29
2015 B BOUILLON PERLE DE SEMOIS PAREL VAN DE SEMOIS BELLEVAUX - DOHAN - LA CORNETTE - LES HAYONS - NOIREFONTAINE BOTASSART - BRIAHAN - CORBION - CURFOZ - MOGIMONT - SENSENRUTH UCIMONT - VIVY - POUPEHAN - ROCHEHAUT - LAVIOT - FRAHAN

VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

  • Upload
    2015

  • View
    235

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Brochure d'informations touristiques de la ville de Bouillon en Belgique.

Citation preview

Page 1: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

2015BBOUILLONPERLE DE SEMOIS • PAREL VAN DE SEMOIS

Bellevaux - Dohan - la Cornette - les hayons - noirefontaineBotassart - Briahan - CorBion - Curfoz - MogiMont - sensenruth uCiMont - vivy - PouPehan - roChehaut - laviot - frahan

Page 2: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

SOMMAIRE

02-03 Le Château Fort04-05 Le ballet des rapacesLa chasse aux trésorsScriptura 06-07 Infos pratiques L’Archéoscope

08-09 Agri MuséeMusée Ducal

10-11 Evénements 2015

12-15 Relais des gourmets

16-17 Étape gourmande

18-21 Bougez nature

22-24 Savourez nos produits

25-28 Plan de Bouillon

29- Orval30- Fête de la chasse31- Château fort de Sedan

32-34 Shopping à volonté

36-37 Corbion sur Semois38- La Moyenne Semois39- Tombeau du Géant40- Poupehan42-46 Rochehaut,Frahan, Laviot

47-49 Organisez votre séjour

PATRIMOINE

MUSÉES

MANIFESTATIONS

À DÉCOUVRIR

HÉBERGEMENTS

ACTIVITÉS

DORMIR-MANGER

SAVEURS

PLAN

COMMERCES

VILLAGES

SERVICES

S.I. BOUILLONV.V.V. VERKEHRSVEREIN TOURIST OFFICE

Château fort - B-6830 Bouillon Tél. 00 32 (0) 61/46 62 57Fax 00 32 (0)61/46 42 12

Mail : [email protected] Site : www.bouillon-initiative.be

MAISON DU TOURISME DU PAYSDE BOUILLON - Quai des saulx 12

Tél. 00 32 (0) 61/46 52 11Fax : 00 32 (0)61/46 52 18

Mail : [email protected] Site : www.bouillon-tourisme.be

Willkommen in BouillonFalls Sie Felsen, königliche Wälder und unvergessliche Aussichten suchen, kommen Sie nach Bouillon, und Sie werden zugeben müssen, dass diese kleine Ecke in den Belgischen Ardennen, eines der schönsten Wunder unserer Natur ist. Entdecken Sie unsere schöne Landschaften und Wanderwege. Sie können sich ausruhen an einem Bach, kanufahren auf der Semois, den ganzen Tag angeln, oder sich ausruhen im Schatten der massiven alten Burg, das schönste Spezimen militärischer Architektur in Belgien. Die Burg liegt an einem Meander der Semois und bietet einer der schönsten Anblicke in der Nähe des Flusses. Welcome to BouillonIf you are looking for rocks, majestic forests and unforgetable sights, come to Bouillon and you will have to admit, that this little corner of the ardennes is one of the most beautiful wonders of nature. Discover our wonderful landscapes and walks. You can enjoy resting near a spring, canoeing on the Semois, fishing the whole day through or just resting in the shadow of a massive old fortress, the most beautiful specimen of military architecture in Belgium. The fortress is situated in a meander of the Semois and is one of the nicest locations near the river.

Pour le Syndicat d’Initiative et de Tourisme, Administrateurs relations publiques, publicité et promotion.

L’équipe du syndicat d’initiative de Bouillon

Bienvenue à BouillonBienvenue à Bouillon. Si vous cherchez des roches escarpées, des bois majestueux et sauvages, des points de vue inoubliables, venez à Bouillon et vous serez d’accord pour reconnaître que la nature a entassé, dans ce petit coin, les plus pures merveilles et qu’il forme un endroit de villégiature le plus délicieux qui soit en Ardenne. Parcourez nos promenades balisées qui escaladent de ravissantes collines pour découvrir des paysages merveilleux. Reposez-vous au bord d’une source, au sommet d’un coteau. Canotez sur la Semois. Pêchez à longueur de journée ou goûtez un repos bien mérité à l’ombre de la masse imposante du vieux château fort, le plus beau spécimen en Belgique de l’art militaire des âges disparus. Perché sur les flancs d’une colline allongée, cernée dans un méandre de la Semois, le château domine de sa masse imposante, la plus jolie des localités riveraines de la Semois.

Welkom in BouillonAls u rotsen, woeste majestueuze wouden en onvergetelijke uitzichtspunten zoekt, kom dan naar Bouillon en U zult moeten toegeven dat dit klein hoekje Ardennen één van de mooiste wonderen van de natuur is. Ontdek prachtige landschappen langs onze wandelwegen. U kunt uitrusten langs een bronnetje of op een helling, kayaken op de Semois, de ganse dag vissen of gewoon genieten van een welverdiende rust in de schaduw van de massieve oude burcht, het mooiste specimen van militaire architectuur in België. De burcht, gelegen in een meander van de Semois, is één van de mooiste locaties langs de rivier.

Essentiel SDM • R.C. B 343 260 998 • Tél. 00 33 (0)3 26 04 04 07 Crédits photos : Olivier Gauthier, J. Barras, J-P. Barroux, A. Dehez, J. Jacquet, C. Jadoul, C. Loiseau, P. Lommel, Pollinard, M. Poncelet, A. Poncin, Christel François, MT Pays de Bouillon, I stock, Fotolia • REPRODUCTION INTERDITE ©.

Page 3: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

B

PATRIMOINE

LE ChâtEAu FORthEt KAStEEL

C’est en Belgique, le plus ancien vestige de la féodalité et l’une des plus remarquables forteresses d’Europe. Son existence remonte au Xe siècle et sa notoriété est liée à celle de Godefroid de Bouillon, héros de la première croisade, qui vendit son duché aux Princes-Évêques de Liège pour pouvoir subvenir aux frais de l’expédition. Au cours des affrontements féodaux pour sa possession, le château subit de nombreux dommages. Il sera relevé de ses ruines et aménagé au XVIIe siècle sous Louis XIV par Vauban pour renforcer le système défensif. Bouillon connut son dernier siège en 1830 : la garnison hollandaise fut délogée par les révolutionnaires de la région. Malgré de nombreux ajouts, le château de Bouillon reste un témoignage de l’architecture militaire du Moyen Âge très impressionnant.

Het is de oudste vesting in België die dateert uit de feodaliteit en één van de meest indrukwekkende vestingen uit gans Europa. Het ontstaan dateert uit de 10de eeuw en haar gekendheid is verbonden met de beroemdheid van Godfried van Bouillon, leider van de eerste kruistocht. Hij verkocht zijn hertogdom aan de Prins-bisschoppen van Luik om zo zijn expeditie te kunnen bekostigen. De burcht moest door de eeuwen heen heel wat schade doorstaan. Ze herrees uit haar ruïnes onder Lodewijk XIV. Vauban verstevigde het defensiesysteem. Bouillon kende een laatste bezetting in 1830. Het Hollands garnizoen werd door regionale revolutionairen verdreven. Ondanks de vele bijvoegsels blijft het kasteel van Bouillon een zeer indrukwekkende militaire en architecturale getuige uit de Middeleeuwen.

Entrez dans l’histoire...Treed de geschiedenis binnen...

02 • 03

Page 4: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

Attention, instituteurs, ceci est pour vous et vos groupes sco-laires jusque 12 ans. Venez participer à la chasse aux trésors dans le prestigieux château médiéval de Bouillon. Dès leur arrivée, les enfants seront pris en charge par un guide. Pendant environ deux heures, il leur fera découvrir tous les secrets du château de Bouillon. Un questionnaire, qu’ils devront remplir, comportant des énigmes, leur sera remis. Et à la fin de la visite, s’ils ont trouvé toutes les énigmes, ils recevront un médaillon, en pendentif, marqué à l’effigie de Godefroid de Bouillon. Prix de la visite (Prix valables jusque fin 2015) Enfant* : 5,30 e - guide : 45 e * et accompagnateur 3,80 e (animations, médaillon, fauconnerie, 2h30 de visite). Sur réservation.

SCHATTENJACHT Aandacht aan alle leerkrachten ! Dit is voor U en Uw school-groepen tot 12 jaar. Kom deelnemen aan een zoektocht in het pres-tigieuze kasteel van Bouillon. Bij hun aankomst worden de kinderen onder de hoede genomen van een gids. Gedurende 2 u. zal deze ze de geheimen van het kasteel leren kennen. Ze krijgen een vragenlijst met raadsels, die ze moeten proberen op te lossen. Wanneer ze alle raadsels gevonden hebben, krijgen ze aan het einde van de rondleiding een hangertje in de vorm van een medaille met de afbeelding van Godfried van Bouillon. Toegangsprijs (Prijzen geldig tot eind 2015) Kinderen * : 5,30 e - gids : 45 e * Begeleider 3,80 e (animatie, medaille, valkerij, 2u.30 bezoek). Op reservatie.

CHASSE AUX TRÉSORS

04 • 05

De tentoonstelling“Scriptura, van de veer tot de PC” vindt men in de zaal van het arsenaal van het kasteel. Daar zijn ook veel oude graffiti te zien. “Scriptura” geeft de ontwikkeling weer van het leerproces van het schrift van de Middeleeuwen tot nu. Het eerste gedeelte toont 27 didactische panelen over de “school” in de Middeleeuwen. Daarna ontdekken we de invloed van de drukkerij (voor Bouillon is dat vooral in de XVIIIde eeuw). Achtereenvolgens een reconstructie van een klas uit het begin van de XXste eeuw en daarna de informatica. Het laatste gedeelte is gewijd aan tijdelijke tentoonstellingen. De tentoonstelling «Scriptura» is inbegrepen bij de toegangsprijs van het kasteel.

VAN DE VEER TOT DE PC

L’exposition «Scriptura», située dans la salle de l’ancien arsenal couvert de graffitis, témoigne de l’évolution de l’apprentissage de l’écriture depuis le Moyen Âge à nos jours. La première partie montre en 27 tableaux didactiques l’école au Moyen Âge. La suite évoque l’influence de l’imprimerie, surtout à Bouillon au XVIIIe siècle. Une reconstitution de classe début XXe précède l’ère de l’informatique. La dernière partie est consacrée à une exposition temporaire. La visite de l’exposition «Scriptura» est incluse dans le prix d’entrée du château.

SCRIPTURA : DE LA PLUME AU PCBJouez dans les rempartsSpelen tussen de vestingsmuren

BALLET DES RAPACES La démonstration de 20 minutes est dirigée de main de maître par le fauconnier qui fait évoluer en vol libre, faucons, hiboux, aigles, vautours, buses…. Vous garderez le souvenirinoubliable de sentir un vautour sur votre dos et vous retiendrez votre souffle en voyant le piquévertigineux du faucon pour attraper un leurre… Les commentaires sont bilingues et les démonstrations, qui tiennent compte des heures de repas des oiseaux, se font à des heures fixes : tous les jours du 1/03 au 11/11 inclus et vacances de Carnaval : 11h30 - 14h - 15h30 (Juillet/Août + week-end Avril, Mai, Juin, Septembre : aussi à 17h). Chiens non admis.

De demonstratie duurt ongeveer 20 minuten en wordt meesterlijk geleid door valkeniers. Deze tonen U in vrije vlucht : valken, uilen, arenden, gieren, buizerds… U zult een onver-getelijke herinnering bewaren aan een gier die over Uw rug wandelt, een valk die in een adembenemende vaart naar beneden duikt om zijn prooi te vangen. De commentarenzijn tweetalig en de demonstraties worden gegeven op vaste tijdstippen, rekeninghoudend met de voedertijd van de vogels : alle dagen van 1/03 t/m 11/11 en carnavalvakantie: 11.30u.- 14u. - 15.30u. (Juli / Augustus + weekends van April, Mei, Juni en September : ook om 17u.). honden niet toegelaten.

BALLET DER ROOFVOGELS

Page 5: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

ARCHÉOSCOPE GODEFROID DE BOUILLON - Quai des saulx 14 - B-6830 BouillonTél. 00-32-(0)61/46 83 03 - Fax 00-32-(0)61/46 87 58Mail : [email protected] - Site : www.archeoscopebouillon.be

un ParCours sPeCtaClesur les Pas De goDefroiD De BouillonUn spectacle audiovisuel fasci-nant et magique, truffé d’effets spéciaux, vous ramène près de mille ans dans le temps, pour suivre l’épopée du duc Gode-froid et de ses croisés en route vers Jérusalem. Les salles thématiques qui lui succèdent évoquent l’histoire de la ré-gion de la Semois, de la ville de Bouillon et du couvent des Sépulcrines.

een sPeKtaKel ParCours inDe voetsPoren van goDfrieD van BouillonEen fascinerende en magische audiovisuele voorstelling, doorspekt met speciale effecten, brengt u duizend jaar terug in de tijd, om het epos van hertog Godfried en zijn kruisvaarders op weg naarJeruzalem te volgen. De daar-opvolgende te bezoeken thema-tische zalen herroepen de geschie-denis van de streek van de Semois, de stad Bouillon en het klooster van de Zusters van het Heilig Graf.

folloW the shoWin the footstePs of goDfreyof BouillonA fascinating and magical audio visual show, riddled with special effects, takes you back over a thousand years in time, to follow the epic journey of Duke Godfrey and his crusaders to Jerusalem. Afterwards, as you move from one room to another, you will come across the history of the Semois region, of the town of Bouillon and the convent of the Sepulcrines.

InoubliableA rchéoscope

OUVERT TOUS LES JOURS DÈS 10H, DE MARS À SEPTEMBRE. D’OCTOBRE À FÉVRIER : FERMÉ LE LUNDI. FERMETURE ANNUELLE : JANVIER

horaires du château / OPENINGSTIJDEN

Dernier ticket délivré 45 minutes avant la fermeture / laatse kaartje 45 minuten voor sluiting

visite noCturne Du ChÂteau À la torChe : En juillet et août à 22h les mercredis, vendredis, samedis et dimanches.Tarifs : 10,00 €/adulte - 7,00 €/enf-12 ans - Torche : 2,50 €. Le reste de l’année, uniquement pour groupes sur réservation.faKKeltoCht van het Kasteel : In juli en augustus om 22 u., elke woensdag, vrijdag, zaterdag en zondag op reservatie.Tarieven : 10,00 €/volw. - 7,00 €/kind.-12 j. - Fakkel : 2,50 € . De rest van het jaar alleen voor groepen op reservatie.

06 • 07

Page 6: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

BCultivez-vous...Vergroot uw kennis...

08 • 09

Agri-Musée Le circuit scénographique proposé par l’Agri-Musée est un grand saut dans le temps, véritablement empli d’émotions et de bons souvenirs pour tout qui a vécu les métiers de la terre et de la forêt... ou pour tout qui souhaite connaître ce passé bien de chez nous. Devant chaque mise en scène, muni d’un audio-guide commentant en direct des images d’époque diffusées sur écran, chaque visiteur découvrira ce qu’était « en ce temps-là » le travail de l’agriculteur, de l’apiculteur, des lavandières, du forgeron, du débardeur, du mineur, du boulanger, du tabatier, du meunier, des pompiers... Et comprendre ainsi notre présent !

Het scenografische parcours dat in het Landbouwmuseum wordt voorgesteld, is een grote sprong terug in de tijd, vol emoties en leuke herinneringen voor zij die de land- en bosbouwstielen hebben meegemaakt... of voor iedereen die graag wat meer te weten wil komen over ons verleden. Bij elke voorstelling zal de bezoeker, dankzij de audiogids, commentaar krijgen van de op het scherm getoonde beelden. Hij kan het werk van de landbouwer, de imker, de wasvrouw, de smid, de havenarbeider, de mijnwerker, de bakker, de tabakwerker, de molenaar, de brandweerman enz. van die tijd ontdekken. En zo beter ons heden begrijpen !

auBerge De la ferMe s.a. - faMille Boreux - rue de la Cense, 12 - B 6830 Rochehaut S/Semois (Bouillon)Tél. 0032 (0)61/46 10 00 - Fax. 0032 (0)61/46 10 01 - [email protected] - www.aubergedelaferme.com

Le circuit scénographique Logées dans deux édifices XVIIIe classés situés à deux pas du Château, les collections du Musée Ducal offrent un panorama unique sur le prestigieux passé de l’ancien duché de Bouillon, du Moyen Âge à l’époque contemporaine. Peinture, sculpture, arts décoratifs, armes, archéologie, ferronnerie et impressions typographiques les rendent attractives.

Changez votre regard sur Bouillon.venez visiter le Musée Ducal. il vous surprendra !

Horaires d’ouvertureDe Pâques au 15 novembre de 10h00 à 18h00, octobre/novembre et congés scolaires 10h00 à 17h00. Du 16 novembre à Pâques ouvert uniquement les weekends de 10h00 à 17h00. Toute l’année sur rendez-vous pour les groupes - Visite 1 heure. Visite libre ou guidée en F, NL, EN, sur réservation. Visite guidée : 30 euros Prix de la visite - (Prix valables jusque fin 2015)tarif unité : enfant 2,50 e - adulte 4,00 esenior 3,50 e - étudiant 3,00 etarif groupe : enfant 2,20 e - adulte 3,50 e

Het Hertogelijk Museum bevindt zich in twee geklasseerde gebouwen uit de XVIIIde eeuw, op enkele voetstappen van het kasteel. Het biedt een unieke collectie aan, die gewijd is aan het prestigieuze verleden van het Hertogdom Bouillon, van de Middeleeuwen tot heden. Schilderijen,beelden, decoratieve kunst, wapens, archeologie,metaalbewerking en typographische drukwerkenmaken het museum aantrekkelijk.

Wilt u eens een ander beeld van Bouillon ? Breng dan een bezoek aan het hertogelijk Museum. het zal u verbazen!

OpeningsurenVan Pasen tot 15 november vanaf 10u tot 18u,oktober/november en schoolvakanties vanaf 10u tot 17u. Van 16 november tot Pasen geopend uitsluitend in het weekend vanaf 10u tot 17u. Het ganse jaar open op afspraak, voor groepen. Bezoek 1 uur. Vrij bezoek, of met gids NL/F/ENG op reservatie. Gids : 30 e

Prijs van het bezoek- (prijs geldig tot eind 2015)Kind 2.50e - volwassene 4.00e

senior 3.50e - student 3.00e

groepsprijs: kind 2.20e- volwassene 3.50e

1 rue du Petit - B-6830 Bouillon Tél . 00 32 (0)61/46 41 89 - Fax 00 32 (0)61/46 42 11

Mail : [email protected] : museeducalbouillon.be

MUSÉE DUCAL MUSEUM

CITY PROMENADE Littérature, architecture, folklore, art et industrie constituent les principales étapes de ce parcours bavard qui révèle Bouillon autrement. Une visite hors des sentiers battus ! PRIX : 5 euros

DURÉE DE LA VISITE : 1h45LANGUE : Français / GROUPE : Réalisable toute l’année, sur réservation, pour des groupes de minimum 10 personnes. CONTACTEZ-NOUS :[email protected]

STADSWANDELING Literatuur, architectuur, folklore, kunst en industrie worden besproken tijdens een buitengewone wandeling door Bouillon. U kunt zo Bouillon op een andere manier ontdekken. PRIjS : 5 euro

DUUR VAN DE RONDLEIDING : 1.45 uTAAL : Frans / GROEP : Heel het jaar door mogelijk, op reservatie, voor groepen van minstens 10 personen. CONTACTEER ONS OP :[email protected]

Page 7: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

B

MANIFESTATIONS 2015organisées par le syndicat d’initiative

EvEnEmEntEn 2015georganiseerd door het vvv

Vivez la convivialité...Pret en vermaak...

10 • 11

Fête de la chasse11 NOVEMBREMesse commémorative au son des trompes de chasse et bénédiction des animaux,marché aux gibiers.

11 NOVEMBERJachtfeest, patriotische mis met jachthoornblazers en zegening van de dieren,wildmarkt.

Festival de la TruiteDU 1er AU 30 AVRILDans les restaurantsdu grand BouillonVAN 1 TOT 30 APRILFestival van de forel in de restaurants van Bouillon en omstreken

6 AVRILDans le château de BouillonPAASMAANDAG (6 APRIL)Paaseierenzoektochtin het kasteel van Bouillon

Chasse aux œufs

Fête médiévale

Feu d’artifice

INFOStoutes les manifestations de

Bouillon et ses villages pour 2015 sur :www.bouillon-initiative.bewww.bouillon-tourisme.be

evenementen van Bouillon en omliggende gemeenten voor 2015 :

www.bouillon-initiative.bewww.bouillon-tourisme.be

Retrouvez-nous sur facebooksyndicat d’initative de Bouillon

Vind ons op facebook vvv Bouillon

8 ET 9 AOÛT(+ feu d’artifice 08/08)8 EN 9 AUGUSTUSMiddeleeuws feest( + vuurwerk 08/08)

21 JUILLET21 JULI Vuurwerk

Page 8: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

BFaites une pause...Tijd voor pauze......

MADAME & MONSIEUR WERY-DECOCK

AUBERGE D’ALSACE HÔTEL DE FRANCEHHHH

Chambre et petit-déjeuner pour 1 pers.Vue arrière 55 e - Vue Semois 60 e

Chambre et petit-déjeuner pour 2 pers.Vue arrière 82 e - Vue Semois 92 e Suite Vue Semois 132 e

Demi-pension par pers. et par jourVue arrière 72 e - Vue Semois 78 e Suite Vue Semois 88 e

Pension complète + 20 e à ajouter au prix de la demi-pension.

Week-end gastronomique par pers.1 jour : Demi-pension 126 e - Pension complète 151 e 2 jours : Demi-pension 172 e - Pension complète 195 e

Nos PRomoTioNs 2015 A partir du lundi seulement en semaine3 jours en demi-pension = le 4ème jour gratuitRéservation obligatoire

5 jours en demi-pension(du dimanche soir au vendredi matin)Prix par pers. et hors boissonsChambre vue arrière : 306 eChambre vue Semois : 332 e

7 jours en demi-pensionPrix par pers. et hors boissonsChambre vue arrière : 429 eChambre vue Semois : 467 e

1 journée détente 90 evalable du 1er mai au 30 septembre sauf jours fériésPrix par pers. et hors boissonsLa nuitée + repas ardennais + 3 visites(château fort de Bouillon et l’archéoscopele train touristique ou le Parc animalier).

TARiFs 2015

Faubourg de France 1 et 3 - B-6830 BouillonTél. 00 32 (0) 61 46 65 88 - 00 32 (0) 61 46 60 68

Fax. 00 32 (0) 61 46 83 21Mail : [email protected]

www.aubergedalsace.be - www.hoteldefrance.be

adre rustiquerustiek kader

C

ension, demi-pension, week-ends gastronomiques,

séminaires, fêtes de fin d’année et festivités

Vol-en half- pension, gastronomische weekends, seminaries, eindejaars

- en andere feestdagen

P

Fermeture hebdomadaire selon réservations - WIFI gratuit pour la clientèleK3

out confort / comfortT

uisine recherchée / gastronomische keukenC

Gauthier Olivier, PhotographeChasseur d’images locales

Page 9: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

g7

DORMIR-MANGER

RELAISDES GOuRMEtSDe rustplaatsvan de fijnproevers

14 • 15

Nos hôtels et restaurants se chargent de votre bien-être, et vous assurent un logement de qualité avec des vues exceptionnelles.

e9

g8

g8

Page 10: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

Petits creux ou faim de loup, sur le pouce ou bien en dilettante, plaisirs partagés ou en solo… Les restaurateurs de Bouillon vous offrent le choix pour assouvir vos plaisirs gustatifs. Choisissez ce qui vous convient le mieux...

Kleine of grote honger, een hapje tussendoor of uitgebreid tafelen, in gezelschap of in z’n eentje – ieders culinaire smaak wordt bevredigd in de restaurants van Bouillon! Maak uw keuze...

Suivez notreactualité sur

i5

f7

DORMIR-MANGER

ÉtAPESGOuRMANDES

16 • 17

Het genot van onze smaakpapillen

f6

g9

Page 11: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

ACTIVITÉS

LOISIRS EN FAMILLEFamiliepret

18 • 19

BBougez nature...Bewegen in de natuur...

A moins de 30 km de Bouillon, l’Euro Space Center vous invite à découvrir les premiers pas de la conquête spatiale. Toute la famille pourra profiter du parcours spectacle, mais aussi des multiples expositions temporaires. Vous pourrez également tester le simulateur de marche lunaire avant de partir pour un dernier voyage dans l’univers grâce au planétarium. Embarquez toute votre tribu à bord de la navette spatiale pour vivre une épopée passionnante à l’Euro Space Center!

Op minder dan 30 km van Bouillon kunt U alles ontdekken over de eerste stappen in het luchtruim. De ganse familie kan genieten van verschillende voorstellingen en tijdelijke tentoonstellingen. U kunt tevens met een simulator voetstappen zetten zoals op de maan en een reis maken in het planetarium. Kom met heel Uw gezin aan boord van ons ruimteveer en beleef een passioneel moment in het Euro Space Center.

Dans les airs, sur terre, écouter, voir, s’oxygéner, pédaler, marcher ou tout simplement déjeuner en terrasse en famille, entre amis : des activités pour tous à Bouillon et dans la vallée.

In de lucht, op het land, horen, zien, flink ademen, fietsen of gewoonweg samen met de familie of vrienden iets eten op een terras : aktiviteiten voor ieders wat wils in Bouillon en omgeving.

Page 12: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

Ouvert tous les jours10H à 19H(20h en saison).Fermé le lundi hors saison

Groupes et

comités d’entrepriseGroupes et

comités d’entreprise

www.kartingbouillon.com

Voie jocquée, 115 - 6830 BOUILLON - Tél. 061 46 78 07 - Fax 061 46 88 57

Sport et sensation pour tous...

KARTING BOUILLON

20 • 21

C12

vos loisirs

Audio-Visuel • ArchéoscopeL’épopée de Godefroid, un voyage1000 ans en arrière. Visites combinées avec le musée ducal & le château fort.

Château-fortVisite individuelle ou de groupe, visite à la torche, chasse au trésor visite combinée avec le musée ducal et l’archéoscope.

Musées• Musée Ducal3 sections : “Godefroid de Bouillon”,“Histoire & folklore”, “Métallurgie”Ticket combiné avec l’Archéoscope et le Château Fort

• Agri-Musée à Rochehaut Circuit scénographique des métiers de la terre et de la forêt.

Pédalos, canots à moteur• Le Petit BaigneurPol DoucyLocation de pédalos, bateaux aquavision& pédalos à moteur, aquasurf.

Trains Touristiques• Le tortillard Bouillonnant sprlDépart tous les jours du 04 avril au 15 sept. ainsi que certains week-ends hors saison selon les conditions météorologiques.

• Train Touristiquede RochehautVisite du parc animalier entre ferme etforêt et du village, 25 espèces d’animaux européens et exotiques, départ devant la Taverne de la Fermette toutes les heures de 11 à 18h.

H6

H5

F7

07

09

08

20

44/45

Quai des Saulx 14 • 6830 BouillonTél +32 (0)61/46 83 03 • Fax +32 (0)61/46 87 58Site : www.archeoscopebouillon.beEmail : [email protected]

POuR TOuTe InFORMATIOn :Syndicat d’Initiative • 6830 BouillonTél. 00 32 (0)61 46 62 57Site : www.bouillon-initiative.be email : [email protected]

Rue du Petit 1-3 • 6830 BouillonTél 061/46 41 89 • Fax 061/46 41 99Mail : [email protected] : museeducalbouillon.be

Contact Auberge de la FermeTél 0032 (0)61 46 10 00

Quai de la Tannerie • 6830 BouillonTél 071/38 12 54 • GSM 0474/78 73 19

Rue le quatre-moineaux, 23a 6832 Bouillonnant • Fax 0032 61 46 71 67Tél 0032 (0)61 46 62 13 • GSM 0479/38 92 46email : [email protected]

Auberge de la Ferme • Famille BoreuxRue de la Cense 12 • 6830 RochehautTél 061/46 10 00 • Fax 061/46 10 01Site : www.aubergedelaferme.com

Plan Page CoorDonnées

J11

J12

Page 13: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

Qu’elle soit brune, blonde ou ambrée, la bière de Belgique est incontournable. Sa couleur, du miel le plus clair à l’acajou le plus flamboyant et toute la gamme de ses reflets mordorés vous attendent à Bouillon. Plus de 300 sortes de bières sont élaborées de façon artisanale en Belgique... Laissez-vous séduire et venez visiter la brasserie de Bouillon et l’Abbaye d’Orval !

Of ze nu blond, bruin of amberkleurig zijn: de Belgische bieren, daar kan je niet omheen. Van licht honingkleurig tot vurig acajou met daartussen het hele gamma van goudbruine kleuren, al deze bieren zijn in Bouillon te vinden. Meer dan 300 soorten bier worden in België op artisanale wijze gebrouwd... Laat u verleiden en kom de brouwerijen van Bouillon en Orval bezoeken !

PAPILLES

SAVOuREZNOS PRODuItS

g7

22 • 23

Proef onze produkten

g5/7

Page 14: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

BBon pied, Bon œil...In topvorm

Les balades en moto dans les Ardennes, cool convi-viales. Un pur plaisir. De très longues et belles portions bien viroleuses entrecoupées par quelques belles lignes droites. Des circuits où les conducteurs confirmés pourront se faire plaisir et les débutants découvriront une autre façon de faire de la moto. Lieux méconnus et panoramas exceptionnels garantis.

Uitstapjes met de moto in de Ardennen? Te gek! Puur plezier! Lange bochtige parcours wisselen af met enkele mooie rechte stukken. Het zijn trajekten waar zowel de ervaren motorijder als de beginneling het naar zijn zin heeft. Ontdekken van onbekende lokaties en uitzonder-lijke uitzichten gegarandeerd!

Partir à la découverte de la région à pied, c’est la garantie de se retrouver agréablement surpris par le calme, la beauté des forêts et les vues plongeantes sur les cours d’eau. Nouveaux circuits balisés de 1 à 17,5 km pour le Grand Bouillon. www.bouillon-tourisme.be

Wanneer U er te voet op uittrekt, zult u gegarandeerdversteld staan van de rust, de pracht van de wouden en de uitzichtspunten over de rivieren. Er zijn nieuwe gemarkeerde paden van 1 tot 17.5 km voor het Groot Bouillon. www.bouillon-tourisme.be

Pour les accros de randonnée, la Transardennaise longue de 160 km de La Roche-en-Ardenne à Bouillon vous attend au pays des bois, de la chasse, des rivières, sans soucis de porter vos bagages.www.europaventure.be

Voor de fans van trektochten is er de Transardense tocht van 160km van La- Roche-en Ardenne tot Bouillon. Een tocht door het land van de bossen , de jacht en de rivieren. Voor bagagetransport wordt gezorgd.www.europaventure.be

En VTT, plongez au cœur de l’Ardenne. Oxygène à volonté. Des circuits au bord de la Semois, dans les campagnes et forêts, des points de vue grandioses, des arbres remarquables. Des circuits fléchés de 1,5 à 160 km, pour tous les goûts, pour tous les âges.

Met de mountainbike doordringen tot in het hart van de Ardennen! Volop zuurstofrijke lucht. Er zijn circuitslangsheen de Semois, door velden en wouden met opmerkelijke bomen, langs prachtige uitzichtspunten... Circuits van 1,5 tot 160 km, voor elk wat wils, voor elke leeftijd.

La réputation de la bonne chair ardennaise et la qualité de ses spécialités charcutières ou chocolatières n’est plus à faire… Cela va de soi… Salé, sucré, chacun a ses adeptes…

De reputatie van het Ardeense vlees en de kwaliteit van de vleeswaren en de chocolade-productie zijn welbekend... Zout, zoet, voor ieder wat wils...

24 • 25

g7

f7

Page 15: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

Index des ruesABREUVOIR (rue) G6ANGE GARDIEN (rue) F7-E8ARBORETUM (rue) O2-O3AU DESSUS DE LA VILLE (rue) E9-I7AUGUSTINS (rue) F5-F6BAINS (ruelle) M3-M4BASTIONS (rue) E4-E5BELLE-ETOILE (rue) B8-C8BERG-OP-ZOOM (ruelle) E7-F7BRUTZ (rue) G4-G5CASERNES (rue) F6CHAMPS (rue) K6-K7CHAMPS PREVOST (place) E4CHANTERAINE (chemin) J8-I11CHATEAU (rue) G4-H4CHRIST (route) K7-C12CLOUTERIE (rue) G7COLLEGE (rue) K4-H6CORDEMOY (pont) H2-H3DAMES (chemin) R7-R8DUCALE (place) G5FALIZE (sentier) Q3-O4FERRONNIERS (rue) A8-B8FLORENVILLE (route) R9-R12FOSSES (ruelle) K5FRANCE (faubourg) K3-R6FRANCE (vieille route) K3-R2FRANCE (pont) K4FRANCE (porte) K3GERMAUCHAMPS (rue) R9-O13

GERNELLE (rue) P2-Q2GLACIS (rue) J4-K4GODEFROID (esplanade) H4-I4GOUJONS (ruelle) J5GRAND’RUE F6-G6GRETU (rue) C11GRIMOUTY (rue) O11-O12HAUTES VOIES (rue) H7-K7HEYNEN (blvd) E6HOTEL DE VILLE (rue) G5HOSPICE (rue) I5-E6IMPRIMERIE (rue) I4JOCQUEE (voie) G7-C12LAITTE (rue) K5LAVOIR (rue) F6LIBEHAN (rue) O12-O13LIEGE (pont) G6LION D’OR (rue) F7-E8LORAND GEORGES (rue) E4-F5MAKA (chemin) M13-N12MALADRERIE (rue) F7-G7MALADRERIE (quai) F7-G7MARÉCHAL VAUBAN (avenue) D5-K3MIQUELETS (rue) A7-B7MONIQUET (sentier) G7MOULEURS (rue) A8-B8MOULIN (rue) J4-K3NEUVE (rue) F4NORD (rue) G4-G5PALISEUL (route) A8-C8

Archéoscope / Archeoscoop / Archäoskop / Archeoscope Départ des promenades / Vertrekplaats van wandelingen / Anfang von Spaziergänge / Departure of wlaks Information / Informatie / Auskunft / Information Rochers / Rotsen / Fels / Rocks Arboretum Piscine / Zwembad / Schwimmbad / Swimmingpool Musées / Musea / Museum / Museum Château / Kasteel / Burg-Festung / Castle Plan d’eau / Bootje varen / Bootvermietung / Boat sailing Tennis Parking Karting Bowling Cinéma Panorama Gendarmerie / Rÿkswachts Eglise - Abbaye / Kerk - Abdij / Kirche - Abtei / Church - abbey Aire de barbecue / Barbecuegebied / Barbecue Platz / Barbecue Area WC public / Publieke WC / Öffentlichter Toilette / Public Toilet Gîte chevaux / Onderkomen voor paarden / Unterkunft für Pferde / Accomodation for horses Crête des Cerfs - Parc animalier Sentier des douves éclairé la nuit / Verlichte slotgracht wandelpad / Erleuchteter Schloßgraven Promenadenweg / Illuminate footpath to the castle Trains touristiques / Toeristische treinen / Besichtigungszuch / Tourist train Parking + Mobil home

PAROISSE (allée) I7-K6PASSAGE (ruelle) G4PERIMINO R9PETIT (rue) H5-I4PETITS ESCALIERS (ruelle) G6PETIT MOULIN (ruelle) F7-F8PETIT NAVARRE (rue) Q10-Q11PLATINERIE (chemin) Q13PONT-LEVIS (ruelle) I4-I5POSTE (rue) J5-K5POULIE (rue) H3-G4PRISON (rue) G5-H5RAMONETTE (rue) P2-P3REDOUTE (ruelle) F8REMPART (quai) G6-K4SAINT ARNOULD (place) G7SAINT-AUGE (chemin) E8-D9SAINT-ELOI (rue) D8-E8SAINT-GERMAIN (rue) Q10-Q11SAINT-NICOLAS (rue) E4-G4SAINT-PIERRE (plateau) L4-L5SAULX (quai) G6-K4SERRURIERS (rue) A8-B8SOURCES (chemin) H9STATION (rue) K5TANNERIE (quai) F7TISSERANDS (rue) A7VERTE (place) F5

26 • 27

Page 16: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

A 30 min. de Bouillon

Fondée en 1132, Notre-Dame d’Orval est l’une des abbayes cisterciennes les plus remarquables de Belgique. Lovée dans une vallée profonde, elle abrite encore actuellement une communauté de moines. Sa source, sa rosace séculaire et son jardin de plantes médicinales constituent les trois points forts de la visite des ruines médiévales. Le musée, aménagé dans les fondations du 18e siècle, vous permettra de découvrir l’histoire du monastère à travers la production des anciennes forges, la maquette de l’abbaye construite par Laurent Dewez, ainsi que la production picturale du frère Abraham, peintre célèbre au 18e siècle. Elle fut reconstruite à partir de 1926, sur les fondations du monastère détruit à la Révolution Française.

À DÉCOUVRIRL’ABBAYE D’ORVALDe abdij van Orval

29

De abdij Notre-Dame van Orval, gesticht in 1132, is één van de meest opmerke-lijke cisterciënzer abdijen van België. Weggedoken in een diepe vallei herbergt ze nog steeds een monnikengemeenschap. De bron, het eeuwenoude rozenvenster en de tuin met medicinale planten, vormen drie sterke punten om een bezoek aan de ruïnes te brengen. Daarna is een tochtje door het museum, dat werd ondergebracht in de fundering uit de 18de eeuw, zeer de moeite waard. Daar maakt u via de produktie van de oude smederijen, de maquette van de abdij gebouwd door Laurent Dewez en de schilderkunst van broeder Abraham, een beroemde schilder uit de 18de eeuw, kennis met de geschiedenis van het klooster. De abdij werd vanaf 1926 herbouwd op de funderingen van het klooster, dat tijdens de Franse Revolutie werd verwoest.

Page 17: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

LE DOMAINE CHÂTEAU DU FAUCONest un lieu d’événements et de fêtes…

Phot

o : g

eorg

es K

eter

s

30 • 31

In onze ardennen begint de jachtperiode op 1 oktober en eindigt op 31 december. In onze bossen wordt voornamelijk op everzwijnen gejaagd, maar ook op ander groot wild zoals hert en hinde. Al deze wildsoorten, rijk aan smaak en aroma’s, verrijken verschillende gastronomische feesten. Gemarineerd, gebakken of in een pastei, een seizoensgebonden culinair plezier om elk jaar opnieuw te beleven. Vergeet vooral niet ons groot jachtfeest op 11 november in Bouillon, waar vers-chillende exposanten U deze specifieke producten leren kennen.

JACHTFEEST

Dans nos Ardennes, la période de chasse commence le 1er octobre et se termine le 31 décembre. Le gibier fait partie de nos spécialités régionales qui font connaître nos hôteliers et nos restaurateurs créateurs et, ceci fait plaisir à nos papilles gustatives. Tous ces gibiers riches en puis-sants arômes participent à de savantes prépara-tions pour aboutir en de somptueuses et festives étapes gastronomiques. A nous marinades, et cuissons savantes, civets et terrines pour un plaisir saisonnier renouvelé chaque fin d’année. N’oublions pas d’ailleurs que tous les ans, le 11 novembre, nous avons à Bouillon, la fête de la chasse où de nombreux exposants nous font découvrir leurs produits spécifiques.

FÊTE DE LA CHASSE

Chevaux, concoursde sauts d’obstacles, week-end

art & Design, forfaits week-end,romantique, découverte du

champagne, de la nature, du golf…un calendrier riche en émotions

Juillet 2015 : concours d’attelage de tradition, sous l’égide de l’association française d’attelage.

Août 2015 : concours national de saut d’obstacles, l’événement équestre de l’année organisé par l’association Castle et par Jumping events.

Septembre 2015 : artistes belges et français exposeront leurs plus belles œuvres d’art et de design pour le plus grand plaisir de tous.

Consultez régulièrement notre site : www.domaine-chateaufaucon.com / +33(0)3 24 41 87 83Donchery / Ardennes / France / A 20 min de Bouillon

Page 18: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

COMMERCES

ShOPPINGà VOLONtÉ

32 • 33

Shoppen naar believen

g7

g7

f7

CoMMerCes & serviCes

Agence Immobilière• Euro Ardennes ImmoLundi ou vendredi de 9h à 12h30,semaine sur rendez-vous.

Assurances• S.A. Chaidron AssurancesOCA n°012 708A / Courtier en assurances

Boulangerie-Pâtisserie• Michels Benoit (SPRL)Boulangerie, pâtisserie, biscuiterie, chocolatsMail : [email protected] Site : www.benoitmichels.com

Boutique• Boutique DAUBYPrêt à porter lingerie

• Colette et MarcCadeaux, souvenirs, tabac - Fermé le lundi sauf férié

Fleuriste• Au “Mille Bouquets”Fleurs, plantes, déco, cadeaux

Glacier• Pierre Gigot, artisan glacierRéalise devant vous glaces et cornets

Papeterie, informatique, Bagagerie• Papeterie des ArdennesCarterie, Accès Internet

Pédicure - Esthétique• L’instant Cocoon • sophie KohlerSolarium, pédicure médicale, esthéticienne

Pharmacie• Pharmacie Lemaire - [email protected]

G7

G7

G7

G7

F6

F7

F7

K3

G6

34

-

--

-

-

-

-

23

32

Place St-Arnould 6 • 6830 BouillonTél 061/46 80 26 • Fax 061/46 90 59GSM 0478/94 87 33 & 0496/85 38 34

Quai du Rempart 22 • 6830 BouillonTél 061/46 63 89 • Fax 061/46 41 70

Place Saint Arnould 9 • 6830 BouillonTél 061/46 62 09 • Fax 061/46 85 39Rue de la Girafe 58 • 6832 SensenruthTél 061/46 64 00

Grand rue 7 • 6830 BouillonTél 061/46 61 13

Quai du Rempart 30 • 6830 BouillonTél 061/46 62 06

Grand Rue 5 • 6830 BouillonTél 061/46 63 08

Boulevard Heynen 9 • 6830 BouillonTél 0477/50 51 49

Quai du Rempart 45 • 6830 BouillonTél 061/46 70 [email protected]

Quai de la Maladrerie 10 A • 6830 BouillonTél 061/50 29 50

Quai de la Maladrerie 6 • 6830 BouillonTél & fax 061/46 60 21

Plan Page CoorDonnées

K3

Page 19: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

Tél : 061/46 60 36GSM : 0475/81 01 07

Produits Pétroliers

Route de Paliseul, 216830 Bouillon

C.T. SERSONsprl

g7

a7

f5

B/C8

KinésithéraPeutesostéoPathes / KinesistenBOUILLON• BROUILLON P. Ostéoroute du Christ, 63 - tél. 061/46.74.16

• DE PRIL B.Place st arnould, 6 - tél. 061/46.68.93

• HOUBA Nroute du Christ, 65 - tél. 0496 / 40.82.32

• JACQUEMAIN A Place st arnould, 6 - tél. 061/46.68.93

• MARTIN G rue g. lorand, 19 - tél. 061/46.76.99

CORBION• LIBAN CLrue de la fontaine, 1 - tél. 061/46.72.38

NOIREFONTAINE• BOUVIER A rue de la sentinelle, 12 - tél. 0476 / 64.70.71

POUPEHAN• CRUL M rue du Pont, 33 - tél. 061/46.78.36

SENSENRUTH• MARX V rue du faucon, 4 - tél. 061/32.15.19

BOUILLON• Dr BUCHETrue du Brutz, 1 - tél. 061/46.60.28

• Dr KERNKAMP A Quai du rempart, 19 - tél. 061/46.69.78

• Dr TUCZYNSKI Arue des augustins, 20 - tél. 061/42.72.41

CORBION• Dr PONCELET rue du tambour, 4 - tél. 061/46.64.46

MéDeCins / geneesheren

serviCe De garDe – WaChtDiensttel. 1733 WeeK-enD et Jours fériésWeeKenD en feestDagen BEn cas d’urgence...

In geval van nood...

34 • 35

Page 20: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

B

Syndicat d’Initiativede Corbion-Sur-Semois A.S.B.L.Ruelle Lolette 13 / B 6838 Corbion sur SemoisTél. 0032 (0) 61 25 01 00 (ou/of) 0032 (0) 61 46 66 13Fax 0032 (0) 61 46 77 30E-mail : [email protected] : www.corbionsursemois.be

36 • 37

Situé à 7 km de Bouillon dans les Ardennes Belges. Son altitude d’environ 410 m vous permet de découvrir huit magnifiques points de vue en suivant ses 70 km de promenades. Vous pourrez voir les vestiges de la « Maison des Couleuvres », où le poète Paul Verlaine séjourna vers 1885. Sébastien de Corbion, dit Sébastien « Pistolet », a inventé l’arme à feu qui porte son surnom.

Gelegen op 7 km van Bouillon in de BelgischeArdennen op 410 m hoogte. U kunt er 8 adem-benemende uitzichtspunten ontdekken over 70 km wandelwegen. U vindt er de resten van « laMaison des Couleuvres », waar dichter Paul Verlaine verbleef in 1885. Sébastien « Pistolet », vond het bekende vuurwapen uit dat zijn bijnaam draagt.

MANIFESTATIONS 2015 /MANIFESTATIES 2015 :La Marche Gourmande : Mi-mai / Fête des Artisans : 1er dimanche d’août.

CORBIONSuR SEMOIS

Page 21: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

Fabuleux promontoire rocheux entouré par la Semois, sarcophage de verdure abritant les restes d’un géant trévire, ou épine dorsale d’un gigantesque iguanodon que la mer, en se retirant, aurait laissé pétrifier, le Tombeau du Géant se dévoile à nos yeux dans son cadre légendaire de forêts de chênes, de prairies alluviales, de ruisseau « capturé » et de moulins.

Prachtige prominente rotsige kaap, omringd door de Semois; een door bebossing bedekte «sarcofaag» waar een reus onder zou rusten. Het graf van de reus is omringd door zijn legendarisch kader van eikenbossen, alluviale weilanden, een slingerende rivier en watermolens.

Centre d’accueil de la Moyenne Semois La Ferme des Fées - Mont de Zatrou, 1B-6830 Les HayonsTél. & Fax. 0032 (0) 61 46 89 17 E-mail : [email protected] : www.fermedesfees.be

Syndicat d’Initiative du Tombeaudu Géant A.S.B.L.

Section locale du RSI de Bouillon Secrétaire :Mr Pierre Panneckock

Rue Champs de Tu 10 B - 6833 UcimontTél 0032 (0) 61 468 880 /Gsm : 0032 (0) 492 717 747

Président : Mr Thierry de LannoisRue du Château-le-Duc 23 B-6833 Ucimont

Tél 0032 (0) 61 460 076Mail : [email protected] / Bureau du site

(point de vue) : de Pâques à novembre+ congés scolaires.

MOYENNE SEMOIS

tOMBEAu Du GÉANt

38 • 39

C’est vraiment l’endroit idéal pour se reposer et sedétendre en parfaite harmonie avec la nature. C’est probablement pour cela que les fées et les sorcières avaient choisi de s’y installer. De nombreux endroits rappellent leur existence : Le saut des sorcières, la roche percée, la ferme aux couleuvres, le Hultai, … Pays de mys-tères et de légendes, la Moyenne Semois se compose de cinq villages : Bellevaux (avec sa forêt de Menuchenet)- Dohan (dont le portique du château est classé) - Les Hayons (avec la Ferme des Fées) - Noirefontaine - La Cornette (hameau blotti au cœur de la forêt).

De ideale plaats om zich te ontspannen in perfecte harmonie met de natuur. Het is waarschijnlijk om deze reden dat feeën en heksen zich hier zijn komen vestigen. Verscheidene plaatsen herinneren aan hen: Le saut des Sorcières (Heksensprong), la roche percée (de doorboorde rots), la ferme des couleuvres (de slangenboerderij),... Het is een streek van geheimen en legenden. La Moyenne Semois omvat vijf dorpen: Bellevaux (met het woud van Menuchenet) – Dohan (met geklasseerde kasteelpoort) -Les Hayons (met de boerderij van de Feeën) – Noirefontaine– La Cornette (verscholen in het hart van het woud).

Page 22: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

Poupehan, een klein dorpje aan de Semois, één van de mooiste rivieren van het land, is gelegen aande voet van de zuidelijke helling van de BelgischeArdennen. Het is omringd door wouden diegedomineerd worden door verscheidene uitzichts-punten. Talrijke mogelijkheden om te wandelen, te fietsen, te vissen, te kajakken en te zwemmen.

Situé sur le versant méridional des Ardennes Belges, Poupehan est un petit village bien exposé, blotti au bord de l’une des plus belles rivières de la Belgique, la Semois. Il est entouré de collines boisées que dominent de nombreux points de vue. Au centre d’un cadre naturel très agréable, il offre de nombreuses possibilités de promenades pédestres balisées en forêt, VTT, pêche, kayak et baignades dans la rivière.

WIE MAN BOUILLON ERREICHEN KANNMit der Eisenbahn : bestehen Direktverbindungen. Die Verbindung Brüssel Libramont über Namen (Linie 162). Die Verbindung Brussel-Bertrix über Namen-Dinant-Paliseul (Linien 162-154-166). Libramont, sowie Paliseul sind mit Bouillon mit Autobuslinien verbunden : www.infotec.be. Mit dem Auto : Von Lüttich mit der Landstraße E25, und dann der E411 bis Libramont nehmen, dann der Landstraße N89 bis Bouillon; Von Luxemburg über Aarlen und Florenville mit der Landstraße N83; Von Frankreich über Sedan mit der Landstraße N58 ; (Auf dieser Strecke gibt es auch eine Busverbindung am Mittwoch und am Samstag) ; Von Brüssel über Namur (Namen)-Dinant-Beauraing-Menuchenet, oder über Namur (Namen)-Marche-Barrière de Champlon-Menuchenet oder E411 Ausfahrt 25, Libramont, über N89).

HOW TO REACH BOUILLONThere are direct trains on the line Brussels Libramont (Line 162) via Namur ; Brussels-Bertrix via Namur-Dinant-Paliseul (Lines 162, 154 and 166). From Libramont and Paliseul buslines assure a service to Bouillon : www.infotec.be. By car, from Liège Motorway E25, then E411 to Libramont, N89 to Bouillon; from Luxemburg via Arlon-Florenville (N83), from France via Sedan (N58) ; There is also a busline between Bouillon and Sedan on Saturdays and Wednesdays. From Brussels by car: Namur, Dinant, Beauraing, Menuchenet, or E411 direction Luxembourg, exit 25, and N89 Bouillon.

ATTEINDRE BOUILLONDes trains directs assurant Bruxelles-Libramont (ligne 162), via Namur ; Bruxelles-Bertrix via Namur-Dinant-Paliseul (lignes 162, 154 et 166). Tant à Libramont qu’à Paliseul, des lignes d’autobus assurent un service en direction de Bouillon : www.infotec.be. Par la route, Bouillon est accessible de Liège par la E25, puis reprendre la E411 jusque Libramont, N89 jusque Bouillon ; de Luxembourg, par Arlon, Florenville : N83; de France, par Sedan : N58; trajet qui est aussi desservi par autobus les mercredi et samedi; de Bruxelles, par la route Namur, Dinant, Beauraing, Menuchenet, ou par E411 sortie n°25 (Libramont) puis N89.

HOE BEREIKT MEN BOUILLONRechtstreekse treinen verzekeren de verbinding Brussel-Libramont over Namen (lijn 162) en Brussel-Bertrix over Namen-Dinant-Paliseul (lijn 162, 154 en 166). Zowel van Libramont als van Paliseul gaan buslijnen in de richting Bouillon : www.infotec.be. Per auto is Bouillon te bereiken vanuit Luik, autobaan E25 en dan E411 tot Libramont, N89 tot Bouillon. Vanuit Luxembourg over Arlon, Florenville, N83 ; vanuit Frankrijk over Sedan : N58; dit trajekt wordt ook door een autobus bediend op woensdag en zaterdag; van Brussel, over de weg: Namen, Dinant, Beauraing, Menuchenet, ofwel via E411 uitrit 25 en dan N89 Bouillon.

S.I. BOUILLONV.V.V. VERKEHRSVEREIN TOURIST OFFICE Château fortB-6830 BouillonTél. 0032 (0)61 46 62 57Fax 0032 (0)61/46 42 12Mail : [email protected] : www.bouillon-initiative.be S.I. DE ROCHEHAUTRue du Palis, 7 - 6830 Rochehaut Tél. 0032 (0)4 77 48 56 52 Site : www.si-rochehaut.beS.I. DE CORBIONRuelle Lolette, 13B 6838 Corbion sur SemoisTél. 0032 (0) 61 25 01 00 Site : www.corbionsursemois.be

S.I. DE LA MOYENNE SEMOISMont de Zatrou, 1 - B 6830 Les HayonsTél. & fax 0032 (0) 61 46 89 17Site : www.fermedesfees.beS.I. TOMBEAU DU GEANTRue Château le Duc, 23 - B 6833 UcimontTél. 0032 (0)61 46 88 80Mail : [email protected]. DE POUPEHAN Rue de la Rochette, 32 - B 6830 PoupehanTél. 0032 (0)61 51 39 94Site : www.poupehan.orgMAISON DU TOURISMEDU PAYS DE BOUILLONQuai des saulx, 12 - B 6830 BouillonTél. 0032 (0)61 46 52 11 - Fax. 0032 (0)61 46 52 18Mail : [email protected] : www.bouillon-tourisme.be

Syndicat d’Initiative de PoupehanPrésident : Mr Marc Dubois32, rue de la Rochette - 6830 PoupehanTél 0032 (0)61 51 39 94Portable 0032 (0)475 90 17 21 Site : www.poupehan.org

POuPEhAN

40 • 41 BRejoignez-nous...Zo bereikt u ons...

Page 23: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

B

Syndicat d’Initiativede Rochehaut - Frahan - LaviotSecrétariat Mme MONFORT Rue du Palis 26 - 6830 RochehautTél. 0032 (0) 477 485 652Fax : 0032 (0) 61 289 151Site : www.si-rochehaut.be

ROChEhAut FRAhAN LAVIOt

42 • 43

Page 24: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

44 • 45

Page 25: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

46 • 47

À rochehaut, vous pourrez admirer de magnifiques points de vue sur un site exceptionnel classé, visiter l’église du 18e siècle. le tabac semois cultivé et manufacturé sur place est incontournable. l’agri musée, le parc animalier en petit train au départ de la taverne de la fermette, la maison de Marie howet (classée) sont quelques suggestions d’éveil à la curiosité....

in rochehaut kunt u prachtige uitzichtspunten bewonderen in een uitzonderlijk beschermd landschap. De tabak van de semois wordt nog steeds ter plaatse geteeld en verwerkt. Breng tevens een bezoek aan een kerk uit de 18 de eeuw, het agri-museum, het die-renpark, het treintje met vertrek aan de taverne « la fermette » en het huis van Marie howet.

Tous les hébergements sur www.bouillon-tourisme.be / Alle verblijfplaatsen op www.bouillon-tourisme.beAll accomodations on www.bouillon-tourisme.be

Page 26: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

48 • 49

Tous les hébergements sur www.bouillon-tourisme.be / Alle verblijfplaatsen op www.bouillon-tourisme.beAll accomodations on www.bouillon-tourisme.be

Tous les hébergements sur www.bouillon-tourisme.be / Alle verblijfplaatsen op www.bouillon-tourisme.beAll accomodations on www.bouillon-tourisme.be

Page 27: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

50 • 51

La Maison Roualet possède son propre vignoble. Il se situe pour l’essentiel dans la vallée de la Marne entre Champillon et Dizy. Elle y possède les trois cépages champenois, le Pinot Noir, le Pinot Meu-nier et le Chardonnay; sur un sol crayeux avec une belle exposition ensoleillée indispensable à la bonne maturité des raisins.

effervescence...

Page 28: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014

FESTIVAL MONDIALDES THÉÂTRES DEMARIONNETTES

18 > 27septembre 2015

CHARLEVILLE-MÉZIÈRES www.festival-marionnette.com © P

atric

k Ar

gira

kis

Charleville-mézières est devenue Capitale mondiale de la marionnette en organisant un évènement majeur de la vie culturelle et artistique en France : le Festival Mondial des Théâtres de Marionnettes, devenu le rendez-vous incontournable des marionnettistes du monde. Depuis sa création en 1961, les plus célèbres compagnies et les plus talentueux artistes s’y sont produits ; d’autres y ont gagné leur renommée et leur tour du monde ! Dans une superbe ambiance festive et conviviale, des centaines de marionnettistes et des milliers de spectateurs s’emparent de la ville et la métamorphosent en un castelet géant : les marionnettes traditionnelles ancestrales et majestueuses se croisent et dialoguent avec les formes marionnettiques les plus contemporaines, les plus audacieuses, subversives et humoristiques d’aujourd’hui ! La dernière édition a rassemblé plus de 200 compagnies et 160 000 spectateurs venus de tous les horizons, dans les salles, les rues et les jardins de la ville. Devenu biennal, le prochain Festival aura lieu du 18 au 27 septembre 2015.

Consultez régulièrement notre site : www.festival-marionnette.com / +33(0)3 24 59 94 94

© W

im s

itva

st

52 • 53

Route de Vrigne aux Bois / Donchery / Ardennes / (+33) 03 24 41 87 [email protected] / www.domaine-chateaufaucon.com

Ess

enti

el S

DM

La f ête et les arts c’est notre domaine

C’est le cadre idéal pour organiser fêtes et mariages, week-end de chasse, de golf... et découvrirnos offres : forfait Bulles et saveurs / Romantique / Escapade Champenoise / Découverte et B&B.

Le Domaine Château du Faucon, un lieu unique dans les Ardennesdédié à l’art de vivre et au cheval, à 20 minutes de Bouillon.

Page 29: VILLE DE BOUILLON - Brochure 2014