Transcript
Page 1: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

33 rue Joseph Dekeyn 1210 Saint-Josse, BELGIQUE

10 bis rue des pêcheurs29750 Loctudy, FRANCE

+32 (0) 4 79 27 41 34 +33 (0) 6 24 93 80 51 [email protected]

Baptiste BridelanceFrançais, 03/08/1989Permis BPermis B

Portfolio

Page 2: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

«Plug-House», projet personnel, 2014

Page 3: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Summary

Resume

+ RAW (Risk and Architecture Workshop) association + Travail de Fin d’Etudes + Doctorat

Projects ° Architecture

° Planning

° Construction

° the Plug-House

01. About Ledoux02. The «Music station»03. Otaniemi’s Aalto Campus04. The Church-Mosk of Padoue

05. A new breath for Belleville06. «Geleytsbeek mon amour»

07. Up and show!08. Smoke here, please

Page 4: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

RAW (Risk and Architecture Workshop) association

Based in Paris, Risk & Architecture Workshop (RAW) is a non-profit organisation formed by young architects and architect students in 2013. Within the main goal to elaborate new visions on the city’s development after a major disaster, we inquire the role of risk management practices in relation with architectural conception and urban planning.

#RiskArchWkshop

www.facebook.com/RiskArchitectureWorkshop

rawarchitectureworkshop.wordpress.com

[email protected]

Emmanuelle PerrinPresident

Catalina Codruta DobreScientific adviser

Sachi Suzuki│鈴木 さちProject Coordinator

Baptiste BridelanceSecretary/Graphist

+ Team!

arch.

arch.

arch.

arch.

Page 5: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

As Secretary/Graphist in the association, my role consisted in the following:

Organisation of two Workshops:

• «Comment vivre avec le risque de submersion marine ?» (How to cope with the risk of marine submersion) in Rochefort, France from 14 to 21 September 2013(in collaboration with international experts UNESCO-IHE William Veerbeek, Marco Ranzato and photographer Ben Huang)

• «Living here in Ishinomaki 2030, beyond natural risk, beyond demographic shrinkage» in Ishinomaki, Japan from 11 to 22 March 2014(in collaboration with international experts UNESCO-IHE William Veerbeek, architect Osamu Nishida, Tohoku Planning Forum Christian Dimmer and Jan Lindenberg)

My responsibilities lied in teaching and follow-up of projects developed by students in line with the objectives of RAW.© RAW

Page 6: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Organisation of 3 conferences, in partnership with the Faculty of Architecture LaCambre-Horta – ULB and the LATTS Research Center:

• «La gestion du risque et la conception de l’espace»in Brussels, 16 October 2013, starring Valérie November and Sebastien Nerva

• «Japan after the March 2011 disaster: what is the future for the affected territories? The cases of Fukushima and Ishinomaki» in Paris, 23 September 2013, starring Osamu Nishida and Marie Augendre

• «Resiliency of medium size cities, before / after the disaster» in Paris, 5 February 2014, starring William Veerbeek, Bruno Barroca and Tsuyoshi Tane

I realised graphic documents necessary to the communication of events, such as flyers, posters... © RAW

Page 7: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Travail de Fin d'EtudesLouis Sullivan, La Forme suit la Fonction, ULB 2013

« Qu’il s’agisse de l’aigle planant dans son vol, de la fleur éclose du pommier, du cheval de trait qui peine, du cygne folâtre, du chêne branchu, du ruisseau qui serpente à ses pieds, des nuages qui dérivent dans le ciel, et par-dessus tout, de la course du soleil, la forme suit toujours la fonction, c’est la loi. »

Louis H. Sullivan, The tall office building artistically considered (1896)

Nous connaissons en architecture certaines figures emblématiques, qui par leur charisme, la maîtrise de leur profession ou leurs apports théoriques, ont su inspirer des générations de jeunes architectes. A la fin du 19ème siècle eut lieu un important débat d’idées précédant l’avènement de l’architecture moderne. Aux Etats-Unis surtout, où l’on vit une prise de conscience de la nécessité d’un style national, libéré de l’influence de l’académisme Beaux-Arts d’une part, et de l’industrialisme exacerbé d’une autre. L’enjeu était de taille, car il dessinerait le visage moderne des villes américaines à venir. On vit émerger plusieurs visions, dont l’une des plus atypiques reste aujourd’hui celle de Louis H. Sullivan.

Sullivan a eu un impact considérable sur la pensée de ses contemporains. L’apport théorique, la complexité de sa pensée et ses écrits pourraient aisément être considérés à la hauteur de ceux de « Vers une architecture » du Corbusier. La seule chose qui sépare ces deux références (contemporaines, respectivement de 1922 et 1923), c’est l’homme. Le message de Sullivan n’a trouvé d’oreilles attentives que sur une courte période de sa vie, trop complexe pour être considéré valable, puis trop daté pour être jugé utile.

Page 8: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

On n’en garda qu’une formule, qui, amputée de la pensée mère qui l’avait formulée, acheva de brouiller les pistes et forgea le portrait nébuleux qu’on se fait de son auteur aujourd’hui, La forme suit toujours la fonction. Cette formule répond à un ensemble de problèmatiques que rencontraient les architectes et penseurs de la ville à l’époque. Révolutionnaire dans sa formulation, elle ne trouve sa réelle signification qu’une fois remise dans son contexte, accompagnée du champ lexical qui l’a vu mûrir.

Alors que l’on assiste aujourd’hui à un retour de l’ornement chez certains architectes contemporains, il parait important de revenir sur le travail de celui qui fut l’un des premiers penseurs de cette tendance. Sullivan l’architecte bien sûr, mais aussi l’artiste-dessinateur, le penseur de son temps, l’écrivain philosophe... Les bribes d’informations que nous avions pu recueillir sur le personnage jusqu’à la réalisation de ce travail ne permettaient d’en dresser qu’un portrait fort incomplet. C’est de cette frustration qu’est née l’idée de réunir l’éventail des facettes du travail de l’architecte : son contexte, ses contemporains, ses références comme son legs théorique.

L’objectif, dans un premier temps, fut de créer la biographie la plus exhaustive possible de Sullivan, en explorant des thématiques peu abordées par ses biographes. Ce travail fut par la suite complété d’une seconde partie, plus spécifiquement dédiée à la formule La forme suit toujours la fonction, l’objectif étant de la replacer dans le contexte des réflexions de Sullivan. En dernier lieu, nous avons proposé une mise en perspective à travers la question de la préservation et de la reconnaissance des bâtiments de Louis Sullivan aux Etats-Unis. Ceci a permis de mieux comprendre la méthode de Sullivan et de montrer qu’elle constitue un héritage important pour le projet aujourd’hui. Enfin, par delà le plaisir intellectuel de la découverte, nous voulions mettre à la disposition de l’étudiant ou du jeune architecte l’outil (en français) qui nous avait manqué jusque là. Dans la continuité de la vision d’artiste de Sullivan, et afin de faciliter la compréhension de sa pensée, nous avons accompagné visuellement ce mémoire d’un important travail graphique.

«redessin» informatique des plans, coupes, façades des principaux projets de l’architecte, sur base des documents d’archives et photos collectées. Imprimés sur calque.

Page 9: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Doctorat

Je commence actuellement un doctorat en Histoire de l’Architecture, dirigé par Richard Klein du LACTH (ENSAP de Lille)

Celui-ci a pour titre « Claude Petton, une conscience bretonne portée par une pensée américaine » Ce que Richard Neutra appela «  New regionalism  » en 1939, et ce que Kenneth Frampton théorisa ensuite sous le nom de «  Régionalisme critique  », prit corps par l’oeuvre unique de Claude Petton et de quelques uns de ses collègues bretons d’alors. Nous sommes convaincus que la mise en lumière de celle-ci permettra une appréciation judicieuse de la crise identitaire de l’habitat breton d’après-guerre, et de la clairvoyance de certaines solutions proposées alors.

Nous posons ici la question légitime de la mécanique d’influence d’une vision de l’architecture américaine en France, phénomène sans précédent où l’influence outre-atlantique n’avait alors été qu’unilatérale. Comment cette influence, précisément, a-t-elle su combler un manque et insuffler une pertinence identitaire en Bretagne, région jusqu’alors inclue dans le « désert architectural français » cernant Paris ? Combien l’oeuvre de Claude Petton mérite-t-elle aujourd’hui de voir un regard neuf se poser sur sa diversité et sa cohérence, elle même témoignant d’une conception internationale du régionalisme ?

Villas de l ’architecte Erwan Le Berre, années 70, à Loctudy, Finistère.

Page 10: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 11: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Architecture

Page 12: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

01. About LedouxExhibition pavilion«ENSAPL» Lille - 2008Model exposed at Lille’s house of arch.

Page 13: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

The following was my first project in architecture. We were to create a welcoming pavilion linked to one of architect Ledoux’s imaginary villas. I chose to install the unit on the coasts of Western France, which best magnify the monolithic and timeless aspect of the villa.

The work was carried out in two stages. We first produced in group a model of the villa, according to the plans of the architect. Then, I developed a personal version of the pavilion by myself. I chose to work on symmetry, by putting the accent on the structure. A showroom, an office, a cloakroom and toilets can be found inside the pavilion. The height under ceiling allows for interplay of light through the structural elements.

IIl s’agit ici de mon premier projet: nous devions créer un pavillon d’accueil lié à une des villas imaginaires de l ’architecte Ledoux. J’ai choisi d’installer l ’ensemble sur les côtes bretonnes, aptes à magnifier l ’aspect monolithique et intemporel de la villa.

Le travail s’est effectué en deux temps: réaliser en groupe une maquette de la villa, d’après les plans de l ’architecte, puis développer individuellement un pavillon. J’y ai choisi de travailler sur la symétrie, en mettant en avant la structure du projet. On y trouve une salle d’exposition, un bureau, des vestiaires et des toilettes. La hauteur sous plafond permet des jeux de lumière à travers les éléments structurels.

Page 14: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

02. The «Music station»lounge bar and concert hall«ENSAPL» Lille - 2010Model exposed at Lille’s house of arch.

Page 15: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

The following project was elaborated during the second year of my Bachelor’s degree. The purpose was to come up with an activity which would help spruce up the neighbourhood of the train station in the town of Baisieux.

More specifically, the project aimed to achieve synergy between the two following directives:

- On the one hand, we had to draw out plans for the restoration of the station, provide estimations on which parts were the most interesting ones to preserve, and which might be there new functions.

-On the other hand, we were also to design a concert hall with great capacity.

I chose to work on a monolithic volume, linked to the station by a tunnel under the railways. It is located in a former wasteland that used to be highly active during the industrial era.

I established four strong intentions which, in my opinion, supported the complementarity between the two buildings. The unit is entirely accessible to persons with reduced mobility, and aims at maximum effectiveness of access in each of the two spaces.

Ce projet fut élaboré dans le cadre du premier semestre de seconde année du cycle de licence. Il s’agissait d’insuffler dans la petite commune de Baisieux une activité capable de redynamiser le quartier de la gare.

Le projet consistait surtout en l ’articulation efficace entre plusieurs programmes de natures différentes.

-D’une part, nous devions restaurer la gare. Estimer quelles parties étaient les plus intéressantes à conserver, et quelles pourraient être leurs nouvelles fonctions.

-D’un autre coté, nous devions concevoir une salle de concert de capacité d’accueil conséquente.

J’ai choisi de travailler un volume monolithique, lié à la gare par un tunnel sous les voies. Celui-ci se situe dans une friche, utilisée auparavant pendant l ’ère industrielle.

J’ai établi quatre intentions fortes qui, selon moi, favorisaient la complémentarité entre les deux bâtiments. L’ensemble est entièrement accessible aux PMR, et vise une efficacité maximale dans la desserte de chaque espace.

Page 16: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Respect of the existing symetry

New axis defined by the way between the two platforms

The new building respects the scale of the existing station

Floor continuity between the two volumes

A new symetry comes with the work of the landscape

The concert hall welcomes the natural light from above

(East/ West)

Intensions schemes

Main Cross section

Page 17: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Cross section

Masterplan

Page 18: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

03. Otaniemi’s Aalto Campus«Campus 2015» competitionLaCambre-Horta - 2013

2 centres d’implantation privilegiés du bati:

1. Public, ouvert

On y retrouve les éléments du programme liés à la grande échelle du site: le centre Nokia, l’accès au métro, l’arrivée en voiture depuis Helsinki... -Shops -Restaurant -Learning center -Hall d’expo/ atelier design -Restaurant étudiant

1. Accessible, etudiant On y retrouve la nouvelle faculté d’arts/ architecture, ce nouveau centre travaille en dialogue avec les universités existantes. -Faculté d’arts -Hall accueil -Administration -Salles de cours -Amphis, ateliers -Atelier echelle 1

Dans le cadre du concours «Campus 2015», nous avons imaginé en groupe une facuté d’Architecture / Art / Design et multimédia sur le campus de l ’Aalto University d’Otaniemi, Finlande.

L’architecture s’implante de manière parsemée, en respectant la densité mise en place par Alvar Aalto. Elle s’inscrit dans le site par le biais d’une trame paysagère, support de mobilité douce.

Within the framework of the «Campus 2015» competition, we imagined in group an Architecture / Art / Design and multimedia Faculty on the Aalto University campus of Otaniemi, Finland.

The architecture is strewed, respecting the density instaured by Alvar Aalto. It inscribes itself in the site using a landscape network, support af a soft mobility.

Implantation of the new buildings

The Landscape network

Page 19: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 20: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Passageways are open working spaces Meeting and sharing

Perspective section

Page 21: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 22: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

04.The Church-Mosk of PadoueLaCambre-Horta - 2013

Ce projet propose un espace partagé par deux cultes, adaptables et ouvert à l ’espace public du quartier.

Une mosquée pour l ’association El-Hikma est ainsi construite face à l ’église Saint-Antoine de Padoue, à Forest, Bruxelles.

This project purposes a common grounding shared by two cults, adaptable and open to the neighborhood’s public space.

A Mosk for the El-Hikma association is to be built in front of the existing Saint-Antoine de Padoue church, in Forest, Brussels.

Page 23: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

M

M

The new Mosk and the existing Church are both built-in the common grounding

REALISE PAR UN PRODUIT AUTODESK A BUT EDUCATIF

REA

LISE

PA

R U

N P

RO

DU

IT A

UTO

DES

K A

BU

T ED

UC

ATI

F

REALISE PAR UN PRODUIT AUTODESK A BUT EDUCATIF

REA

LISE PAR

UN

PRO

DU

IT AU

TOD

ESK A

BU

T EDU

CA

TIF

1894 ICM

REALISE PAR UN PRODUIT AUTODESK A BUT EDUCATIF

REA

LISE

PA

R U

N P

RO

DU

IT A

UTO

DES

K A

BU

T ED

UC

ATI

F

REALISE PAR UN PRODUIT AUTODESK A BUT EDUCATIF

REA

LISE PAR

UN

PRO

DU

IT AU

TOD

ESK A

BU

T EDU

CA

TIF

Two autonomous cult buildings, sharing a common grounding

the main plan

Page 24: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Plan «Nolli»: the project establishes a continuity with the little shops and cafés that are used as public / semi-public spaces by the locals

the common grounding and facades

Perspective from the Mérode street, a Mosk adapted to the scale of the surrounding buildings

Page 25: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

M

M

M

M

the main section

The modified facade of the Church opens to welcome more christians for important masses on the common grounding

A temporary structure on the common grounding enables the Mosk to welcome more prayers during the major masses

Page 26: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 27: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Planning

Page 28: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

L’ILÔT AU

X C

OU

RS

PLAN

REZ-DE-C

HAU

SSEE 1/200

PLAN MASSE 1/500ème

ORIENTATION DES VUES

DEUX REGISTRES

INTERACTION DES PROGRAMMES

DEVELOPPEMENT D’UNE NAPPE

Projet Urbain - Sem

estre 6 - 16/06/2011 - Atelier A.Boyadjian / J. Stam

enkovic - B.Bridelance - A.D

elangre - J.Diéval - A

.Meriot

-Développem

ent de trois program

mes :

- Creér un équipem

ent so-cioculturel utilisé com

me

transition depuis l’espace publique jusqu’au coeur d’ilôt privé .

Equipement

socio-culturel

Logements sociaux

Résidence d’artistes

-Mise en place d’un chapelet

de cours :

Circulations et

cours privées

Circulations et

cours privées ouvertes au public

Registre haut

Registre bas

Création d’une nappe

Extérieur

Intérieur

- L’unifcation des niveaux bas perm

et la création de terrasses collectives /geste architectural/unification/es-pace extérieur

Toitures basses am

énagées

Ouverture des vues

- Des points hauts,

s’accrochant aux héberges, perm

ettent des possibilités de vue sur le coeur d’ilôt.

STATUTS ET ACCES

Passage des cours

05. A new breath for BellevilleWorking-together programs in Paris«ENSAPL» Lille - 2011

Page 29: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

L’ILÔT AU

X C

OU

RS

PLAN

REZ-DE-C

HAU

SSEE 1/200

PLAN MASSE 1/500ème

ORIENTATION DES VUES

DEUX REGISTRES

INTERACTION DES PROGRAMMES

DEVELOPPEMENT D’UNE NAPPE

Projet Urbain - Sem

estre 6 - 16/06/2011 - Atelier A.Boyadjian / J. Stam

enkovic - B.Bridelance - A.D

elangre - J.Diéval - A

.Meriot

-Développem

ent de trois program

mes :

- Creér un équipem

ent so-cioculturel utilisé com

me

transition depuis l’espace publique jusqu’au coeur d’ilôt privé .

Equipement

socio-culturel

Logements sociaux

Résidence d’artistes

-Mise en place d’un chapelet

de cours :

Circulations et

cours privées

Circulations et

cours privées ouvertes au public

Registre haut

Registre bas

Création d’une nappe

Extérieur

Intérieur

- L’unifcation des niveaux bas perm

et la création de terrasses collectives /geste architectural/unification/es-pace extérieur

Toitures basses am

énagées

Ouverture des vues

- Des points hauts,

s’accrochant aux héberges, perm

ettent des possibilités de vue sur le coeur d’ilôt.

STATUTS ET ACCES

Passage des coursThe following project, carried out at the end of my Bachelor’s degree, aimed at rehabilitating the heart of a Parisian urban block located in Ramponneau Street, in Belleville, and where also lies an artist’s workshop called “La forge” (roughly translated into “The forge” or “The foundry”). The district gathers a dense melting pot of various ethnic groups, where tensions can sometimes be felt and where the poorest have difficulties in finding accommodation. In a group of four, we created a master plan in which each of us had to manage a programme which was intrinsically interconnected to the three others’ activities. We complied by the Local Urbanism Plan (LUP) and paid particular attention to provide an intelligent design for the channel between the built structures and the areas external to them.

We chose to preserve “La forge” workshop and provide new accommodation to artists. A dancehall and sociocultural equipment were thought of in order to reinforce the artistic hub. Social housing constructions densified the Eastern part of the urban block. On the second floor, a large esplanade was to connect all four programmes together, making them accessible to all residents. The accommodations were designed to be higher platforms where view on the heart of the block and on the city could be appreciated.

Ce projet, réalisé à la fin de mon cycle de licence, visait à réhabiliter un coeur d’îlot parisien. Celui-ci était situé rue Ramponneau, à Belleville, et on y trouvait un atelier d’artistes: « la forge ». Le quartier est le théâtre d’un brassage dense entre de multiples ethnies; des tensions se font parfois ressentir et les plus pauvres ont des difficultés à se loger. Nous avons créé un masterplan à quatre, chacun gérant un programme et devant l ’articuler avec les trois autres. Une attention particulière était apportée au respect du PLU et à une communication intelligente entre les masses bâties et les cours extérieures.

Nous avons choisi de conserver « la forge » et d’apporter de nouveaux logements aux artistes. Une salle de danse couplée à un équipement socio-culturel sont venues renforcer le « pôle artistique », et un ensemble de logements sociaux est venu densifier la partie Est de l ’îlot. Au R+2, une grande esplanade ouverte aux habitants permet de relier les programmes entre eux. Les logements ont été travaillés de façon à créer des « points hauts » , aptes à multiplier les vues vers le coeur d’îlot et la ville.

Page 30: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

View from the housings’s courtyard

View from (and on) the second floor’s public area

Page 31: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Main Cross section

ORIENTATION DES VUES

INTERACTION DES PROGRAMMES

-Développem

ent de trois program

mes :

-

Equipement

socio-culturel

Logements sociaux

Résidence d’artistes

-Mise en place d’un chapelet

de cours :

Circulations et cours privées

Circulations et cours privées ouvertes au public

Extérieur

Intérieur

- L’unifcation des niveaux bas perm

et la création de terrasses collectives /geste -pace extérieur

Toitures basses am

énagées

Ouverture des vues

- Des points hauts,

s’accrochant aux héberges, perm

ettent des possibilités de vue sur le coeur d’ilôt.

STATUTS ET ACCES

ORIENTATION DES VUES

INTERACTION DES PROGRAMMES

-Développem

ent de trois program

mes :

-

Equipement

socio-culturel

Logements sociaux

Résidence d’artistes

-Mise en place d’un chapelet

de cours :

Circulations et cours privées

Circulations et cours privées ouvertes au public

Extérieur

Intérieur

- L’unifcation des niveaux bas perm

et la création de terrasses collectives /geste -pace extérieur

Toitures basses am

énagées

Ouverture des vues

- Des points hauts,

s’accrochant aux héberges, perm

ettent des possibilités de vue sur le coeur d’ilôt.

STATUTS ET ACCES

ORIENTATION DES VUES

INTERACTION DES PROGRAMMES

-Développem

ent de trois program

mes :

-

Equipement

socio-culturel

Logements sociaux

Résidence d’artistes

-Mise en place d’un chapelet

de cours :

Circulations et cours privées

Circulations et cours privées ouvertes au public

Extérieur

Intérieur

- L’unifcation des niveaux bas perm

et la création de terrasses collectives /geste -pace extérieur

Toitures basses am

énagées

Ouverture des vues

- Des points hauts,

s’accrochant aux héberges, perm

ettent des possibilités de vue sur le coeur d’ilôt.

STATUTS ET ACCES

ORIENTATION DES VUES

INTERACTION DES PROGRAMMES

-Développem

ent de trois program

mes :

-

Equipement

socio-culturel

Logements sociaux

Résidence d’artistes

-Mise en place d’un chapelet

de cours :

Circulations et cours privées

Circulations et cours privées ouvertes au public

Extérieur

Intérieur

- L’unifcation des niveaux bas perm

et la création de terrasses collectives /geste -pace extérieur

Toitures basses am

énagées

Ouverture des vues

- Des points hauts,

s’accrochant aux héberges, perm

ettent des possibilités de vue sur le coeur d’ilôt.

STATUTS ET ACCES

Developing 3 programs

Socio-cultural equipment

Artists housing

Social housing

Creating a suite of courtyards

Private ways and courtyards, public entrance allowed

Private ways and courtyards

A same level links the programs

Inside

Outside

«High points» allow views on the courtyards

Views Low roofs

Page 32: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

06. «Geleytsbeek mon amour»Lanscape according to flood problemsLaCambre-Horta - 2012

4

50

4

81

43

43

43

92

92

60

98

97

50

81

81

97

50

48

60

51

43

History map of the river (1883)

The group’s project along the river

Page 33: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

The exercice aimed at urbanizing in a coherent way the floodplains, and this whole while making the site denser. A serie of conferences enabled us to become aware of the existing technical solution and field realities. The workshop divided the basins major slopes of the Brussels area, and we started to study the Geleytsbeek. It is a small river which crosses Uccle’s city; poorly set ahead, this one crosses a fragmented territory and is badly served by the common transport networks.

In the context of this Masterplan, I designed a Skatepark along the railways of the «Vivier d’Oie» train station. It had the particularity to be situated in one of the lower areas of its neighborhood, and was able to

L’exercice visait à urbaniser de manière cohérente des zones inondables, et ce tout en densifiant le site. Une série de conférences nous a permis de prendre consciences des réalités du terrain, et des différentes solutions techniques existantes. L’atelier s’est partagé les bassins versants majeurs de la région Bruxelloise, et nous avons commencé à étudier le Geleytsbeek. Il s’agit d’une petite rivière qui traverse la commune d’Uccle; peu mise en avant, celle-ci traverse un territoire fragmenté et mal desservi par les réseaux de transports communs.

Dans le cadre de ces intentions urbaines générales, j’ai élaboré un skatepark le long des voies de train de la gare du Vivier d’Oie, en bordure de la Foret de Soignes. Celui-ci avait la particularité de se retrouver en un «point bas» du quartier, et donc de pouvoir récuperer et stocker les eaux de pluie lors des averses importantes.

“Wetlands” publics

Zone d’intermodalité

Ruptures de Paysage

Equipements sportifs

Potagers

3. MARCONI

4

50

4

81

43

43

43

92

92

60

98

97

50

81

81

97

50

48

60

51

43

Analysis axonometry

Page 34: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

1.

2.

3.

4.

1.

2. 4.

3.

The urban scale and surroundings

Page 35: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

«Half-grass zones»: picnic areas

«Gravel zones»: pedestrian / bicycle ways

«Concrete zones»: slides to guide the water to the bowls: backup bassins

Rain water’s path in the skatepark

The SkateparkNew roof

Housings, local associations commodities

skatepark / train station

Vegetable gardens / shelters

Page 36: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 37: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

Construction

Page 38: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

07. Up and show!Building a structure in a hurry«ENSAPL» Lille - 20081 week work

Page 39: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

This project, carried out by our workshop (15 people), aimed at building a structure on human scale around the architecture school. We had one week to carry out the structure, from the design to the construction.

The topic of the exercice being “up and show”, we chose to work on a small hill, and to build our structure until its top. The new way we created is composed of a slope, stagnation points, steps and stages. The whole structure is treated as a unit, built in boards and cleats. The structural solutions answer the loads and wind-brace; each element takes part in the maintenance of the unit.

Ce projet, réalisé par notre atelier (15 personnes), visait à construire une structure à échelle humaine autour de l ’école d’architecture. Nous disposions d’une semaine pour réaliser la structure, de la conception à la construction.

Le thème de l ’exercice étant «  monter, montrer  », nous avons choisi de travailler sur une petite colline, et de faire monter notre structure jusqu’à son sommet. Le parcours ainsi créé se compose d’une rampe, de points d’arrêts, de marches et de paliers, le tout dans une unité de traitement, en planches et tasseaux. Les solutions structurelles, reprise des charges et contreventement, ont été pensées de façon à ce que chaque élément participe au maintien de l ’ensemble.

Page 40: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

The workshop

The different parts of the final construction

Page 41: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 42: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

08.Smoke here, pleaseA new shelter for smokersLaCambre-Horta - 2012

120

150

During the summer 2011, a law has been voted in Belgium, prohibiting to smoke in the HORECA (Hotel-restaurant-café). This exercise was a good occasion to work a topic of topicality, by thinking a shelter powerful external smoker for the winter season.

As a group of four, we worked for the coffee “La Maison du Peuple”, in Saint-Gilles, Brussels. Our project had to take account of the fact that the facade of the building is preserved, and had to be folded at the Café’s closure. We conceived a light and foldable structure, inspired by the origamis. The structure is built with paperboard, and many tests were necessary to fireproof and waterproof and rigidify it. The prototype we built ensured its role successfully during a few test days at the Café.

Au cours de l ’été 2011, une loi a été votée en Belgique, interdisant de fumer dans l ’ensemble HORECA. Cet exercice fut une bonne occasion de travailler un thème d’actualité, en pensant un abri fumeur extérieur performant pour la saison hivernale.

En groupe de quatre, nous avons travaillé pour le café «  La Maison du Peuple  », à Saint-Gilles, Bruxelles. Notre projet devait tenir compte du fait que la façade du bâtiment était classée, et qu’il devait pouvoir être rangé à la fermeture du café. Nous avons donc conçu une structure pliable, inspirée des origamis, légère, et facile à mettre en oeuvre. La structure fut conçue en carton, et de nombreux tests furent nécessaires pour l ’ignifuger, l ’imperméabiliser et le rigidifier. Le prototype ainsi construit a par la suite assuré son rôle avec succès lors de quelques journées d’essai au café.

Page 43: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

120

150

-Easy to install

-Preservs views / light

-Brings some fresh air in

-Allows visual contacts

-Filters Passer-by’s view

-Protects from the rain

-Protects from the wind

X 3 = +1

2 3

ou

X 3 = +1

2 3

ou

X 3 = +1

2 3

ou

A few tests on the materials we used 1.

2.

3.

Page 44: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 45: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

120

150

Plan Cross section

120

150

Page 46: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 47: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

the Plug-House

Page 48: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

When I finished my studies, I wanted to create an original project, that could help me to push further the representation techniques I had learned through years.

I took the challenge for this project, described as a «Plug-House», to refer both to «Archigram» and the metabilist movement in term of architectural conception.

Page 49: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

I used english painter William Turner’s watercolors as backgrounds to enhance the graphic aspect of the documents and create a high contrast with the rather minimalist drawing design.

East West

South North

facades

Page 50: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 51: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

This exploded axonometry expresses the will I had to think the structural aspect of the house, through.

The house divides itself in :

-a shared living room with kitchen and sub-spaces for common activities

-4 highly customizable «capsules» 3 of them being bedrooms and the last one a shared bathroom

Page 52: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture
Page 53: Portfolio Baptiste Bridelance 2014 architecture

33 rue Joseph Dekeyn 1210 Saint-Josse, BELGIQUE

10 bis rue des pêcheurs29750 Loctudy, FRANCE

+32 (0) 4 79 27 41 34 +33 (0) 6 24 93 80 51 [email protected]