 Corps de l’indicateur

remplacement, 131 Corrections du zéro, 21

D

Décalage du zéro, 21 Défaillances critiques

suppression des défaillances critiques, 149 Défaillances non critiques, 145 Démarrage, 76

transmetteur de pression absolue application de mesure de pression, 92

transmetteur DP (séparateurs) application de mesure de niveau de liquide, 95

Démarrage transmetteur DP

application de mesure de pression, 79 Démarrage

transmetteur application de mesure de pression, 81

Démarrage Transmetteur DP

application de mesure de niveau de liquide, 84 Démarrage

Transmetteur DP application de mesure de niveau de liquide, 86

Démarrage Transmetteur GP

application de mesure de niveau de liquide, 89 Démarrage

transmetteur GP application de mesure de pression, 89

Device Information (Informations sur l’appareil), 52 Diaphragmes, 203 Diaphragmes de protection, 125

inspection et nettoyage, 125 Directive CEM, 13 Dommages par électricité statique, 103 Données de configuration

vérification, 45 Données de fonctionnement, 99

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

221

limites de plage supérieure et inférieure, 101 pression d’entrée, 100 sens de repli de sécurité, 102 sortie, 100, 101 température, 102 zone de message (ou bloc-notes), 102

E Écriture de données dans la zone de message, 106 Enveloppes

classification CEI, 219 normes NEMA, 219

Erreurs de communication, 146 Étalonnage

plage, 137 signal de sortie analogique, 136

État, 101 suppression de l’état critique, 149

Exigences relatives aux zones dangereuses, 211

F Fonctionnement

accès aux données, 99

H

Homologations, 36 Homologations

Factory Mutual (FM), 214 Homologations

Canadian Standards Association (CSA), 215

I Identification des pièces, 150 Indicateur intelligent

code des unités de mesure, 181 configuration à l’aide des boutons poussoirs de

l’indicateur, 180 configuration de l’affichage de la valeur de plage

supérieure (à l’aide des boutons poussoirs de l’indicateur), 189

configuration et conformité de sortie, 181 sélection des unités de mesure, 182

Indicateur intelligent configuration de l’affichage de la valeur de plage

inférieure (à l’aide des boutons poussoirs de l’indicateur), 184

Indicateur intelligent configuration de l’affichage à l’aide du transmetteur

HART, 194 Indicateur intelligent

indications, 197 Indicateur intelligent

codes d’erreur, 198 Indicateur intelligent

interaction entre l’indicateur et le transmetteur, 199 Installation dans des zones dangereuses, 37

L Limites de température

fonctionnement, 14 Liquide de barrage, 201 LRV, 65 LRV

saisie, 65 LRV

paramétrage à la pression appliquée, 66 LRV (Valeur inférieure de plage), 51

M

Manifold trois vannes raccordement, 29

Marge de réglage effective, 71 Mémoire de travail, 49 Mémoire non volatile, 49 Messages de diagnostic, 144

défaillances critiques, 144 défaillances non critiques, 144 erreurs de communication, 144

Mode de sortie, 77 Mode multipoints, 52, 73 Mode source de courant constant, 77 Modèles de transmetteur, 5 Module de communication

compatibilité, 41 raccordement au transmetteur, 43

Montage emplacement suggéré, 30

Montage d’un transmetteur Modèles STA122, STA922, 21 montage sur support, 18

Montage du transmetteur montage de séparateur de membrane, 27 montage encastré, 24 montage sur bride, 26

N

Numéro de modèle format, 4

O

Option de protection en écriture, 103 Option de réglage du zéro et de l’échelle, 10 Option indicateur intelligent (option SM), 173 Option indicateur intelligent local, 10 Options d’indicateur de sortie, 38

P Pièces de rechange recommandées, 170 Plage, 65, 66 Poll address, 52, 73, 74 Protection contre la foudre, 37 Protection contre le gel, 201

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur Juillet 2011 222

R

Raccordement, 29 Raccordement

directives, 32 Raccordement de bride

description, 32 Raccordement de l’indicateur analogique, 38 Référence des tâches de démarrage, 12 Réinitialisation complète, 149 Repère d’identification, 51, 63 Restauration de base de données, 109 Routines de maintenance, 125

S Sens de repli de sécurité, 103 Sortie racine carrée, 69 Sources de vibration, 14 Sources potentielles de parasites, 14 Synthèse des paramètres de configuration, 51

T Temps d’amortissement, 71 Temps d’amortissement

ajustement, 71 Tension d’alimentation

plage de fonctionnement, 34 Transmetteur

affichage/saisie des informations sur l’appareil, 67 câblage, 34 caractéristiques de pression, 16 cavalier d’alarme en mode de défaillance, 47 clavier, 57 connexions, 78 déconnexion, 74 démarrage, 76 module de mémoire ou pack de données, 49 montage, 17 option de protection en écriture, 46 raccordement, 29 températures limites de fonctionnement, 14

Transmetteur 275 symboles d’affichage, 58 touches de fonctions, 58

Transmetteur 375 clavier, 59 touches de fonctions, 60

transmetteur HART 5 275 synthèse du menu, 55

transmetteur HART 6 375 synthèse du menu, 56

Transmetteur intelligent ST 3000, 2 Transmetteur monté sur bride, 26 Transmetteur monté sur bride

Montage, 26 Types de transmetteur, 4

U

Unité de mesure PV, 51 Unités de mesure, 64 Unités de mesure

préprogrammées, 64 Unités de mesure

sélection, 64 Unités de mesure de débit

Indicateur intelligent, 181 URV, 65 URV

saisie, 65 URV

paramétrage à la pression appliquée, 66 URV (Valeur supérieure de plage), 51

V

Valeurs de couple, 128

Z Zéro et étendue locaux

réglage (procédure), 177 Zone de montage

considérations, 14

Erreur ! Style non défini. - Erreur ! Style non défini.

Juillet 2011 Transmetteur HART ST 3000 version 300 Manuel de l’utilisateur

223

Honeywell Process Solutions Honeywell 34-ST-25-17-FR 512 Virginia Drive Juillet 2011 Fort Washington, PA 19034 2011 Honeywell International Inc. www.honeywell.com/ps

Vente et service après-vente Pour tout renseignement concernant l’assistance à la mise en œuvre, les caractéristiques techniques actuelles, les tarifs ou le nom du distributeur agréé le plus proche, contactez l’une des agences ci-dessous. ASIE PACIFIQUE Produits de contrôle Siège Asie Pacifique Téléphone : +(65) 6355-2828 Fax : +(65) 6445-3033

Assistance technique internationale Asie Pacifique Instruments de terrain Téléphone : +65 6580 3156 Fax : +65 6445-3033 Instruments de procédures Téléphone : (603) 76950 4777 Fax : (603) 7958 8922

Australie Honeywell Limited Téléphone : +(61) 7-3846 1255 FAX : +(61) 7-3840 6481 Appel gratuit : 1300-36-39-36 Fax gratuit : 1300-36-04-70

Chine – RPC - Pékin Honeywell China Inc. Téléphone : +(86-10) 8458-3280 Fax : +(86-10) 8458-4650

Chine – RPC - Shanghai Honeywell China Inc. Téléphone : (86-21) 5257-4568 Fax : (86-21) 6237-2826

Chine – RPC - Chengdu Honeywell China Inc. Téléphone : +(86-28) 8678-6348 Fax : +(86-28) 8678-7061

Chine – RPC - Xi’an Honeywell China Ltd - Xi’an. Téléphone : +(86-29) 8833-7490 Fax : +(86-29) 8833-7489

Chine – RPC - Shenzhen- Honeywell China Inc. Téléphone : +(86) 755-2518-1226 Fax : +(86) 755-2518-1221

Indonésie PT Honeywell Indonesia Téléphone : +(62) 21-535-8833 FAX : +(62) 21-5367 1008

Inde Automation India Ltd. Honeywell Ltd. Téléphone :+(91) 5603-9400 Fax : +(91) 5603-9600

Japon Honeywell Inc. Téléphone : +(81) 3 6730 7150 Fax : +(81) 3 6730 7228

Malaisie Honeywell Engineering Sdn Bhd Téléphone : +(60-3) 7950-4776 Fax : +(60-3) 7958-8922 Nouvelle-Zélande Honeywell Limited Téléphone : +(64-9) 623-5052 Fax : +(64-9) 623-5060 Appel gratuit : (0800) 202-088 Philippines Honeywell Systems (Philippines) Inc. Téléphone : +(63-2) 633-2830-31/ 636 1661-62 Fax : +(63-2) 638-4013 Singapour Honeywell Pte Ltd. Téléphone : +(65) 6580 3278 Fax : +(65) 6445-3033 Corée du Sud Honeywell Korea Co Ltd Téléphone : +(822) 799 6315 Fax : +(822) 792 9015 Thaïlande Honeywell Systems (Thailand) Ltd. Téléphone : +(662) 693-3099 FAX : +(662) 693-3089 Taiwan R.O.C. Honeywell Taiwan Ltd. Téléphone : +(886-2) 2245-1000 FAX : +(886-2) 2245-3241

Pays d’Asie du Sud-Est voir Honeywell Pte Ltd (Singapour) pour : Pakistan, Cambodge, Guam, Laos, Myanmar, Vietnam, Timor oriental

Pays d’Asie du Sud-Est voir Honeywell Automation India Ltd pour : Bangladesh Népal Sri Lanka

EUROPE Autriche Honeywell Austria GmbH Téléphone : +43 (316)400123 FAX : +43 (316)40017 Belgique Honeywell SA/NV Téléphone : +32 (0) 2 728 24 07 FAX : +32 (0) 2 728 22 45

Bulgarie Honeywell EOOD Téléphone : +(359) 2 40 20 900 FAX : +(359) 2 40 20 990 République tchèque Honeywell spol. s.r.o. Téléphone : +420 242 442 232 FAX : +420 242 442 131 Danemark Honeywell A/S Téléphone : +(45) 39 55 55 55 FAX : +(45) 39 55 55 58 Finlande Honeywell OY Téléphone : +358 (0)20752 2753 FAX : +358 (0) 20752 2751 France Honeywell SA Téléphone : +33 (0)1 60198075 FAX : +33 (0)1 60198201 Allemagne Honeywell AG Téléphone : +49 (69)8064-299 FAX : +49 (69)806497336 Hongrie Honeywell Kft. Téléphone : +36-1-451 4300 FAX : +36-1-451 4343 Italie Honeywell S.p.A. Téléphone :+390292146307 FAX : +39 0292146377 Pays-Bas Honeywell B.V. Téléphone : +31 (0) 20 5656200 FAX : +31 (0) 20 5656210 Norvège Honeywell A/S Téléphone : (45) 39 55 55 55 Pologne Honeywell Sp. zo.o Téléphone : +48-22-6060900 FAX : +48-22-6060901 Portugal Honeywell Portugal Lda Téléphone : +351 21 424 5000 FAX : +351 21 424 50 99 Roumanie Honeywell Bucarest Téléphone : +40 (0) 21 2316437 FAX : +40 (0) 21 2316439 Fédération de Russie, ZAO "Honeywell" Téléphone : +7 (095) 796 98 00 FAX : +7 (495) 797 99 64

République slovaque Honeywell s.r.o. Téléphone : +421-2-58247 410 FAX : +421-2-58247 415

Espagne Honeywell S.A. Téléphone : +34 (0)91313 61 00 FAX : +34 (0)91313 61 30

Suède Honeywell AB Téléphone : +(46) 8 775 55 00 FAX : +(46) 8 775 56 00

Suisse Honeywell AG Téléphone : +41 18552448 FAX : +(41) 1 855 24 45

Turquie Honeywell Turkey A.S. Téléphone : +90 216 578 71 00 FAX : +90 216 575 66 35

Ukraine Honeywell Tél : +380-44-201 44 74 Fax : +380-44-201-44-75

Royaume-Uni Honeywell Control Systems Ltd. Téléphone : +44 (0)1344 655251 FAX : +44 (0) 1344 655554

MOYEN-ORIENT Abu Dhabi E.A.U Siège au Moyen-Orient Honeywell Middle East Ltd. Téléphone : +971 2 4041246 FAX : +971 2 4432536

Oman Honeywell & Co Oman LLC Téléphone : +968 24 701153/ Ext.33 FAX : +968 24 787351

Arabie saoudite Honeywell Turki Arabia Ltd Bureau de Jubail Téléphone : +966-3-341-0140 Fax : +966-3-341-0216 Honeywell - ATCO Bureau de Dammam Téléphone : 0096638304584 Fax : 0096638338059

Koweït Honeywell Kuwait KSC Téléphone : +965 242 1327 à 30 Fax : +965 242 8315 et Téléphone : +965 326 2934/1821 Fax : +965 326 1714

AFRIQUE Distributeurs Méditerranée et Afrique Honeywell SpA Téléphone : +39 (02) 250 10 604 FAX : +39 (02) 250 10 659

République d’Afrique du Sud et Afrique subsaharienne Honeywell Southern Africa Honeywell S.A. Pty. Ltd. Téléphone : +27 11 6958000 FAX : +27 118051504

AMERIQUE DU NORDCanada Honeywell LTD Téléphone : 1-800-737-3360 FAX : 1-800-565-4130

États-Unis Honeywell Process Solutions, Téléphone : 1-800-343-0228 FAX : 1-717-771-8251 E-mail:sc-cp-appssales@ honeywell.com

AMÉRIQUE LATINE Argentine Honeywell S.A.I.C. Téléphone : +(54-11) 4383-3637 FAX : +(54-11) 4325-6470

Brésil Honeywell do Brasil & Cia Téléphone : +(55-11) 7266-1900 FAX : +(55-11) 7266-1905

Chili Honeywell Chile, S.A. Téléphone : +(56-2) 233-0688 FAX : +(56-2) 231-6679

Mexique Honeywell S.A. de C.V. Téléphone : +(52) 55 5259-1966 FAX : +(52) 55 5570-2985

Porto Rico Honeywell Inc. Téléphone : +(809) 792-7075 FAX : +(809) 792-0053

Trinidad Honeywell Inc. Téléphone : +(868) 624-3964 FAX : +(868) 624-3969

Venezuela Honeywell CA Téléphone : +(58-2) 238-0211 FAX : +(58-2) 238-3391